Spelling suggestions: "subject:"[een] GRAPHIC DISCOURSE"" "subject:"[enn] GRAPHIC DISCOURSE""
1 |
[en] THE INVISIBLE VISUALITY OF NEWSPAPER PAGES: THE BRAZILIAN TEAM IN THE FIFA WORLD CUP 2006: THE STORY OF A FAILURE / [pt] A VISUALIDADE INVISÍVEL NAS PÁGINAS DOS JORNAIS IMPRESSOS: A SELEÇÃO BRASILEIRA NA COPA DO MUNDO 2006: A HISTÓRIA DE UMA DERROTABARBARA CASTELLO BRANCO RAMOS DE ASSUMPCAO 20 September 2007 (has links)
[pt] O presente trabalho é uma reflexão, a partir da noção de
Ricoeur (1997) de
que narrar é imprimir sentido, sobre a visualidade dos
jornais impressos e a
possível criação de uma narrativa gráfica diferenciada em
relação à textual. O
corpus utilizado é composto de páginas publicadas pelos
Jornais O Globo, O Dia
e Jornal do Brasil no período da Copa do Mundo da Alemanha
(entre 9 de junho e
10 de julho de 2006), privilegiando as capas dos cadernos
de esportes dos dias e
dos dias seguintes aos cinco jogos da Seleção Brasileira
na competição. / [en] Base don the ideas of Ricoeur (1997), who stated that
narrating is a process
of conveying meaning, this dissertation studies newspaper
visuality in order to
investigate the possible existence of a graphic narrative
on newspaper pages
distinct from the textual narrative. Pages published by
Rio de Janeiro newspapers
O Globo, O Dia and Jornal do Brasil during the Fifa World
Cup 2006 (from June
6 to July 10), especially the first pages of the Sports
sections, were collect to
compose a corpus; analysis was centered on the ones
published when the
Brazilian team was playing - the day of the game and the
day after.
|
Page generated in 0.0297 seconds