Return to search

Érase una vez Ballybeg: la obra dramática de Brian Friel y su repercusión en España

Brian Friel es un dramaturgo norirlandés nacido en 1929. Su obra dramática
abarca cinco décadas caracterizadas por la violencia sectaria en Irlanda del Norte. Esta
tesis muestra una panorámica de la obra dramática de Friel desde su primer éxito
comercial, Philadelphia, Here I Come! de 1964, hasta su última obra dentro del siglo
XX, Give Me Your Answer, Do, de 1997, dividida en cuatro etapas.
Así mismo se aporta la presentación de la recepción de Friel en España, puesto
que una investigación sobre un autor teatral que trata temas tan candentes en nuestra
sociedad como el de la imposición de una lengua y una cultura ajenas sobre la lengua y
la cultura propias, no puede limitarse a su dramaturgia. Se ha estudiado desde la
primera obra que se tradujo en España: Traduccions, de Josep Mª Balanyà, en 1984;
hasta la primera obra de Friel representada en Valencia: Molly Sweeney, en 2005, a
cargo de la compañía Micalet Teatre.
La investigación consta de tres bloques:
En primer lugar se contextualiza al autor en su nación, entendiendo como tal
tanto Irlanda como Irlanda del Norte; y en el teatro irlandés. Esto permite comprender
las diferentes etapas por las que atraviesa la dramaturgia de Friel, quien forma parte
de la minoría del Ulster, pero es también ciudadano de la República. La turbulenta
historia de Irlanda, ex-colonia del Reino Unido, el conflicto en el Norte, conocido como
“the Troubles” y los ineludibles cambios políticos, lingüísticos y culturales que han
tenido lugar, influyen de forma determinante en el teatro de Friel.
Se presenta también un recorrido por la evolución de la dramaturgia en Irlanda,
desde el renacimiento que supuso la fundación de la “National Theatre Society” en
1903 hasta nuestros días, lo que permite observar las influencias que han ejercido
otros dramaturgos sobre su obra, así como la importancia que Friel ha ido adquiriendo
como ascendente de autores contemporáneos.
En segundo lugar se aborda el estudio de sus obras dramáticas, para lo cual,
dada la gran variedad de temas culturales, políticos y filosóficos por los que se interesa
el autor a lo largo de estas cinco décadas, se ha optado por una perspectiva lo más
ecléctica y amplia posible. De especial relevancia son aquí las corrientes críticas
poscolonialistas y los aspectos históricos de la memoria: el estudio de la formación de
memorias individuales y colectivas en situaciones de conflicto. Se han rastreado
también las fuentes en las que Friel se ha inspirado para cada obra: After Babel de
George Steiner, La Vida de Oscar Lewis, las publicaciones sobre rituales y
“communitas” de Victor Turner, las ideas filosóficas de Ludwig Wittgenstein, etc. Así
mismo se recoge la abundante crítica que el mundo académico en lengua inglesa lleva
publicada desde 1970.
En el tercer y último bloque se trata el aspecto de la repercusión del autor en
España. El trabajo de campo incluye entrevistas a directores, productores, actores,
traductores, y jefes de prensa de las diferentes producciones. Además de visitas a
hemerotecas de Madrid y Barcelona, la biblioteca del Institut del Teatre, y también la
red, para extraer la crítica publicada en medios digitales.
Se presenta un estudio de las traducciones utilizadas así como de los motivos
que llevaron a los implicados a elegir los textos y la forma en que se han llevado a
escena. Para cada obra se ha elaborado la ficha técnica y artística. Por último se han
analizado las críticas de que han sido objeto las distintas representaciones. / This research shows a view of the drama of Brian Friel (Omagh, Northern
Ireland, 1929) from his first successful play, Philadelphia, Here I Come! (1964) to his
last twentieth century play, Give Me Your Answer, Do (1997), classified into four
stages. We can also find an introduction to Friel’s drama reception in Spain, from the
first Spanish translation, Josep Mª Balanyà’s Traduccions (1984), to the first
presentation in Valencia, Molly Sweeney (2005), by the company Micalet Teatre.
The work consists of three parts:
First, the playwright is contextualized in his nation (meaning with this both the
Republic and Northern Ireland), and in the Irish theatre. The violent history of Ireland,
a former British colony, and the Northern conflict – known as “the Troubles” – as well
as the political, linguistic and cultural changes that have taken place during the last
centuries on this island, have a decisive influence upon Friel’s drama and must be
considered in any comprehensive analysis.
Then this study deals with Friel’s plays, making use of the postcolonial,
anthropological and historical approaches, mainly in the context of the formation of
the individual and collective memory in troubled situations. The sources which inspired
the author in each play have also been traced: George Steiner, Oscar Lewis, Victor
Turner, Wittgenstein, etc. Furthermore, we can find here the criticism which the
playwright has inspired in the academic environment since 1970.
Friel’s repercussion in Spain is studied in the last section of this research. The
field work includes interviews with directors, producers, actors, translators and press
officers of the different productions. The translations used in them are analysed, as
well as the criticism originated by the performances

Identiferoai:union.ndltd.org:TDX_UV/oai:www.tdx.cat:10803/80900
Date06 May 2011
CreatorsGaviña Costero, María
ContributorsTeruel Pozas, Miguel, Universitat de València. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya
PublisherUniversitat de València
Source SetsUniversitat de València
LanguageSpanish
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Format514 p., application/pdf
SourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess, ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Page generated in 0.0016 seconds