本文以優選理論的觀點分析英文縮詞與混合詞的音韻保留形式。音韻保留形式分為:來源詞之聲母保留、來源詞之單音節保留以及來源詞之雙音節保留。本研究認為英文縮詞與混合詞的音韻保留策略不只一種,應用不同的策略會產生不同類型的縮詞及混合詞,筆者透過並存音韻理論(Cophonology Theory)來說明英文縮詞與混合詞的音韻保留策略是多個次語法的運作結果。縮詞的音韻保留策略有四種,可分為左邊保留及右邊保留,其中又以左邊保留佔多數,在這兩種保留中又分別有兩種模組(template)保留策略。混合詞的音韻保留策略有三種,主要由MAXS2這條可移動制約的位置來決定,當它在層級中移動到不同的位置會形成不同的保留策略。此外,本文也提供了跨語言分析,發現西班牙混合詞與英文混合詞可由相似的制約透過不同排序來解釋,表示不同語言的混合詞,其行為相當類似。簡言之,本篇論文藉由優選理論的觀點,首度就英文縮詞與混合詞提出了一個整體分析。 / This thesis examines the nature of English clipping and blending from the perspective of Optimality Theory. Clipped and blended words may use phonological strategies to preserve part of the source such as the preservation of the onset, syllable, or foot. Different strategies of preservation form different patterns of clipped or blended words. This thesis illustrates that these phonological strategies are determined by the different cophonologies. There are four strategies in forming clipped words. Clipped words can be preserved from the left edge or the right edge of the source, each of which follows either a bimoraic template or a disyllabic template. There are three strategies in forming blended words, depending on the ranking of the unspecified constraint MAXS2. In addition, the present study offers cross-linguistic evidence from Spanish blends, showing that Spanish blending and English blending share certain similarities. To conclude, this thesis has provided a theoretical generalization of English clipping and blending, taking a constraint-based approach.
Identifer | oai:union.ndltd.org:CHENGCHI/G0096555012 |
Creators | 林綠茜, Lin,Lu Chien |
Publisher | 國立政治大學 |
Source Sets | National Chengchi University Libraries |
Language | 英文 |
Detected Language | English |
Type | text |
Rights | Copyright © nccu library on behalf of the copyright holders |
Page generated in 0.0019 seconds