Return to search

Metaphors and Translation : A Study of Figurative Language in the Works of Astrid Lindgren

The aim of this study was to find out if there are any differences in the use of metaphors and similes in children’s literature translated from Swedish into English. With two books selected by the same Swedish author, three groups of metaphors were studied -- structural, orientational and ontological metaphors -- as well as two groups of similes -- same image and similar image similes. The result showed that the Swedish versions of the two books contained more metaphors than the English versions, whereas the similes occurred to the same extent in both languages.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:miun-11750
Date January 2010
CreatorsWaldau, Therese
PublisherMittuniversitetet, Institutionen för humaniora
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0032 seconds