<p><em>Testament</em> är ett actionrollspel baserat på Bibelns Gamla Testament. Spelet utvecklas tillsammans med Svenska kyrkan i syfte att användas i konfirmandutbildningar.</p><p>Denna uppsats är en reflekterande rapport som behandlar verket <em>Manus till spelet Testament - Spelmoment, dialoger och mellansekvenser</em>. Verket och denna uppsats är en produkt av ett examensarbete i medier och innehåller en beskrivning av arbetsprocessen att skriva manus till fyra av sex segment i spelet <em>Testament</em>. Rapporten innehåller även analyser och diskussioner om arbetsprocessen och det slutgiltiga resultatet. Verket innefattar detaljerade översikter över spelets interaktiva spelmoment såväl som de texter som representerar spelets dialoger och mellansekvenser.</p><p>Genom detta arbete undersöks området speladaptation närmare för att ta reda på hur litteratur kan omvandlas till spel och hur interaktiva spelmoment identifieras och utvecklas från en text.</p><p>Under arbetet har en metod skapats för att identifiera och utveckla interaktiva spelmoment ur Bibelns texter och för att skriva mellansekvenser och dialoger till spelet <em>Testament</em>. Metoden innefattar framtagandet och applicerandet av ett antal riktlinjer vilka har utvunnits ur en undersökning av litteratur som kan knytas till ämnet speladaptation. Litteratur som har använts som grund innefattar bland annat boken <em>Game Writing Handbook</em> (Chandler, 2007) för att bättre förstå skrivande till spel och <em>The Art of Adaptation: Turning Fact and Fiction into Film</em> (Seger, 1992) för att undersöka speladaptation med filmadaptation som ingång. Artikeln <em>Games Telling stories? -A brief note on games and narratives</em> (Juul, 2001) har även använts för att undersöka sammanhanget mellan interaktivitet och narrativ.</p><p>Resultatet av arbetet är att den metod som använts för att identifiera och utveckla interaktiva spelmoment fungerar bra för detta specifika område men det är osäkert om metoden går att applicera på andra spel. Arbetet visar även att en speladaptation kräver en balans mellan att behålla originalmaterialets viktigaste punkter och att göra ändringar som får materialet att fungera i det nya mediet.</p><p> </p>
Identifer | oai:union.ndltd.org:UPSALLA/oai:DiVA.org:his-3159 |
Date | January 2009 |
Creators | Dahlin, Carl-Johan |
Publisher | University of Skövde, School of Humanities and Informatics |
Source Sets | DiVA Archive at Upsalla University |
Language | Swedish |
Detected Language | Swedish |
Type | Student thesis, text |
Page generated in 0.002 seconds