• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 118
  • Tagged with
  • 119
  • 60
  • 52
  • 51
  • 42
  • 35
  • 30
  • 29
  • 29
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Sjuksköterskornas upplevelser av att vårda patienter med hjälp av tolk - en litteraturstudie

Lagrange, Clara, Oglezneva, Katja January 2016 (has links)
Bakgrund: Språkbarriärer kan uppstå vid vård av patienter som inte talar samma språk som vårdpersonalen, och har visat sig leda till en försämrad hälsa samt en hotad patientsäkerhet i denna patientgrupp. Kommunikation är en förutsättning för att en patient- sjuksköterskerelation ska kunna uppstå. Att anlita tolkar skulle kunna vara ett sätt att överbrygga dessa språkbarriärer och det är därför av intresse att belysa sjuksköterskornas upplevelser av att arbeta med en auktoriserad tolk. Syfte: Att utforska sjuksköterskornas upplevelser av att vårda patienter som inte talar samma språk som personal med hjälp av tolk. Metod: En litteraturstudie som baserades på 12 vetenskapliga originalartiklar med både kvalitativa och kvantitativa ansats. Artiklarnas resultat analyserades och presenterades under lämpliga kategorier. Resultat: Vid granskningen av studiernas resultat framträdde två huvudkategorier: Positiva aspekter vid användandet av tolktjänster och Svårigheter vid användandet av tolktjänster. En auktoriserad tolk ansågs vara en viktig länk till patienten och nödvändig för att sjuksköterskan skulle kunna bilda en relation. En tolks närvaro höjde enligt sjuksköterskor och vårdpersonalen vårdkvaliteten. Samtidigt upplevdes en del svårigheter som kunde påverka samarbetet med patienten och tolken negativt. Faktorer som nämns är till exempel tolkens egenskaper, tolkens beteenden, tidsbrist, patienternas oro över tolkens tystnadsplikt samt svårigheter att bilda en relation till patienten. Slutsats: Tolken är nödvändig för en god vårdkvalitet trots att det kan finnas svårigheter vid arbetet med tolkar. I framtiden behövs det mer forskning om hur just sjuksköterskor upplever arbetet med tolkar och vilka konkreta åtgärder som kan vidtas för att överbrygga de svårigheter som framkom i detta examensarbete.
2

"Lost in translation". En empirisk studie av rätten till tolk i det svenska brottmålsförfarandet. / "Lost in translation". An empirical study of the right to an interpreter in the Swedish criminal procedure.

Fares, Perla January 2017 (has links)
No description available.
3

Att vårda patienter när det föreligger språkbarriärer : En litteraturstudie

Lundgren, Pierre, Sjöblom, Anton January 2017 (has links)
Invandringen till Sverige har ökat de senaste åren, vilket leder till större sannolikhet för att sjuksköterskan får vårda patienter som inte talar samma språk. Forskning visar att patienter upplever ökad sårbarhet vid språkbarriärer, dock att de är relativt nöjda med den vård de fått. Språkbarriärer kan försvåra för sjuksköterskan att skapa en vårdande relation med patienten, vilket kan leda till ökat lidande. När kommunikationen inte fungerar minskar patientsäkerheten vilket kan resultera i vårdrelaterade skador. Att ta reda på hur sjuksköterskor upplever att vårda patienter som inte talar landets officiella språk är viktigt för att kunna göra vården mer patientsäker. Syftet är att beskriva sjuksköterskors upplevelse av att vårda patienter som inte talar landets officiella språk. Metoden som använts är litteraturstudie. Resultatet baseras på åtta vetenskapliga artiklar. I resultatet presenteras fyra teman, dessa är: att vårda med hjälp av utbildad tolk, att vårda med anhörig som tolk, att vårda utan tredje part och att vårda med strategier vid språkbarriärer. Resultatet visar att språkbarriärer både har positiv och negativ inverkan på vården sjuksköterskan ger. Språkbarriärer ökar risken för missförstånd och försvårar för sjuksköterskan att delge information till patienten. Språkbarriärer kan dock medföra tillfälle till reflektion och ökad medvetenhet för patientens behov. Resultatet visar även att utbildade tolkar är det bästa hjälpmedlet för att överbrygga språkbarriärer och att användning av anhöriga som agerar tolk kan hämma vårdkvalitén. Sjuksköterskor bör använda reflektion för att få ökad förståelse för patienten och för att kunna förändra den omvårdnad de ger. Sjuksköterskor bör även ta tillvara på anhöriga som en bra resurs, däremot kan de hämma vårdkvalitén när de används som informella tolkar.
4

Sjuksköterskans erfarenheter av att vårda patient med hjälp av tolk : En litteraturstudie

Askani, Sammy, Savela, Emma January 2017 (has links)
Bakgrund: Invandringen ökar i de flesta samhällen och fler människor behärskar inte språket i det land de lever i. Användning av tolk ökar mer och språkbarriärer kan ha en negativ inverkan på hälso- och sjukvården vilket kan resultera i en inverkan på kommunikationen. Syfte: Syftet var att beskriva hur kommunikation via tolk inverkar på sjuksköterskors upplevelser och erfarenheter av att vårda patienter. Metod: Studien är en litteraturöversikt grundad på en kvantitativ och nio kvalitativa vetenskapliga artiklar. Resultat: Sjuksköterskorna upplever svårigheter att kommunicera med patienter som inte behärskar samma språk. En auktoriserad tolk erfars som bättre än en icke auktoriserad tolk, eftersom de bär på mer kunskap gällande översättning. Det finns för- och nackdelar med auktoriserad och icke auktoriserad tolk av den orsaken att det har en stor inverkan på kultur samt patientsäkerheten. Slutsats: Tolkanvändning upplevs som svårt och främmande för sjuksköterskor. Vi anser att tydliga riktlinjer och mer tid vid mötet med tolk kan förbättra mötet med patienten vid tolkanvändning. De flesta sjuksköterskor föredrar en auktoriserad tolk men somliga anser att det inte är viktigt om det är en auktoriserad eller icke auktoriserad tolk. Vår avsikt med studien var att hjälpa sjuksköterskor att skapa större förståelse för tolkanvändning som kan leda till förbättringar inom hälso- och sjukvården.
5

Översättningsapplikation som hjälpmedel vid omvårdnad av icke svensktalande personer

Bosäter Kindwall, Nicolai, de Toro, Alfredo January 2013 (has links)
BAKGRUND: I ett multikulturellt land som Sverige sker det många möten i vården där språket blir ett kommunikationsproblem. Vid den dagliga omvårdnaden av icke svensktalande personer finns tolk ofta inte att tillgå och detta kommunikationshinder riskerar att försämra vårdkvalitén. SYFTE: Denna studie avser att värdera om översättningsapplikationer i smarttelefoner kan användas som kommunikationshjälpmedel vid omvårdnaden av icke svensktalande personer. METOD: Empirisk kvalitativ studie genom intervjuer av åtta icke svensktalande personer som hade hemtjänst. Deltagarna fick lyssna på omvårdnadsfrågor som översattes till deltagarens hemspråk med en smarttelefon. Detta följdes upp med utvärderingsfrågor som översattes av en tolk. RESULTAT: Deltagare uttryckte både positiva och negativa åsikter kring metodens användbarhet. Deltagarna var övervägande positiva och skulle själva kunna tänka sig att metoden användes i deras egen omvårdnadssituation. SLUTSATS: Översättningsapplikationer i smarttelefoner skulle kunna användas som kommunikationshjälpmedel vid omvårdnad av icke svensktalande personer. I de fall där metodens brister riskerar påverka omvårdnaden negativt bör den uteslutas. Mer forskning behövs för att evaluera hur väl metoden fungerar i reella omvårdnadssituationer samt vid tvåvägskommunikation. / BACKGROUND: In a multicultural country like Sweden there are often encounters in healthcare where the language becomes a communication problem. At the daily care of the non-Swedish speaking individuals, interpreting is often not available and this communication barrier could compromise the quality of carework. OBJECTIVE: This study aims to evaluate whether translation applications in smartphones can be used as a communication tool in the care of non-Swedish speaking individuals. METHOD: An empirical qualitative study was conducted through interviews of eight non-Swedish speaking individuals who received homecare. Subjects were allowed to listen to related nursing issues that were translated into the participant's native language with a smartphone. This was followed up with evaluation questions that were translated by an interpreter. RESULTS: Participants expressed both positive and negative opinions about the usefulness of the method. Most of the participants were considerably positive and would be free to consider that the method could be used in their own care situation. CONCLUSIONS: Translation applications in smartphones could be used as a communication tool in the care of non-Swedish speaking individuals. In the cases where the method deficiencies risk to adversely affect care, it should be excluded. More research is needed to evaluate how well the method works in real care situations and in two-way communication.
6

Att förstå och bli förstådd : en intervjustudie om sjuksköterskors erfarenheter av omvårdnad då patienten har bristfälliga kunskaper i det svenska språket / To understand and to be understood : an interview study of nurse's experiences of care when the patient has inadequate knowledge in the swedish language

Dovling, Caroline, Olsson, Linnéa January 2015 (has links)
SAMMANFATTNING Bakgrund Med ökad migration följer en befolkning med språkliga variationer. I det vardagliga livet kan en individs kunskaper i svenska vara tillräckliga men när en individ blir patient och hamnar i en sjukvårdssituation kan språkliga eller kommunikativa hinder uppstå. Det beror på att förmågan att behärska ett språk är situationsberoende. Kommunikation sker i många olika former, i centrum står överföring av information mellan avsändare och mottagare. När informationsöverföringen sker i båda riktningarna och informationen som förmedlas bekräftas av de som är inblandade sker kommunikationen på ett säkert sätt. Inspektionen för vård och omsorg har identifierat kommunikation som ett riskområde inom hälso- och sjukvården. Genomgående i denna studie används Joyce Travelbees teorier och begrepp som omvårdnadsteoretiskt perspektiv. Syfte Syftet med studien var att beskriva sjuksköterskors erfarenheter av omvårdnad då patienten har bristfälliga kunskaper i det svenska språket. Metod En kvalitativ intervjustudie med sju sjuksköterskor genomfördes med hjälp av semistrukturerade frågor. Det insamlade materialet analyserades med en kvalitativ innehållsanalys med fokus på både manifest och latent innehåll. Resultat I innehållsanalysen framkom tre huvudkategorier: kommunikation och omvårdnad, det mellanmänskliga mötet och kommunikationsstrategier. Deltagarna upplevde att kommunikation och omvårdnad är grunden för att få en välinformerad och delaktig patient. De hinder som uppstod då ett gemensamt språk saknades var att deltagarna inte kunde få ett bekräftande från patienten under omvårdnadsprocessen, vilket påverkade den negativt. De kommunikationsstrategier som användes visade sig ha både för- och nackdelar. Slutsats Sjuksköterskors erfarenheter av kommunikation varierade, känslor av osäkerhet uppstod i kommunikationen då patienten hade bristfälliga kunskaper i det svenska språket. Kommunikationsstrategier för att överkomma hinder i kommunikation bör utvecklas med tydligare rutiner och riktlinjer för att en god omvårdnad på lika villkor till alla i befolkningen ska vara möjlig.
7

Beroende av tolk för att kommunicera med patienter inom slutenvård : sjuksköterskors erfarenheter / Dependent on interpreter to communicate with patients within inpatient care : Nurse's experiences

Wennerlund, Ida, Thongkiang, Kritsada January 2019 (has links)
Bakgrund: I hälso- och sjukvårdslagen anges att patienten ska vara delaktig inom hälso- och sjukvården, vilket innebär bland annat att patienten ges möjlighet att påverka behandlingen. När språket inte behärskas försvinner denna möjlighet. För att sjuksköterskan ska kunna skapa möjligheter för patienten att vara delaktig i sin vård när kommunikationshinder föreligger är tolk ett alternativ som gynnar båda parter. Tolken ska enligt god tolksed översätta allt som sägs, utan att lägga in sina egna åsikter. Syfte: Att beskriva sjuksköterskors erfarenheter av planering och genomförande av kommunikation med tolk inom slutenvården. Metod: En litteraturstudie baserad på kvalitativa artiklar från databaserna Pubmed, Cinahl Complete och PsycINFO. Artiklarna är granskade med hjälp av HKRS granskningsmall för kvalitativa artiklar och analyserade enligt Fribergs (2012b) analysmodell. Resultat: Sjuksköterskors erfarenheter av hur kommunikation med hjälp av tolk fungerar skiljde sig åt och sju kategorier framkom av analysen; Faktorer som påverkar kommunikationen med patienten, betydelsen av tid, att få tillgång till tolk, ett hot mot integriteten, att vara beroende av andra för informationsöverföring, att förlita sig på anhöriga och betydelsen av tid. Diskussion: Studiens kvalitet granskades med hjälp av Shentons (2004) fyra kvalitetsbegrepp; tillförlitlighet, pålitlighet, verifierbarhet och överförbarhet. Resultatet visade att sjuksköterskor upplevde att tolken påverkade patientens integritet. Sjuksköterskor upplevde även bristande förtroende för tolken och behov av ökad kompetens för mer effektiv kommunikation med tolk. Resultatet diskuteras delvis utifrån Suzie Kims yrkesdomän, Antonovskys teori om KASAM samt ur etiska aspekter och samhällsperspektiv.
8

ATT VÅRDA NÅGON VI INTE FÖRSTÅR : - Sjuksköterskors upplevelse av kommunikationsbegränsningar p.g.a. språket.

Axelsson, Emma, Dahl Nordström, Katia January 2009 (has links)
Invandringen till Sverige har ökat under de senare åren och dessa invandrare måste ibland uppsöka sjukvården. Detta medför att det kan uppstå kommunikationsbegränsningar p.g.a. språket mellan sjuksköterskor och patienter. Dessa invandrade patienter har, enligt svensk lag, rätt till samma goda vård som svenskfödda patienter. Sjuksköterskor har en skyldighet att ge patienter en individanpassad vård. Syftet med studien var att belysa sjuksköterskans upplevelser av kommunikationsbegränsningar i mötet med patienter som har ett annat modersmål än sjuksköterskan. Metoden som användes var en litteraturstudie med en kvalitativ ansats. Resultatet redovisas i form av tre huvudkategorier: känslor hos sjuksköterskan, inverkan på vårdkvalitet och möjligheter och hinder för att överbrygga kommunikationsbegränsningar. Resultatet visade att sjuksköterskorna upplevde olika utmaningar med att vårda patienter med ett annat modersmål. De var oroliga för hur dessa kommunikationsbegränsningar kunde inverka på vårdkvaliteten och hur den vårdande relationen påverkades och om i förlängningen kunde leda till ett vårdlidande för patienten. De möjligheter som fanns för att överbrygga dessa kommunikationsbegränsningar var få och otillräckliga. Studien visar att det inte finns några enkla och enhetliga lösningar på problemet.
9

ATT VÅRDA NÅGON VI INTE FÖRSTÅR : - Sjuksköterskors upplevelse av kommunikationsbegränsningar p.g.a. språket.

Axelsson, Emma, Dahl Nordström, Katia January 2009 (has links)
<p>Invandringen till Sverige har ökat under de senare åren och dessa invandrare måste ibland uppsöka sjukvården. Detta medför att det kan uppstå kommunikationsbegränsningar p.g.a. språket mellan sjuksköterskor och patienter. Dessa invandrade patienter har, enligt svensk lag, rätt till samma goda vård som svenskfödda patienter. Sjuksköterskor har en skyldighet att ge patienter en individanpassad vård. Syftet med studien var att belysa sjuksköterskans upplevelser av kommunikationsbegränsningar i mötet med patienter som har ett annat modersmål än sjuksköterskan. Metoden som användes var en litteraturstudie med en kvalitativ ansats. Resultatet redovisas i form av tre huvudkategorier: känslor hos sjuksköterskan, inverkan på vårdkvalitet och möjligheter och hinder för att överbrygga kommunikationsbegränsningar. Resultatet visade att sjuksköterskorna upplevde olika utmaningar med att vårda patienter med ett annat modersmål. De var oroliga för hur dessa kommunikationsbegränsningar kunde inverka på vårdkvaliteten och hur den vårdande relationen påverkades och om i förlängningen kunde leda till ett vårdlidande för patienten. De möjligheter som fanns för att överbrygga dessa kommunikationsbegränsningar var få och otillräckliga. Studien visar att det inte finns några enkla och enhetliga lösningar på problemet.</p><p> </p>
10

Sjuksköterskans erfarenheter av mötet med patienter med ett annat modersmål : - En litteraturöversikt

Samuelsson, Peter, Eliasson, Malin January 2015 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0346 seconds