Spelling suggestions: "subject:"[een] TRANSLATION PRACTICES"" "subject:"[enn] TRANSLATION PRACTICES""
1 |
[en] TRANSLATION PRACTICES IN THE WESTERN WORLD: A HISTORICAL RETROSPECTIVE / [pt] PRÁTICAS DE TRADUÇÃO NO OCIDENTE: UMA RETROSPECTIVA HISTÓRICALIA MARCIA BARROSO JUCA ROLIM 06 October 2006 (has links)
[pt] Este trabalho apresenta algumas das práticas tradutórias
mais
significativas na história do mundo ocidental. Tal
apresentação segue a linha do
tempo, abrangendo parte da periodização histórica
tradicional: Antigüidade
Clássica, Idade Média, Renascimento e Iluminismo. Além das
práticas
tradutórias enfocadas nesses períodos, todas elas
européias, a presente
dissertação examina práticas de tradução realizadas no
Brasil desde a chegada
dos portugueses até a década de 1960. O estudo dessas
práticas de um ponto de
vista histórico fornece elementos para a compreensão de
que há diferentes
modos de traduzir, que estes vinculam-se a funções que a
tradução exerce em
cada tempo e lugar, e que essas funções, por sua vez,
estão submetidas às
relações de poder vigentes nos diversos contextos sócio-
culturais, sob diversas
ideologias e interesses político-econômicos. / [en] This work presents some of the most important translation
practices in
Western history. The practices are presented
chronologically with respect to
traditional historical periods: Classical Antiquity, the
Middle Ages, the
Renaissance, and the Enlightenment. In addition to the
translation practices of
these periods, all of them European, this thesis examines
translation practices
employed in Brazil from the arrival of the Portuguese
until the 1960s. The study
of these practices from a historical perspective provides
elements for
understanding that the different ways of translating are
related to the functions
of translation in each place and time period, and that
these functions are subject
to the prevailing power relations in the diverse socio-
cultural contexts,
according to a range of political and economic interests
and ideologies.
|
Page generated in 0.024 seconds