Return to search

La subordonnée interrogative en anglais contemporain

Cette thèse propose une caractérisation syntaxique et sémantique de la subordonnée interrogative en anglais contemporain en l'opposant aux autres structures proches en surface (subordonnées introduites par des mots en WH- : relatives libres, exclamatives, circonstancielles en " if ", " when " et " whether "). Cette étude passe par un examen attentif des contextes d'emploi et des termes introducteurs de chacun de ces types de subordonnées. Nous abordons également les questions suivantes : quelle définition donner à la subordination ? Comment définir l'ambiguïté et traiter les cas limite (nous exploitons ici les notions d'ambivalence et de neutralisation) ? Quel rapport existe-t-il entre interrogatives et propositions en that ? Entre exclamatives et factivité ? Comment analyser des exemples comme Tell me the time ou Tell me if it's too expensive ? Et surtout que dire de I know who came ?...

Identiferoai:union.ndltd.org:CCSD/oai:tel.archives-ouvertes.fr:tel-00597613
Date15 January 2000
CreatorsLeonarduzzi, Laetitia
PublisherUniversité de Provence - Aix-Marseille I
Source SetsCCSD theses-EN-ligne, France
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypePhD thesis

Page generated in 0.002 seconds