• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • Tagged with
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

[pt] QUEM SOMOS NÓS E QUEM SOU EU: UMA ANÁLISE DISCURSIVA E AUTOETNOGRÁFICA DAS CONSTRUÇÕES DE IDENTIDADES E DE (NÃO) PERTENCIMENTOS EM NARRATIVAS DE EXPERIÊNCIAS MIGRATÓRIAS / [en] WHO WE ARE AND WHO I AM: AN AUTOETHNOGRAPHIC AND DISCURSIVE ANALYSIS ON IDENTITY CONSTRUCTIONS AND (NON) BELONGINGS IN NARRATIVES OF MIGRATION EXPERIENCES

MARIA ALINE SILVA MARTINS 27 January 2022 (has links)
[pt] Nesta dissertação, busco gerar entendimentos sobre os processos de migração da minha família, que saiu de São Benedito (Ceará) com destino à favela da Rocinha, entre as décadas de 1980 e 1990. Neste estudo autoetnográfico (Ellis; Bochner, 2000), almejo olhar para como avaliamos nossas experiências de migração, que podem abarcar desde o momento da decisão de deixar a terra natal até o momento atual. Em específico, a partir da análise de narrativas (Bastos, 2005; Bastos; Biar, 2015; De Fina, 2008), examino a construção discursiva de identidades (Moita Lopes, 2001; 2002; 2003; Snow, 2001; Duszak, 2002) e pertencimentos (Krzyżanowski; Wodak, 2008; Angouri et al., 2020) dos participantes no que tange à forma como nos relacionamos com o lugar de origem e o lugar de destino (Souza, 2006), São Benedito e Rocinha, respectivamente. Esta pesquisa está inserida na área da Linguística Aplicada Contemporânea (Moita Lopes, 2006) e orienta-se pelo paradigma qualitativo-interpretativo de pesquisa (Denzin; Lincoln, 2006). Para a análise discursiva do corpus, foi selecionada a ferramenta de análise textual proposta pelo Sistema de Avaliatividade (Martin, 2001; Martin; Rose, 2007; White, 2004). Os resultados apontam para três movimentos distintos efetuados pelos participantes. Um dos meus irmãos, por exemplo, constrói um forte pertencimento ao seu local de origem, São Benedito, simultaneamente construindo um não pertencimento e um distanciamento da Rocinha/Rio de Janeiro. Nas narrativas de minha irmã, percebemos que ela ainda mantém um vínculo com seu local de nascimento, mas que não criou um vínculo com a Rocinha. Todos os outros membros da família - eu, mãe, pai e irmão indicam se sentirem pertencentes aos dois lugares, São Benedito e Rocinha. / [en] In this dissertation, I seek to generate understandings about the migration processes of my family that left São Benedito (Ceará) and came to the favela of Rocinha, between the 1980s and the 1990s. In this autoethnographic study (Ellis; Bochner, 2000) I aim to look at how we evaluate our migration experiences, which can cover from the decision moment of leaving the hometown up to the present date. Specifically, based on the analysis of narratives (Bastos, 2005; Bastos; Biar, 2015; De Fina, 2008), I examine the discursive construction of identities (Moita Lopes, 2001; 2002; 2003; Snow, 2001; Duszak, 2002) and belongings (Krzyżanowski; Wodak, 2008; Angouri et al., 2020) of the participants when it comes to the way we relate to the place of origin and to the place of destination (Souza, 2006), São Benedito and Rocinha, respectively. This is a Contemporary Ap plied Linguistics study (Moita Lopes, 2006) that follows a qualitative-interpretive paradigm of research (Denzin; Lincoln, 2006). For the discursive analysis of the corpus, the tool of text analysis proposed by the Appraisal System was selected (Martin, 2001; Martin; Rose, 2007; White, 2004). The results point to three distinct movements made by the participants. One of my brothers, for example, constructs a strong belonging to his place of origin, São Benedito, while simultaneously constructing a non-belonging and a detachment from Rocinha/Rio de Janeiro. In my sister’s narratives, she still maintains a connection with her place of birth, but does not appear to have created a connection with Rocinha. All the other family members – me, mother, father and brother indicate they feel that they belong to both places, São Benedito and Rocinha.
12

[pt] FESTAS NA ALEMANHA NAS CARTAS DE UMA BRASILEIRA: FLUXO DE SENSIBILIZAÇÃO INTERCULTURAL E ENSINO DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS (PL2E) / [de] FESTE FEIERN IN DEUTSCHLAND IN DEN BRIEFEN EINER BRASILIANERIN: INTERKULTURELLER SENSIBILISIERUNGSFLUSS UND DAS LEHREN VON PORTUGIESISCH ALS ZWEITSPRACHE FÜR AUSLANDER

ADRIANA BORGERTH VIAL CORRÊA LIMA 28 June 2021 (has links)
[pt] Este trabalho identifica e descreve o processo de sensibilização às diferenças interculturais a partir do traço cultural comemoração de festas, presente em cartas escritas pela pesquisadora-participante para seus familiares no Brasil, durante sua estada na Alemanha. Está fundamentado em conceitos de Cultura (Bennett, 1998; Hofstede, 2001; Altmayer, 2002, 2010) e no Interculturalismo (Lewis, 2006; Bennett, 1998, 2004), na teoria dos relatos de viagem (Cronin, 2000; Bassnett, 1998, 2007; Agorni, 2002), além de se apoiar em conceitos de carta pessoal (Marcuschi, 2002, 2003; Haroche-Bouzinac, 2016) e recursos linguísticos (Mira Mateus et al., 1983; Bagno, 2016; Ilari, 2012; Halliday, 2000[1994]). Os objetivos do presente estudo são i) analisar três festas distintas – uma festa popular, o carnaval; uma festa religiosa, a Páscoa; e uma festa familiar, o aniversário infantil –, sob a perspectiva interculturalista, considerando os excertos das cartas como relatos de viagem, ii) avaliar contrastivamente a aproximação ou distanciamento entre as culturas brasileira e alemã, através do traço comemoração de festas, iii) examinar a contribuição de recursos linguísticos empregados nas cartas do corpus para investigar o processo de sensibilização da pesquisadora-participante à cultura alemã, iv) descrever esse processo e, por fim, v) construir um modelo de sensibilização intercultural. A estratégia metodológica adotada para a análise dos dados na presente pesquisa tem cunho autoetnográfico (Ellis, Adams e Bochner, 2011[2010]; Versiani, 2002) documental qualitativo-interpretativo e os resultados obtidos dessa análise confirmam a diferença marcada do traço cultural comemoração de festas em cada cultura, além de constatar que seus integrantes se comportam de maneira culturalmente condicionada por essa diferença. Esses resultados também evidenciam que os recursos linguísticos usados no texto das cartas delineiam o processo de sensibilização às diferenças interculturais da pesquisadora-participante, e propiciam a descrição desse processo. Em decorrência disso, a construção de um modelo para a análise do processo de sensibilização às diferenças interculturais ao longo de um contínuo – o Fluxo de Sensibilização Intercultural (FSI) – o identifica como ferramenta de classificação de experiências interculturais. O FSI não se dá de modo previamente determinado ao longo do contínuo definido por seis etapas – três em estágios etnocêntricos e outros três, em etnorrelativos –, mas sim em pausas nessas etapas combinadas com movimentos fluidos entre elas, e ocorre no espaço de liminaridade cultural do indivíduo, que surge no contato entre duas culturas. Portanto, é um processo único e individualizado de construção intercultural, com influência recíproca sobre essas culturas em contato, mesmo que em níveis distintos e não interrelacionados, cujo alcance e profundidade são claramente personalizados. Diante disso, o FSI serve ao professor de língua estrangeira (LE), mediador do processo de ensino e aprendizagem de LE, como instrumento para estimular em seu falante-aprendiz a sensibilidade às diferenças da cultura em que está imerso. Logo, é indicado para fundamentar propostas didáticas que considerem aspectos interculturais, concorrendo para uma prática mais eficaz no âmbito da sensibilização intercultural do falante-aprendiz, no ensino não só de Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E) de origem germânica, como também de LE, em geral. / [de] Diese Arbeit erkennt und beschreibt den Prozess der Sensibilisierung fur interkulturelle Unterschiede durch den kulturellen Charakterzug Feste feiern, der in geschriebenen Briefen der Forscherin, die als Beobachterin und Agentin im Bereich der Autoethnografie an dieser Studie teilgenommen hat, an ihre Familienmitglieder in Brasilien während ihres Aufenthalts in Deutschland zu lesen ist. Die theoretische Grundlage dieser Arbeit basiert auf Konzepten der Kultur (Bennett, 1998; Hofstede, 2001; Altmayer, 2002, 2010) und Interkulturalität (Lewis, 2006; Bennett, 1998, 2004), sowohl auf der Theorie der Reiseberichte (Cronin, 2000; Bassnett, 1998, 2007; Agorni, 2002), als auch auf der Konzeptualisierung des persönlichen Briefs (Marcuschi, 2002, 2003; Haroche-Bouzinac, 2016) und sprachlichen Ressourcen (Mira Mateus et al., 1983; Bagno, 2016; Ilari, 2012[2002]; Halliday, 2000[1994]). Die Ziele dieser Untersuchung sind i) drei verschiedene Feste – ein Volksfest, Karneval; ein religioses Fest, Ostern; und ein Familienfest, der Kindergeburtstag – aus interkultureller Sicht zu analysieren, indem die Briefe als Reiseberichte berucksichtgt werden, ii) die Annäherung oder die Distanzierung zwischen brasilianischer und deutscher Kultur kontrastierend mit dem Charakterzug Feste feiern einzuschatzen, iii) den Beitrag der in den Briefen verwendeten sprachlichen Ressourcen zur Untersuchung des Sensibilisierungsprozesses der Forscherin für die deutsche Kultur zu erforschen, iv) diesen Prozess zu beschreiben, und schlieBlich v) ein Modell der interkulturellen Sensibilisierung aufzubauen. Die methodische Strategie der Datenanalyse hat einen qualitativ-interpretativen dokumentarischen autoetnografischen (Ellis, Adams und Bochner, 2011[2010]; Versiani, 2002) Charakter, und die Ergebnisse dieser Analyse bestatigen den deutlichen Unterschied des kulturellen Charakterzugs Feste feiern in jeder Kultur und zusatzlich stellen fest, dass sich ihre Mitglieder durch diesen Unterschied kulturell bedingt verhalten. Diese Ergebnisse zeigen auch, dass die im Text der Briefe verwendeten sprachlichen Ressourcen den Prozess der Sensibilisierung fur die interkulturellen Unterschiede der Forscherin umreiBen und eine Beschreibung dieses Prozesses begunstigen. Daraufhin folgt der Aufbau eines Modells zur Analyse des Prozesses der Sensibilisierung für interkulturelle Unterschiede – der Interkultureller Sensibiliesierungsfluss (FSI) –, der dieses Modell als Instrument zur Einstufung interkultureller Erfahrungen bezeichnet. Der FSI geschieht auf unvorhersehbare Weise auf einem Kontinuum entlang mit sechs Stufen – drei in ethnozentrischen und weitere drei in ethnorelativen Stufen – manchmal mit Pausen in den Stufen, manchmal in flieBenden Bewegungen zwischen ihnen und taucht bei dem Kontakt zwischen zwei Kulturen im Raum der kulturellen Begrenztheit des Individuums auf. Daher ist er ein einzigartiger und individualisierter Prozess des interkulturellen Aufbaus mit gegenseitigem Einfluss auf diese Kulturen in Kontakt, auch wenn sie sich auf verschiedenen und nicht verwandten Ebenen befinden, deren Umfang und Tiefe eindeutig personalisiert sind. Demnach dient der FSI dem Lehrer einer Fremdsprache, der den Fremdsprache-Lehr- und Lernprozess vermittelt, als Einstufungsinstrument der interkulturellen Erfahrungen, um bei seinem Lernenden die Sensibilisierung fur die Unterschiede der Kultur zu fordern, in die er / sie eintaucht. Dann ist der FSI geeignet, didaktische Vorschlage zu begrunden, die interkulturelle Aspekte berucksichtigen, damit er zu einer konsequenten Praxis im Bereich der interkulturellen Sensibilisierung der Lernende nicht nur im Portugiesisch als Fremdsprache-Unterricht für Lernende germanischer Herkunft, sondern auch fur Fremdsprachenunterricht im Allgemeinen beitragt.

Page generated in 0.0371 seconds