Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. / Submitted by leandro spinola (l.spinolafla@gmail.com) on 2009-11-18T19:50:39Z
No. of bitstreams: 1
Fernanda Abiorana Dias Ferreira.doc: 412672 bytes, checksum: 7e59ab98e979754bf1f5a76696187257 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2009-11-20T11:11:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Fernanda Abiorana Dias Ferreira.doc: 412672 bytes, checksum: 7e59ab98e979754bf1f5a76696187257 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-11-20T11:11:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Fernanda Abiorana Dias Ferreira.doc: 412672 bytes, checksum: 7e59ab98e979754bf1f5a76696187257 (MD5)
Previous issue date: 2006-12-02 / A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol. Um total de vinte alunos participou da pesquisa, sendo os dados coletados em sala de aula de Espanhol, no curso de Administração e Marketing de uma instituição de ensino superior, em Sobradinho - DF. Os instrumentos utilizados para a investigação foram questionários, entrevistas individuais, dois testes de leitura (um sem o uso do dicionário bilíngüe e outro com o uso do mesmo), notas de observação de campo e, para colher dados adicionais sobre dicionários bilíngües utilizados por alunos iniciantes, foi realizado o Painel de Avaliadores de Dicionários Bilíngües de Espanhol com a participação de dois professores. Os dados da presente pesquisa mostram que o aluno, logo ao iniciar seus estudos de Espanhol como LE, busca adquirir um DB para si. O uso deste dicionário influencia positivamente no processo de compreensão de textos, pois que os alunos primeiramente procuram obter uma compreensão geral do texto, fazendo inferência de algumas palavras, o que normalmente é possível devido à proximidade lingüística existente entre o Português e o Espanhol e, somente depois consultam o dicionário. Porém, os DBs que não apresentam verbetes contextualizados contribuíram parcialmente para a compreensão, pois em alguns casos resultou em mal uso pelos alunos,levando-os a interpretar o significado das palavras de maneira isolada. Os resultados desta pesquisa sugerem que que o dicionário bilíngüe é um importante material paradidático à disposição do aluno, nem sempre perfeito, mas muito útil para a compreensão de leituras de textos, neste caso, em Espanhol/LE. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present research is a scientific effort on the use of bilingual dictionaries being used by elementary level students of Spanish as a Foreign Language by Brazilian Portuguese speaking learners in reading development activities. Studies conducted in several countries have, in general, shown that the use of such dictionaries contribute positively towards learning the target language. However, different from the studies so far conducted with a focus on vocabulary learning, the present research is geared towards reading comprehension in a proximal language like Spanish making use of bilingual dictionaries in the classroom. There are only few studies of this nature available in the literature. Moreover, thre were no records of previous studies involving the use of the bilingual dictionary in reading tasks in such closely related languages such as Spanish and Portuguese. A total of twenty university students of Administration and Marketing in an institution located near Brasília took part in this qualitative research. The research procedures used were questionnaires, individual interviews, two reading tests (with and without the use of dictionaries), observation field notes and a panel of two judges (experiended teachers of Spanish) to raise heuristic questions about the use od bilingual dictionaries in classroom activities. The data considered for the analysis have shown , firstly, that beginning students will seek to buy a bilingual dictionary for personal use as soon as possible. The use of such dictionaries have shown a positive effect on the reading task since the students will try to obtain a general comprehension of the written text looking for the meaning of words that cannot be recognized and inferred from the context and only then resorting to the dictionary. While looking up words in the dictionary some typical problems arise from misuse of the paradidactic resource material. The lack of context in the dictionary entries aggravate the situation by leading the learners to interpret the meanings in isolation. The results also showed that such bilingual dictionaries are an important resource indeed although they can be improved to better suit pedagogic situations.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/2232 |
Date | 02 December 2006 |
Creators | Ferreira, Fernanda Abiorana Dias |
Contributors | Almeida Filho, José Carlos Paes de |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0027 seconds