En del av de klienter som är aktuella inom kommunernas socialtjänst är i behov av tolk i mötet med socialsekreterare, eftersom saknar tillräckliga kunskaper i det svenska språket. Detta är något som inte tas inte upp på socionomprogrammet och det tycks som om åsikterna om tolkanvändning inom det sociala arbetes praktik går isär. Syftet med detta examensarbete är att, utifrån ett professionellt perspektiv, förstå socialsekreterares uppfattning om tolkanvändning i kommunikationen med de klienter som inte behärskar det svenska språket. Frågeställningarna är vad som är utmärkande för det tolkade samtalet samt vilken betydelse tolkens egenskaper har. Empirin i examensarbetet har samlats in genom informella, tematiserade intervjuer med socialsekretare som handlägger försörjningsstöd eller utreder barn- och familjeärenden inom socialtjänsten. Intervjuerna har analyserats utifrån kommunikationsteorin. En del av resultatet visar att utredningar som bygger på tolkade samtal tar längre tid och att de inte alltid blir lika innehållsrika som när tolk inte används. Samtliga av de intervjuade socialsekreterarna uppger att de inte har någon utbildning i tolkanvändning.
Identifer | oai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:vxu-2260 |
Date | January 2008 |
Creators | Johansson, Regina, Selenbrink, Karin |
Publisher | Växjö universitet, Institutionen för vårdvetenskap och socialt arbete, Växjö universitet, Institutionen för vårdvetenskap och socialt arbete |
Source Sets | DiVA Archive at Upsalla University |
Language | Swedish |
Detected Language | Swedish |
Type | Student thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text |
Format | application/pdf |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0022 seconds