1 |
[de] HUMOR KONTRASTIV: BRASILIEN UND DEUTSCHLAND: ANALYSE VON FERNSEHSERIEN AUS INTERKULTURELLER PERSPEKTIVE / [pt] HUMOR CONTRASTIVO: BRASIL E ALEMANHA: ANÁLISE DE SÉRIES TELEVISIVAS DE UMA PERSPECTIVA INTERCULTURALEBAL SANT ANNA BOLACIO FILHO 05 November 2012 (has links)
[pt] Este trabalho investiga contrastivamente o humor nas sociedades alemã e
brasileira a partir da análise de capítulos de duas séries de comédia da televisão
dos dois respectivos países. Os seus objetivos são: (i) verificar se as
particularidades das duas sociedades são detectáveis no corpus escolhido
seguindo instrumentos e parâmetros fornecidos pelos estudos interculturais,
dentre eles: coletivismo/individualismo; distância de poder; índice de controle de
incerteza; low-context/high-context; diretividade/indiretividade; (ii) investigar se é
possível detectar no âmbito do humor diferenças e/ou semelhanças entre as duas
culturas; (iii) contribuir para que haja um melhor entendimento e compreensão
das diferenças por todos aqueles que atuam no campo da comunicação
intercultural; (iv) contribuir igualmente para a área específica do ensino de
línguas estrangeiras modernas, nomeadamente a de alemão como língua
estrangeira e a de português como segunda língua para estrangeiros (PL2E) com
dados que enriqueçam e facilitem o ensino de ambas. Após análise dos dados à
luz do arcabouço teórico interculturalista, constatou-se que as dicotomias
descritas pelos estudiosos para as duas culturas estão realmente presentes no
humor e que há uma convergência em muitos pontos com relação ao porquê do
riso, mas que a maior diferença entre as duas culturas reside no caráter indireto da
sociedade brasileira vs. a diretividade da cultura alemã. O resultado da pesquisa
pode sem dúvida servir de fonte de estudo para a preparação de material didático
que leve em consideração o fator intercultural e que permita assim o ensino mais
eficaz das duas línguas e culturas em questão. / [de] Die vorliegende Arbeit untersucht kontrastiv den Humor in der deutschen
und in der brasilianischen Gesellschaft anhand von der Analyse einiger Folgen
von zwei Comedy-Serien aus den betreffenden Ländern. Die Ziele dieser Arbeit
sind: (i) zu untersuchen, ob man die Eigenheiten beider Gesellschaften in dem
gewählten Corpus mittels Parameter und Werkzeuge der interkulturellen Studien
feststellen kann, u.a.: Kollektivismus/Individualismus; Grad der
Unscherheitsvermeidung; Soziale Distanz; low-context/high-context;
Direktheit/Indirektheit ; (ii) herauszufinden, ob man Unterschiede bzw.
Gemeinsamkeiten im Bereich Humor zwischen beiden Kulturen feststellen kann;
(iii) dazu beizutragen, dass es ein besseres Verständnis der Unterschiede gibt; (iv)
ebenfalls dazu beizutragen, dass es Fortschritte im Bereich Fremdsprachenlehren
gibt, und zwar in den beiden Sprachen: DaF und Portugiesisch als Fremdsprache.
Nach der Analyse der Daten unter Berücksichtigung der interkulturellen Theorie,
konnte festgestellt werden, dass die Dichotomien, die von den Forschern für die
jeweilige Kultur konstatiert worden waren, auch im Humorverständnis vorhanden
waren. Trotzdem gab es viele Ähnlichkeiten, was den Grund des Humors angeht.
Der größte Unterschied besteht jedoch darin, dass die brasilianische Gesellschaft
viel direkter ist als die deutsche, was sich im Humor klar ersichtlich ist. Diese
Untersuchung kann zweifelsohne als Grundlage für die Erstellung von
Unterrichtsmaterial genutzt werden, das den interkulturellen Aspekt
berücksichtigt, damit das Erlernen beider Sprachen und Kulturen noch effizienter
ablaufen kann.
|
2 |
[en] THE LEXICAL ITEM FAMILY FOUND IN PL2E TEXTBOOKS / [pt] O LÉXICO DE FAMÍLIA PRESENTE EM MANUAIS DE PL2E: A FAMÍLIA QUE NÃO ÉLUIZ HERCULANO DE SOUSA GUILHERME 06 November 2012 (has links)
[pt] O léxico de família presente em manuais de PL2E: a família que não é baseia-se nas teorias oriundas da Antropologia Social sobre a Casa e a Rua de Roberto DaMatta e do Interculturalismo, buscando analisar o tratamento dado ao léxico de família presente em manuais de PL2E. É sabido que os brasileiros dão um grande valor à família e ao ambiente familiar, caseiro, característica do ambiente da Casa, das relações ali estabelecidas e construídas. Na contramão desta vem a Rua, ambiente externo em que as relações se processam de maneira mais indireta e objetiva. Diante disso, a análise de dois manuais de ensino de português a falantes de outras línguas desenvolveu uma amostra do que é apresentado aos alunos a partir desses manuais. Verifica-se que ausência de explicações, análises e discussões acerca dos termos em questão constitui uma lacuna considerável no ensino/aprendizagem de PL2E a partir de livros didáticos. / [en] This study is based on theories derived from Social Anthropology and the concepts of both House and Street, studied by Roberto DaMatta, as well as of Interculturalism, aiming at analyzing the use of the lexical item family found in PL2E textbooks. It is known that Brazilians value their family environment and their home, which are characteristics of the concept of concept of House and the relationships established there. In contrast to this, the notion of Street can be studied, acting as an external environment where social relationships are conducted in an indirect and objective way. Having taken all the aforementioned ideas into consideration, it can be inferred that the analysis of two textbooks for teaching Portuguese to speakers of other languages provided a sample of what is presented to students based on these manuals. It can be observed that absence of the explanations, analyses and discussion of those terms led to a considerable gap in the teaching and learning of PL2E found in textbooks.
|
3 |
[fr] LA FAMILLE BRÉSILIENNE DANS LE CONTEXTE DE L`ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU PORTUGAIS DEUXIÈME LANGUE POUR LES ÉTRANGERS: LE LEXIQUE ET LE DEGRÉ DE LA PARENTÉ / [pt] A FAMÍLIA BRASILEIRA NO CONTEXTO DO ENSINO/APRENDIZAGEM DE PL2E: LÉXICO E GRAUS DE PARENTESCOBRUNA RAFAELE SOUZA DA SILVA 17 June 2008 (has links)
[pt] Este estudo interdisciplinar apresenta uma abordagem
lingüística e cultural
da família brasileira a partir dos preceitos do
funcionalismo e do
interculturalismo, com vistas à sua utilização no
ensino/aprendizagem do
português como segunda língua para estrangeiros (PL2E).
Baseada na concepção
de linguagem vinculada ao contexto sócio-cultural, a
pesquisa detecta na relação
entre a língua portuguesa do Brasil e a cultura brasileira
traços de afetividade, de
intimidade e de proximidade no emprego do léxico
pertencente ao campo
semântico da família quando situado no contexto da rua
(DaMatta, 1997).
Outrossim, esta investigação indica uma diferença entre a
percepção do brasileiro
sobre a sua própria família e a sua percepção da família
brasileira tomada de
forma genérica. Os resultados desta pesquisa mostram como
são traçados os graus
de parentesco pelos brasileiros através da relação afetiva
entre os membros da
família, o que difere dos graus de parentesco relacionados
à árvore genealógica.
Ainda sobre a afetividade, a pesquisa indica como os
informantes percebem os
parentes distantes como aqueles que mantêm relações de
afeto mais fracas ou
inexistentes e conclui que a inserção de parentes de
consideração e animais de
estimação na família brasileira pode ser interpretada como
uma indicação do
espaço limítrofe (Porto, 2006) entre a casa e a rua
(DaMatta, 1997). / [fr] Cette étude interdisciplinaire a pour but de présenter une
approche
linguistique et culturelle de la famille brésilienne selon
les concepts du
fonctionnalisme et de l`interculturalisme, pour
l`enseignement/l`apprentissage du
Portugais deuxième langue pour les étrangers. D`après la
conception du langage
liée au contexte socioculturel, ce travail trouve dans le
rapport entre le portugais
du Brésil et la culture brésilienne des traces
d`affectivité, d`intimité et de
proximité à travers l`observation de l`usage du lexique du
champ sémantique de la
famille employé dans le contexte de la rue (DaMatta, 1997).
Également, cette
recherche montre une différence entre la perception du
Brésilien sur sa propre
famille et sa perception de la famille brésilienne d`une
manière générale. Les
résultats de cette enquête indiquent que les degrés de
parenté sont créés
proportionnellement à l`affectivité par les Brésiliens
entre les membres de la
famille, ce qui diffère des degrés de parenté de l`arbre
généalogique. De plus sur
l`affectivité, cette étude démontre comment les Brésiliens
perçoivent le parent
lointain comme celui qui possède des relations affectives
faibles ou inexistantes et
conclut que l`insertion des parentes de considération et
des animaux d`estimation
au sein de la famille brésilienne peut être interprétée
comme des marques de
l`espace limitrophe (Porto, 2006) entre la maison et la rue
(DaMatta, 1997).
|
4 |
[en] WELCOME TO PUC-RIO!: A STUDY ABOUT INTERNATIONAL STUDENTS AND CULTURAL INTERACTION UNDER THE DESIGN PERSPECTIVE / [pt] WELCOME TO PUC-RIO!: UM ESTUDO SOBRE ALUNOS INTERNACIONAIS E INTERAÇÃO CULTURAL SOB A PERSPECTIVA DO DESIGNMARIA LUIZA MACHADO PARANHOS 23 May 2011 (has links)
[pt] Esta dissertação tem como tema a relação entre Design e Interculturalismo e
foi norteada pela questão: a ação do design é capaz de facilitar a interação entre as
pessoas e minimizar estranhamentos gerados pelas diferenças culturais? A
pesquisa foi desenvolvida com base nos modelos de categorização cultural de
Richard D. Lewis e de Geert Hofstede, autores do interculturalismo, e no
pensamento de autores do campo do design, como Patrick Jordan e Jorge Frascara,
que destacam a importância das singularidades culturais para a ação do design e
para o processo de desenvolvimento de produtos e serviços para o mundo
contemporâneo. Seu foco são os alunos intercambistas internacionais recebidos
pela PUC-Rio através da Coordenação Central de Cooperação Internacional, bem
como a experiência desses alunos no campus da universidade (PUC-Rio) e na
nova cultura. A ação metodológica central deste estudo consistiu em encontros
com um grupo de alunos composto por: norte-americanos, mexicanos e japoneses,
culturas definidas a partir da classificação de cultura de Richard D. Lewis e foi
organizada em quatro temas: fatores motivacionais e fonte de informação,
expectativas com a nova cultura, diferenças entre as culturas dos alunos
internacionais e a brasileira, ações para facilitar a adaptação e interação do aluno
internacional. O principal objetivo deste estudo é contribuir com subsídios
teóricos e metodológicos para o projeto, planejamento e desenvolvimento de
produtos e serviços interculturais e para um mundo mais diverso e plural. / [en] This research has as its theme the relation between Design and Crosscultural
studies. It was guided by the idea that design actions are capable of
facilitate social interaction among people and minimize cultural shocks caused
by cultural differences. This study was developed based on cultural
categorization models of Richard Lewis and Geert Hofstede, cross-cultural
studies´ authors. It illustrates reflections of designers and authors such as Patrick
Jordan and Jorge Frascara, who consider cultural singularities relevant to design
actions as well as to the development process of products and services designed
to the contemporary world. This research focuses on international students,
hosted at PUC-Rio through the International Programs Central Coordination
Office, as well as their experience at the university campus and with the new
culture. The main methodological action of this study corresponded to the
interview with a group of students composed by: North-American, Mexican and
Japanese students, cultures defined through Richard D Lewis’ cultural
categorization. Such method was organized under four themes: motivational
factors and information source; expectations towards the new culture;
differences between students and Brazilian culture, cultural shock and
adaptation; and actions to facilitate the adaptation and interaction of international
students. The main objective of this study is to contribute to the project, planning
and development of cross-cultural products and services through theoretical and
methodological data.
|
5 |
[en] SERVICE ENCOUNTERS IN ENGLISH AS LINGUA FRANCA USAGE CONTEXT: OVERLAPS AS STRATEGIES OF SOLIDARITY / [pt] ENCONTROS DE SERVIÇO EM CONTEXTOS DO USO DE INGLÊS COMO LÍNGUA FRANCA: SOBREPOSIÇÕES COMO ESTRATÉGIAS DE SOLIDARIEDADEALYNE LEITE DE OLIVEIRA DE PAOLA 29 September 2010 (has links)
[pt] Estudos de comunicação intercultural têm, em geral, como foco os
desentendimentos e insucessos nesse tipo de interação. Neste trabalho, pretendese
investigar os esforços dos participantes de um encontro de serviço que usam o
inglês como língua franca para serem bem sucedidos. O foco do estudo é o uso
das sobreposições, tratadas sob o viés da Análise da Conversa Etnometodológica.
Apesar de as sobreposições poderem funcionar como um mecanismo de tomada
de turno, seguido geralmente pela tomada do piso conversacional, o uso das
sobreposições, nas interações analisadas, se mostrou orientado por um esforço dos
participantes de se entenderem, como nos casos em que elas ocorreram em lugares
não relevantes para a transição de turnos. Assim, como apontam os resultados, as
sobreposições, em sua grande maioria, têm como função sinalizar solidariedade,
beneficiando a interação e, consequentemente, a solução dos problemas/ questões
que orientam a ação tanto do cliente quanto do atendente. / [en] Studies in intercultural communication have, in general, focused on
misunderstandings and failure in this type of interaction. In this work, it is
intended to investigate the participants’ efforts to be successful in a service
encounter that has English as a lingua franca. The focus of this study is the use of
overlaps, dealt under the theory of the Conversation Analysis. Although the
overlaps can function as a mechanism of turn taking, usually followed by the
taking of the conversational floor, the use of overlaps, in the data analyzed, has
shown that the participants are oriented to an understanding, as it can be seen
when they happen in a non-relevant transitional place. Therefore, as the results
indicate, the overlaps, in the majority of the cases, function to signal solidarity,
benefiting the interaction and, consequently, the solution of the problems which
orient the action of the client and the attendant.
|
6 |
[en] BECAUSE THE WORD IS NOT ENOUGH: A STUDY OF THE RELATIONS AMONG DEAF AND HEARING PEOPLE INSIDE AN INCLUSIVE SCHOOL IN INTERCULTURAL PERSPECTIVE / [pt] PORQUE A PALAVRA NÃO ADIANTA: UM ESTUDO DAS RELAÇÕES ENTRE SURDOS/AS E OUVINTES EM UMA ESCOLA INCLUSIVA NA PERSPECTIVA INTERCULTURALSILVIA MARIA FANGUEIRO PEDREIRA 25 September 2006 (has links)
[pt] Esse trabalho tem como questão central problematizar o
discurso da escola inclusiva como a forma mais eficaz de
promover a universalização do acesso à educação e a
atenção à diversidade, tendo como foco a inclusão escolar
de alunos/as surdos/as na perspectiva intercultural. Com
base na concepção de linguagem e de aprendizagem como
processos sociais e dialógicos, de surdez como uma
diferença cultural e dos/as surdos/as como indivíduos que
se constituem como sujeitos na Língua de Sinais, foi
realizado um estudo de caso de cunho etnográfico numa
escola inclusiva por um período de seis meses, com o
objetivo de investigar os limites e as possibilidades das
relações entre surdos/as e ouvintes com a presença de
intérpretes de Língua de Sinais. Para tanto, foram feitas
observações do cotidiano escolar e realizadas um total
trinta e sete entrevistas individuais e semi-estruturadas
com professores/as, alunos/as surdos/as, alunos/as
ouvintes e intérpretes de Língua de Sinais. Os resultados
obtidos nessa pesquisa apontam a necessidade de refletir
sobre as implicações negativas da inclusão escolar de
surdos/as, sob os pontos de vista lingüístico, educacional
e identitário e sobre o papel do/a intérprete educacional
na escola inclusiva. / [en] The central point of this work is to discuss, in the
intercultural perspective, inclusive schooling discourse
as the most efficient way of promoting universalization of
access to education and attention to diversity, focusing
on the inclusion of deaf students. Based on the concepts
of language and learning as social and dialogical
processes, of deafness as a cultural difference and of
deaf people as individuals that become subjects in Sign
Language, an etnographic study was carried out for six
months, inside an inclusive school, in order to
investigate the limits and possibilities of the relations
among deaf and hearing people in the presence of Sign
Language interpreters. Daily school observations were
realized during this period and thirty-seven semi-
structered individual interviews were conducted with
hearing teachers, deaf students, hearing students and Sign
Language interpreters. This research indicates the
necessity of reflection on the negative implications of
deaf people inclusive schooling in linguistic, educational
and identitary aspects and on the role of the educational
interpreter inside inclusive school.
|
7 |
[pt] DEIXA A VIDA ME LEVAR... UM JEITO BRASILEIRO DE LIDAR COM A INCERTEZA: UMA DESCRIÇÃO DE ASPECTOS DA CULTURA E DO COMPORTAMENTO DOS BRASILEIROS COMO CONTRIBUIÇÃO PARA A ÁREA DE PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROSMARCIA ARAUJO ALMEIDA 02 June 2017 (has links)
[pt] Há no Brasil um comportamento que provoca estranhamento e por vezes chega a incomodar estrangeiros e até brasileiros. Chamado neste trabalho de deixa a vida me levar, constitui-se como uma espécie de inércia perante a vida por parte de um ser humano capaz, que abre mão deliberadamente da responsabilidade pelo seu destino, deixando de planejar, adiando tudo para a última hora, fazendo o mínimo possível, sem capricho ou ainda quando absolutamente necessário. Com base nos estudos de Geert Hofstede e Richard Lewis sobre as culturas nacionais, desenvolve-se aqui, por meio da análise de letras de samba, pagode e rock, uma investigação sobre como o Brasil, o país do futuro, convive com um comportamento tão avesso ao progresso e se o deixa a vida me levar é compartilhado por todos os brasileiros e em que medida. Constata-se a existência de dois Brasis opostos neste comportamento, denominados aqui como Brasil deixa a vida me levar e Brasil meu destino eu faço, e ainda um subgrupo deste último, o Brasil custa caro demais eu fazer o meu destino. Acreditamos que o resultado dessa pesquisa interessa tanto aos brasileiros, como forma de autoconhecimento e reciclagem, quanto aos estrangeiros e aprendizes de português como segunda língua estrangeira. Estes precisam desenvolver sua competência intercultural para interagir satisfatoriamente com os falantes nativos dessa língua, sobretudo quando em ambiente de imersão na cultura local onde é falada.
|
8 |
[pt] O ESTEREÓTIPO DA MULHER BRASILEIRA NAS PROPAGANDAS DE CERVEJA E A FORMAÇÃO INTERCULTURAL DOS APRENDIZES DE PL2E / [en] THE STEREOTYPE OF THE BRAZILIAN WOMEN IN THE BEER TV COMMERCIALS AND THE INTERCULTURAL DEVELOPMENT OF LEARNERS OF PL2EFLAVIA DA SILVA PEREIRA ALBUQUERQUE OLIVEIRA 18 December 2015 (has links)
[pt] Esta pesquisa tem como objetivo principal analisar o estereótipo da
mulher-objeto na sociedade brasileira tal como este se apresenta em propagandas
televisivas de cervejas nacionais. Outros objetivos do trabalho são: demonstrar
que o amplo uso de diferentes gêneros, em especial propagandas, apresenta
vantagens significativas no ensino de PL2E (português como segunda língua ou
como língua estrangeira) e de línguas em geral; e demonstrar a utilidade dos
estereótipos como recurso de sala de aula a fim de que os mesmos não sejam
entendidos como tabu, pois os estereótipos relacionados a nossa cultura (e a todas
as demais culturas) precisam ser repensados, desconstruídos e reconstruídos com
o auxílio e orientação dos professores de línguas. Como a maior parte das
propagandas de cervejas brasileiras explora também a tendência pela Indulgência
do povo brasileiro, ou seja, os mesmos tendem a realizar seus impulsos e desejos
no que diz respeito a aproveitar a vida e divertir-se (Hofstede, Hofstede e
Minkov, 2010: 281), a teoria de Hofstede, Hofstede e Minkov (2010), mais
especificamente a sua dimensão denominada Indulgência versus Restrição é
usada para relacionar o estereótipo da mulher reforçado nas propagandas à
característica de Indulgência da sociedade brasileira. As propagandas selecionadas
para a análise se apresentam como exemplares de uma característica marcante das
propagandas deste produto em nossa cultura: o corpo da mulher é exposto de
forma a transformá-la em produto a ser consumido. / [en] The main objective of the present research is to analyze the stereotype
of the objectified woman in the Brazilian society as it appears in the national
beers TV commercials. Other objectives are: to demonstrate that the extended use
of different genres, in special TV commercials, has significant advantages for the
teaching of Portuguese as a foreign or second language, and for the teaching of
other languages in general; and to demonstrate the usefulness of bringing the
discussion of stereotypes to the classrooms and not treating it as a taboo, once the
stereotypes related to our culture (and to every other culture) need some
rethinking in order to be deconstructed and reconstructed with the help and
guidance of language teachers. Once a great majority of the national beers TV
commercials also explore the tendency for Indulgence of Brazilians, that is, we
tend to allow relatively free gratification of basic and natural human desires
related to enjoying life and having fun (Hofstede, Hofstede e Minkov, 2010:
281), the theory of Hofstede, Hofstede e Minkov (2010), more specifically the
dimension named Indulgence versus Restraint is used to relate the stereotype of
women reinforced in the national beers TV commercials and the characteristic of
Indulgence of the Brazilian society. The commercials selected for the analysis are
examples of one typical characteristic of the beer commercials in the Brazilian
culture: the feminine body is exposed with the intention of transforming the
woman in a product to be consumed.
|
9 |
[en] GINGANDO IN PORTUGUESE: HOW THE CAPOEIRA CULTURAL ASPECTS HELP FOREIGNERS IN INTERCULTURAL COMPETENCE ACQUISITION / [pt] GINGANDO EM PORTUGUÊS: COMO OS ASPECTOS CULTURAIS PRESENTES NA CAPOEIRA AUXILIAM O ESTRANGEIRO NA AQUISIÇÃO DE COMPETÊNCIA INTERCULTURALJONES DE SOUSA 23 September 2014 (has links)
[pt] O objetivo desta pesquisa é levantar quais aspectos culturais da sociedade brasileira presentes no Jogo da Capoeira podem ser acessados por praticantes estrangeiros e, consequentemente, auxiliá-los na aquisição de competência intercultural. Através de uma análise qualitativa/etnográfica dos rituais nele apresentados baseada em conceitos de cultura, interculturalismo e multiculturalismo (Bennett e Hall), categorizações de cultura (Hofstede e Lewis) e competência intercultural (Bennett) e da aplicação de questionários a praticantes de capoeira de diversas nacionalidades na Ilha de Manhattan em Nova Iorque, verificou-se a existência de tais aspectos e que estes são percebidos pelos capoeiristas estrangeiros auxiliando-os na aquisição de competência intercultural e, consequentemente, na aprendizagem de PL2E. / [en] The aim of this research is to establish which cultural aspects from Brazillian society related in the Capoeira Game can be accessed by foreigner capoeira students to acquire Intercultural Competence through a qualitative/etnography analysis of its rituals based in Culture, Interculturalism and Multiculturalism concepts (Bennet and Hall), culture categories (Hofstede and Lewis) and intercultural competence (Bennett) and the application of questionnaires to capoeira practitioners from several nationalities in Manhattan, New York City. Such aspects are noticed by the foreign capoeira players and help them to acquire intercultural competence and to learn Portuguese as a Second Language for foreigners.
|
10 |
[en] BEYOND COMPLIMENTS: A STUDY OF RIO DE JANEIRO S POLITENESS NORMS / [pt] PARA DEPOIS DO ELOGIO: UM ESTUDO SOBRE A POLIDEZ CARIOCAANA LUCIA VALES DOMINGUES MACEDO 19 February 2018 (has links)
[pt] Este trabalho tem como objetivo principal identificar o modelo canônico de comportamento dos falantes nativos cariocas para reagir a elogios em situações ordinárias de interação. Tendo em vista que as respostas a elogios podem ser consideradas atos de fala complexos, com normas de uso dependentes de questões culturais, consideramos que os mesmos carregam um alto potencial de risco de mal-entendidos e de constrangimentos para falantes não nativos que tentem realizá-los a partir das normas de suas próprias culturas. Visando colaborar com os estudos voltados para o ensino de português para estrangeiros,
esta pesquisa se propõe a dar os primeiros passos rumo à compreensão da orientação de polidez carioca que embasa a construção do ideal de comportamento de seus falantes nativos. Para tal, buscamos para nossa fundamentação teórica conceitos da Pragmática e da Antropologia cultural. A análise de dados baseia-se num corpus criado a partir da aplicação de um questionário com algumas hipóteses de respostas a elogios de situações cotidianas, em que os informantes escolheram as mais e as menos adequadas para cada situação. Visando uma confirmação do padrão encontrado, numa segunda etapa, buscamos comparar
alguns desses dados a formas usadas em situações reais, por meio de gravações de elogios provocados em interações espontâneas. Os resultados apontaram a aceitação como a forma idealizada de reação a elogios para diferentes tópicos e em diferentes contextos situacionais. / [en] This paper seeks to identity the canonic pattern of behavior of Rio de Janeiro s native speakers and their reactions when receiving compliments in ordinary day-to-day situations. Responses to compliment can be considered complex speech acts, with norms which are dependent on cultural factors. Based on that, the author considers that these situations embody a strong potential for misunderstandings and embarrassment for non-native speakers, when they fail to adapt their own cultural background to the natives standards during interactions. This research proposes to collaborate with the Portuguese as a Second Language field of study by advancing in the understanding of Rio de Janeiro s politeness norms, which are the basis for the ideal behavioral pattern of native speakers. The theoretic fundaments rest in Pragmatics and Cultural Anthropology concepts. The data analysis is based on information gathered from a questionnaire, which presented some hypothesis of responses to compliments in ordinary situations and in which the repliers chose the most and the least appropriate reactions for each situation. Seeking to confirm the pattern that was drawn from the responses, on a second phase, the study sought to compare some of the data collected to the speech patterns used in real-life situations, through the use of pre-recorded
responses to compliments in spontaneous situations. The results showed that, for different
subjects and situational contexts, the ideal behavior to native speakers is the acceptance of the compliments, rather than its rebuttal.
|
Page generated in 0.2514 seconds