Return to search

O complexo TAM (Tempo, Aspecto e Modalidade) em materiais didáticos de Francês e Português Língua Estrangeira / Le Complexe (Temps, Aspect et Modalité) dans les matériaux didactiques de Français et Portugais Langue Étrangère

ARAÚJO, Alexandra Maria de Castro e Santos. O complexo TAM (Tempo, Aspecto e Modalidade) em materiais didáticos de Francês e Português Língua Estrangeira. 2016. 426f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2016. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-06-15T10:22:08Z
No. of bitstreams: 1
2016_tese_amcsaraujo.pdf: 15418727 bytes, checksum: e5f99f9ef56211f08af25ac94de6447b (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-06-15T11:38:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_tese_amcsaraujo.pdf: 15418727 bytes, checksum: e5f99f9ef56211f08af25ac94de6447b (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-15T11:38:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_tese_amcsaraujo.pdf: 15418727 bytes, checksum: e5f99f9ef56211f08af25ac94de6447b (MD5)
Previous issue date: 2016 / À luz de pressupostos funcionalistas, esta Tese apresenta uma análise do tratamento dado às categorias Tempo, Aspecto e Modalidade nos materiais didáticos tanto de Francês quanto de Português Língua Estrangeira, utilizados nos cursos de Extensão da Universidade Federal do Ceará (UFC). Em relação ao Tempo, verificamos se os materiais didáticos correlacionam forma > funções e função > formas, ou seja, se mencionam o fato de uma forma codificar mais de uma função e/ou de uma função ser codificada por mais de uma forma, e se abordam diferentes mecanismos de marcação de Tempo: morfossintáticos e semântico-discursivos. Quanto ao Aspecto, tratamos dos traços aspectuais de duratividade (habitualidade x iteratividade) e telicidade e da marcação Aspectual: inerente e composicional. Para Modalidade, analisamos mecanismos de marcação da Modalidade por meio do verbo, advérbio e adjetivo (em posição predicativa) e correlação dos usos modais à fonte e ao alvo. O corpus é composto por duas coleções: Latitudes, de Francês Língua Estrangeira, contendo três volumes, três cadernos de exercícios e três guias pedagógicos; e Bem-Vindo!, de Português Língua Estrangeira, contendo cinco volumes e dois cadernos de exercícios. Os resultados apontaram que dos 2.232 exercícios no conjunto de materiais de Francês, 144 relacionaram-se à categoria Tempo, 82 à categoria Aspecto e 199 à categoria Modalidade. Quanto ao conjunto de exercícios de Português, dos 768 exercícios, 57 foram para Tempo, 29 para Aspecto e 57 para Modalidade. Observamos que, nos materiais de Francês, a categoria Modalidade sobressaiu-se em relação às categorias de Tempo e Aspecto. Nos materiais de Português, Tempo e Modalidade apresentaram o mesmo quantitativo, já Aspecto foi a categoria com menos exercícios em relação a Tempo e Modalidade em ambos os materiais. Para a categoria Tempo, nos materiais de Francês, os índices percentuais para forma-funções e função-formas foram, respectivamente, 0,09% e 0,94%; para mecanismos morfossintáticos de codificação temporal, o percentual foi de 4,39% e para mecanismos semântico-discursivos de codificação temporal, 1,03%. Para a categoria Tempo, nos materiais de Português, os índices estão assim distribuídos: forma-funções (0,52%); função-formas (1,30%); mecanismos morfossintáticos de codificação temporal (4,81%) e mecanismos semântico-discursivos de codificação temporal (0,78%). Para a categoria Aspecto, nos materiais de Francês, o índice percentual para traços aspectuais foi 1,34%, prevalecendo o traço duratividade em detrimento do traço telicidade; quanto aos mecanismos de marcação aspectual: há 1,12% para aspecto inerente e 1,20% para composicional. Nos materiais de Português, há 1,30% de atividades que consideram o traço aspectual de duratividade, 1,17% para mecanismos de marcação aspectual inerente e 1,30% para mecanismos composicionais. Para a categoria Modalidade, nos materiais de Francês, observamos mecanismos de marcação da modalidade: verbo (6,04%), advérbio (0,67%) e adjetivo em posição predicativa (1,61%); e correlação dos usos modais à fonte e ao alvo [0,58%, sendo fonte (0,18%) e alvo (0,40%)]. Nos materiais de Português, os índices percentuais para mecanismos de marcação da modalidade são: verbo (4,03%), advérbio (1,17%) e adjetivo em posição predicativa (0,39%); para a correlação dos usos modais à fonte e ao alvo, há 1,82%, sendo fonte (0,39%) e alvo (1,43%).

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:www.repositorio.ufc.br:riufc/17691
Date January 2016
CreatorsAraújo, Alexandra Maria de Castro e Santos
ContributorsCoan, Márluce
Publisherwww.teses.ufc.br
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFC, instname:Universidade Federal do Ceará, instacron:UFC
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0014 seconds