Return to search

Bíblia: palavra de Deus em linguagem humana: sua interpretação no passado e na contemporaneidade

A história da interpretação bíblica é testemunha de que uma abordagem ora mais humana, ora mais sobrenatural à Bíblia sempre foi causa de dissenso na comunidade cristã. Ora, essa diversidade interpretativa em grande parte é resultado do entendimento que eventualmente se tem sobre a natureza da Bíblia: por vezes ela é divinizada; outras vezes, tratada como um livro meramente humano. Adotando um enfoque teológico bíblico-sistemático, a pesquisa verificou que a Bíblia, considerada a Palavra de Deus em linguagem humana, precisa ser interpretada respeitando-se essa tensão, já que ela reúne testemunhos humanos de experiências reveladoras de Deus. Isso em nada prejudica o seu caráter de Palavra de Deus, pois a inerrância da Bíblia está em sua mensagem, cujo ápice é a revelação de Jesus Cristo. Na era da Pós-modernidade, em que autor, texto e leitor são desconstruídos, a existência de significado no texto apresenta-se como uma questão teológica. Embora a intenção do autor não seja um conhecimento que se possa obter objetivamente, existem elementos no texto que orientam o leitor a enxergá-lo como uma ação comunicativa definida. O sentido literal, ou sentido literário, é aquele que respeita a intenção autoral, podendo ser descoberto com o auxílio do método histórico-crítico. Já o sensus plenior decorre das distâncias geográfica e temporal entre o texto e o leitor, que descobre nele novas potencialidades. O último estágio do entendimento é a apropriação pessoal do texto bíblico, que é o acolhimento da ação comunicativa intentada, por meio da ajuda do Espírito Santo, que, então, carrega o texto de nova significância em face dos novos tempos. Palavra e Espírito juntos formam o ato de fala de Deus. Entender a Bíblia é fundamentalmente começar a trilhar o seu caminho. / The history of biblical interpretation is witness to the fact that whether to use the more human approach or the more supernatural approach to the Bible has always been cause for dissention in the Christian community. This interpretative diversity is due, in great part, to the understanding which one has about the nature of the Bible: sometimes it is divinized, other times it is treated as a merely human book. Adopting a biblical-systematic theological focus, the research verified that the Bible, considered the Word of God in human language, needs to be interpreted respecting this tension, since it gathers together human witnesses of revealing experiences of God. This in no way affects its character as Word of God, since the inerrancy of the Bible is in its message, the apex of which is the revelation of Jesus Christ. In the era of Post-modernity, in which the author, text and reader are de-constructed, the existence of meaning in the text presents itself as a theological issue. Although the intention of the author may not be knowledge which one can objectively obtain, there exist elements in the text which orient the reader to see it as a definite communicative action. The literal meaning, or the literary meaning, is the one which respects the authors intention, which can be discovered through the historical-critical method. On the other hand the sensus plenior results from the geographical and temporal distances between the text and the reader, who discovers in it new potentialities. The last stage of understanding is the personal appropriation of the biblical text, which is taking in the intended communicative action through the help of the Holy Spirit, which, then, imparts upon the text new meaning in the face of new times. Word and Holy Spirit together form the act of Gods speaking. To understand the Bible one, fundamentally, needs to begin walking in its path.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:est.edu.br:492
Date15 March 2014
CreatorsChristian Santiago Lo Iacono
ContributorsFlavio Schmitt, Erico João Hammes, Enio Ronald Mueller
PublisherFaculdades EST, Programa de Teologia, EST, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações do EST, instname:Faculdades EST, instacron:EST
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0022 seconds