Return to search

Ben Okri's The famished road: a case study in the translation of New Englishes

Abstract
This dissertation suggests a new approach to the translation of African literature, and
more precisely African literature in English, considering that the English language has
evolved. In most former colonies, New Englishes exist alongside standard varieties of
English. This linguistic trend needs to be accompanied by well thought out and
researched strategies, if translations are to match the success of the original versions.
As a first step, the research report engages with a definition of New Englishes as well as
of other important concepts in the research report: colonialism, post-colonialism,
negritude, translation, nativisation and indigenisation. Examples of New Englishes are
established through an analysis of The Famished Road. This is followed by a discussion
of translation theory, with special focus on dynamic equivalence and functionalism.
Finally, recommendations are made in relation to methods and strategies for translating a
West African novel from English to French.

Identiferoai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:wits/oai:wiredspace.wits.ac.za:10539/4513
Date04 March 2008
CreatorsNgam, Roland Nkwain
Source SetsSouth African National ETD Portal
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeThesis
Format271638 bytes, 6889 bytes, application/pdf, application/pdf, application/pdf, application/pdf

Page generated in 0.0024 seconds