Return to search

Modernizando a mulher independente: de Pride and Prejudice a The Lizzie Bennet Diaries / Modernizing the independent woman: from Pride and Prejudice to The Lizzie Bennet Diaries.

O objetivo deste trabalho é estudar o vlog The Lizzie Bennet Diaries (2012-2013), dos adaptadores Bernie Su e Hank Green, como adaptação feminista do romance Pride and Prejudice (1813), da escritora inglesa Jane Austen. Parte-se inicialmente de uma definição de vlog, verificando as peculiaridades formais e técnicas deste formato, para em seguida observar como se deu a adaptação do romance inglês que lhe serviu de inspiração. Trata-se de um estudo descritivo, conforme o proposto por Toury (1995), do processo de adaptação, buscando verificar quais os procedimentos e tipos mais frequentes, considerando os conceitos de adaptação propostos por Sanders (2006) e Hutcheon (2006), e associando-os a teorias de Estudos da Tradução, principalmente Lefevere (1992), bem como as considerações teóricas de Elliot (2003) sobre adaptação. A análise femisnista de Austen e sua obra baseia-se principalmente nos estudos de Johnson (1990) e Kaplan (1992). / The aim of this work is to study the vlog The Lizzie Bennet Diaries (2012-2013), by adapters Bernie Su and Hank Green, as a feminist adaptation of Jane Austens Pride and Prejudice (1813). It starts with the definition of vlog, checking the formal and technical peculiarities of this format, so as to see how the adaptation of the English novel which inspired it took place. It is a descriptive study, as proposed by Toury (1995), of the adaptation process, seeking to verify the most frequent procedures and types, considering the adaptation concepts as proposed by Sanders (2006) and Hutcheon (2006), and associating them with Translation Studies theories, mainly Lefevere (1992), as well as the theoretical considerations by Elliot (2003) on adaptation. Feminist analysis of Austen and her work is mainly based on the studies of Johnson (1990) and Kaplan (1992).

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-30012018-184318
Date11 September 2017
CreatorsIsabela Sabbatini
ContributorsClaudia Sibylle Dornbusch, Maria Clara Pivato Biajoli, Silvia Beatriz Cobelo, Selma Martins Meireles
PublisherUniversidade de São Paulo, Estudos da Tradução, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0021 seconds