Return to search

[en] PRESENT PERFECT INDICATIVE FROM THE PERSPECTIVE OF PORTUGUESE L2: A USELESS VERB TENSE? / [pt] PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO EM PORTUGUÊS-LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE): UM TEMPO VERBAL INÚTIL?

[pt] Neste trabalho buscamos um melhor entendimento dos limites
e das limitações de emprego de um tempo verbal português: o
pretérito perfeito composto (PPC) do modo indicativo. Com
base na Semântica Funcional e por meio de um questionário
aplicado tanto a falantes de português-língua materna
quanto a aprendizes de português-língua estrangeira,
testamos, basicamente: a (im)possibilidade de intercâmbio
entre o PPC e o presente contínuo, a influência do valor
semântico de verbos principais e de adjuntos adverbiais, e
ainda, as noções de iteratividade e continuidade expressas
pelo PPC. / [en] In this study we set better limits for the uses of a
specific verb tense in Portuguese: the present perfect
indicative. We developed our work on the basis of
the theoretical apparatus of Functional Semantics. Native
Portuguese speakers and learners of Portuguese as 2nd
language completed a questionnaire. We tested basically if
the present perfect and the present continuous could be used
interchangeably, but also the influence of the semantic
value of main verbs and adjuncts, and the verb aspect
expressed by the present perfect.

Identiferoai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:3995
Date10 October 2003
CreatorsANA HELENA VANNIER
ContributorsROSA MARINA DE BRITO MEYER
PublisherMAXWELL
Source SetsPUC Rio
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
TypeTEXTO

Page generated in 0.002 seconds