Return to search

Deus, senhores, missionários e feiticeiros: a mediação jesuítica dos confrontos entre portugueses e centro-africanos (1548-1593) / God, lords, missionaries and witches: the Jesuit mediation of the encounters between Portuguese and Central-Africans (1548-1593)

O objeto de investigação deste trabalho é a atuação dos missionários jesuítas junto aos reinos do Congo e de Angola durante a segunda metade do século XVI. A hipótese metodológica é que o conceito de mediação cultural (tal qual proposto por Paula Montero) pode ser útil para a leitura da documentação em questão. Dessa maneira, procura-se entrever como a atuação dos jesuítas na África Centro-Ocidental compreendeu um esforço de dupla tradução. Por um lado, os jesuítas tiveram de traduzir o referencial das missões no Congo e em Angola para o destinatário ocidental de suas cartas, valendo-se da dicotomia entre religião e civilização para justificar a suposta necessidade de aqueles povos serem sujeitos a um reto poder secular antes de poderem ser evangelizados. Por outro lado, os jesuítas também procuraram verter o que seria a religião cristã para seus interlocutores locais: argumenta-se aqui que os missionários cristãos valeram-se de uma estratégica sobreposição ortoprática com os feiticeiros do Congo e de Angola para não serem insignificantes naquele contexto. Busca-se, por fim, demonstrar que esse percurso na leitura das fontes resulta em uma definição histórico-comparativa para a religião do Congo e de Angola, próxima ao gênio do paganismo descrito por Marc Augé. / The object of this investigation are the Jesuit missions in the kingdoms of Congo and Angola during the second half of the 16th century. I argue these missionaries can be conceptually understood as mediators (as proposed by Paula Montero). Thus, I try to demonstrate how their missions comprehended a double effort of translation. On the one hand, the Jesuits had to translate the local reality to their peers in Europe. According to this perspective, the people from Congo and Angola first had to be subjected by a proper civil power in order to be converted to Christianity afterwards. On the other hand, the Jesuits also tried to translate the Christian religion to their local interlocutors. Not to be insignificant in that context, I argue the missionaries had to strategically face and be confused with the local witches. In conclusion, this reading of the sources results in a historical and comparative definition for the religion of Congo and Angola, as the characterization of the genie of paganism (as proposed by Marc Augé).

Identiferoai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-12072019-172725
Date18 June 2019
CreatorsTassinari, Tomás Motta
ContributorsAgnolin, Adone
PublisherBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Source SetsUniversidade de São Paulo
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
TypeDissertação de Mestrado
Formatapplication/pdf
RightsLiberar o conteúdo para acesso público.

Page generated in 0.0025 seconds