Die vorliegende Arbeit befasst sich mit einigen Aspekten der anaphorischen und kataphorischen Referenz
Funktionen der Partikel (harf) hail' im modernen Standardarabisch, mit besonderem Schwerpunkt auf
die Vielseitigkeit der Partikel in syntaktischen Strukturen zum Ausdruck verschiedener Bedeutungen (lokal, temporal,
kausativ und adversativ).
Durch die Betrachtung von Verbindungen von haitu, z.B. bi-haitu (anna), (min) haitu anna, min haitu
und haitumä, sowie die Diskussion ihrer deutschen Entsprechungen soll ein moderater Beitrag
zur weiteren Präzisierung von Verweisen in arabisch-deutschen Wörterbüchern geleistet werden. / The present paper deals with some aspects of the anaphoric and cataphoric reference
functions of the particle (harf) hail» in Modern Standard Arabic, paying special emphasis
on its versatility in syntactic structures for expressing different meanings (local, temporal,
causative and adversative).
By touching upon compounds o f haitu, e.g. bi-haitu (anna), (min) haitu anna, min haitu
and haitumä, as well as discussing their German equivalents a moderate contribution is to
be rendered in order to further specify references in Arabic-German dictionaries.
Identifer | oai:union.ndltd.org:DRESDEN/oai:qucosa:de:qucosa:83092 |
Date | 26 January 2023 |
Creators | Langer, Michael |
Publisher | De Gruyter |
Source Sets | Hochschulschriftenserver (HSSS) der SLUB Dresden |
Language | German |
Detected Language | German |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, doc-type:article, info:eu-repo/semantics/article, doc-type:Text |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Relation | 0044-331X |
Page generated in 0.0016 seconds