Return to search

Cícero em cena: um estudo retórico-semiótico de As catilinárias

Made available in DSpace on 2015-03-03T11:52:42Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2014-04-25Bitstream added on 2015-03-03T12:07:09Z : No. of bitstreams: 1
000805784.pdf: 1379607 bytes, checksum: 33e65271b6de12a04c7216a7252edca7 (MD5) / Dedicada às duas primeiras Catilinárias de Cícero, esta tese apresenta análises produzidas com a intenção de investigar como a mobilização das paixões, enquanto recursos argumentativos, colaboraram para a construção das verdades produzidas nesses discursos do célebre orador latino. Como As Catilinárias foram pronunciadas em 63 a.C. pelo então cônsul, produziram-se notas para uma tradução, preparada e gentilmente cedida pelo Prof. Dr. José Dejalma Dezotti, com o intuito de esclarecer particularidades culturais, sociais, políticas e geográficas presentes nos discursos sob análise. Para tanto, organizou-se um breve histórico da retórica, que culminou no estudo de Do Orador (tradução do Prof. Dr. Adriano Scatolin), texto retórico elaborado pelo próprio Cícero, e que foi utilizado para a elaboração da primeira análise. Em seguida, apresentou-se um conciso histórico da semiótica, para mostrar que novas teorias, de alguma maneira, dialogam com a retórica e que, para algumas empreitadas, alimentam-se dela. Optou-se pela semiótica tensiva para a organização da segunda análise proposta por este trabalho, visto que essa teoria dispõe de recursos que permitem investigar os meandros das paixões em um discurso. Com essas análises, pôde-se confirmar que Cícero, dentre as estratégias argumentativas que utilizava na construção de seus discursos, recorria às paixões para provocar os ânimos de seus interlocutores / This thesis presents an analysis of the two first Catilinarias, whose production aimed at investigating how passions, as argumentative resources, collaborated to the construction of the truths produced in these speeches, made by Cicero. The Catilinarias was produced in 63 B. C., while he was a consul. For the thesis, we used a translation which was generously provided by Prof. Dr. José Dejalma Dezotti. So, some notes were produced, concerning to translation, in order to shed light on cultural, social, political and geographic particularities of it. For the analyses, a brief historical summary on rhetoric was organized, and it led to the study, from the translation by Prof. Dr. Adriano Scatolin, of Cicero's De Oratore, a rhetoric theory produced by Cicero himself, which was used for the elaboration of the first analysis. After that, a concise historical summary of French semiotics is presented, to show that new theories, somehow, relate with rhetoric, and, in some cases, they are fed by it. This thesis then took tensive semiotics for the second analysis proposed, once this theory is provided with resources that allow the investigation of passion's features in discourses. With these analyses, it is intended to suggest that Cicero, among the argumentative strategies used in the construction of his discourses, resorted to passions to provoke certain feelings in his interlocutors

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unesp.br:11449/115921
Date25 April 2014
CreatorsZucarelli, Fernanda Elias [UNESP]
ContributorsUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Prado, João Batista Toledo [UNESP]
PublisherUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Format185 f. : il. color.
SourceAleph, reponame:Repositório Institucional da UNESP, instname:Universidade Estadual Paulista, instacron:UNESP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation-1, -1

Page generated in 0.0023 seconds