• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 30
  • 1
  • Tagged with
  • 31
  • 31
  • 26
  • 24
  • 17
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

[en] RITUALS AFTER DEATH: INTERCULTURAL ASPECTS INVOLVING BRAZIL, CANADA AND NORWAY / [pt] RITUAIS APÓS A MORTE: ASPECTOS INTERCULTURAIS ENVOLVENDO BRASIL, CANADÁ E NORUEGA

FATIMA MARINHO FABRICIO MONTEIRO 20 May 2016 (has links)
[pt] Nesta análise comparativa, revelam-se comportamentos, sentimentos, celebrações e o como se expressam os falantes nativos no que se refere ao ritual de passagem morte, no Brasil, Canadá e Noruega, considerando-se o uso da linguagem humana, verbal e não verbal, como veículo de expressão de valores culturais e hábitos comportamentais, e de exteriorização de sentimentos pessoais. O corpus foi coletado de duas séries de entrevista online realizadas com informantes nascidos nesses países, testemunhas desses ritos. A fundamentação teórica básica deste trabalho concentra-se na área do Interculturalismo, aliada à área da Linguística. Os principais autores que nortearam a investigação foram Lewis (2006), DaMatta (2004; 1997; 1993; 1987; 1984), Tagnin (2013; 1989) e Perini (2010; 2003; 1999). Nossos resultados revelam, entre outros achados, que os rituais observados corroboram a classificação de Lewis (2006) quanto aos países multiculturais, enquanto aqueles classificados como de cultura ativo-linear sofrem algumas variações regionais, aproximando-se por vezes da categoria de cultura multiativa. / [en] This comparative analysis, reveals behaviors, feelings, celebrations and how they are expressed in relation to the rite of death passage in Brazil, Canada and Norway, considering the use of human language, verbal and non-verbal, as a vehicle for expressing cultural values, behavioral habits as well as personal feelings externalization. The corpus has been collected from two online interview series conducted with native speakers of these countries who have already witnessed such rites. The basic theoretical foundation of this research focuses on the area of Interculturalism along with the area of Linguistics. The main authors who have guided this research are Lewis (2006), Da Matta (2004; 1997; 1993; 1987; 1984), Tagnin (2013; 1989) and Perini (2010; 2003; 1999). Our results reveal, among other findings, that the multicultural countries under analysis, categorized by Lewis as linear-active culture places, suffer some regional variations, approaching the multi-active culture category.
22

[es] ASPECTOS INTERACCIONALES Y CULTURALES DE LA ORDEN EN LA ENSEÑANZA DE PORTUGUÉS COMO SEGUNDA LENGUA PARA EXTRANJEROS (PL2E) EN AMBIENTE MILITAR / [pt] ASPECTOS INTERACIONAIS E CULTURAIS DA ORDEM NO ENSINO DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS (PL2E) EM AMBIENTE MILITAR / [en] INTERACTIONAL AND CULTURAL ASPECTS OF ORDER IN THE TEACHING OF PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE IN MILITARY ENVIRONMENTS

VIVIANE BOUSADA CAETANO DA SILVA 16 February 2016 (has links)
[pt] Este trabalho tem como principal objetivo classificar o ato de fala ordem utilizado por militares do Exército Brasileiro em interações cotidianas com suas características interacionais e culturais subjacentes, a fim de colaborar para a melhoria do ensino do português brasileiro para alunos estrangeiros militares. Para tal, a fundamentação teórica desta tese se concentra em uma abordagem de ordem interdisciplinar e se baseia na relação de interface entre o Interculturalismo; a Pragmática e a interação no discurso; além de categorias gramaticais do português brasileiro. O estudo consiste em uma pesquisa de base qualitativa no âmbito da microanálise etnográfica, do tipo direta ou participante, em que se analisa o ato de fala ordem no âmbito militar por meio de gravação em áudio de quatro situações problema em que os participantes simulam interações nas quais ocorre o ato de fala em questão. Para tanto, levam-se em consideração nessas situações variáveis contextuais como distância de poder, distância social e urgência da execução da ordem, tais como propostas por Brown e Levinson (1987) e Hofstede (2010). Os resultados apontam que o uso de estratégias de polidez para minimizar o ato de ameaça a face da ordem ocorre quando, pelo menos uma das variáveis interacionais apresenta-se na situação. Portanto, esta pesquisa identifica e classifica os tipos de ordem enunciados em ambiente militar de acordo com variáveis situacionais específicas. Dessa maneira, o professor de PL2E tem subsídios e embasamento teórico para transmitir ao seu aluno tanto as especificidades linguísticas quanto as culturais do idioma estrangeiro ensinado, contribuindo no consequente desenvolvimento da competência comunicativa dos alunos. / [en] This work aims mainly to classify the speech act of order performed by soldiers in the Brazilian Army taking into account interactional and cultural aspects underlying this type of utterance, in order to promote the viability of a more effective Portuguese language teaching method for foreign soldiers. Thus, the theoretical foundation of this paper is based on an interdisciplinary approach that emphasizes the interface between intercultural and interactional aspects from a pragmatic perspective. This study consists of a qualitative research that uses direct ethnographic microanalysis to examine the speech act of order in the military environment recorded in four situations of case study in which volunteers participate in interactions where the speech act is present. Therefore, in such circumstances, contextual variables such as power distance, social distance and urgency to carry out orders are considered according to what is proposed by Brown and Levinson (1987) and Hofstede (2010). The results point to the use of strategies of politeness to minimize the act of threat when an order is given, and they indicate that there is always at least one of the following interactional variables: short hierarchical distance, close social proximity and non-urgency of order. In this manner, Portuguese teachers are have resources and theoretical foundation to convey to their students both idioms and cultural idiosyncrasies of the language they are teaching, and improve students language skills. / [es] Este trabajo tiene como principal objetivo clasificar el acto de habla orden empleado por militares del Ejército Brasileño en interacciones cotidianas con sus características interaccionales y culturales implícitas, a fin de que se colabore a la mejoría de la enseñanza del portugués brasileño a los alumnos extranjeros militares. Para ello, la fundamentación teórica de esta tesis se concentra en un abordaje de orden interdisciplinario y se basa en la relación entre el Interculturalismo; la Pragmática y la interacción en el discurso; además de categorías gramaticales del portugués brasileño. El estudio consiste en una investigación de base cualitativa en el ámbito del microanálisis etnográfico, del tipo directo o participante, en el que se analiza el acto de habla orden en el ámbito militar por medio de grabaciones en audio de cuatro situaciones problema en las que los participantes simulan interacciones en las cuales ocurre dicho acto de habla. Para ello, se consideran en esas situaciones variables contextuales como distancia de poder, distancia social y prisa de la ejecución de la orden, tales como propuestas por Brown y Levinson (1987) y Hofstede (2010). Los resultados señalan que el uso de estrategias de cortesía para minimizar el acto de amenaza a la cara de la orden ocurre cuando, por lo menos una de las variables interaccionales se presentan en la situación. Por lo tanto, esta investigación identifica y clasifica los tipos de orden enunciados en ambiente militar de acuerdo con variables situacionales específicas. De esa manera, el profesor de PL2E tiene subsidios y base teórica para transmitir a su alumno tanto las especificidades lingüísticas como las culturales del idioma extranjero enseñado, contribuyendo en el consecuente desarrollo de la competencia comunicativa de los alumnos.
23

[pt] SEU SODOMITA: EXPRESSÕES BÍBLICAS UTILIZADAS COMO OFENSA POR EVANGÉLICOS E SUA RELEVÂNCIA PARA A ÁREA DE PL2E / [en] YOU SODOMITE!: BIBLICAL EXPRESSIONS USED AS AN OFFENSE BY EVANGELICALS AND THEIR RELEVANCE TO THE AREA OF PL2E

ARTHUR LIMA DE OLIVEIRA 29 June 2021 (has links)
[pt] Este trabalho discorre sobre o uso de palavras e expressões da Bíblia encontradas com valor ofensivo em contextos de interação verbal entre falantes de língua portuguesa, em especial, o grupo dos evangélicos, que criam e se utilizam de boa parte desse léxico em suas rotinas linguístico-interacionais. A fim de se compreender como o léxico de ofensa atua nessas interações, utilizam-se vertentes teóricas associadas a aspectos linguísticos, pragmáticos, culturais e interculturais, através de autores como Hall (1976), Brown e Levinson (1987), Culpeper (1996, 2010), DaMatta (1997), Hofstede (2001) e Carretero (2011). Os resultados da análise de vinte e uma expressões colhidas na rede social Twitter demonstram que seu uso é bastante produtivo, ao possibilitar o ato de ofender alguém sem o uso de ofensas usuais e palavrões, substituindo-os por expressões bíblicas. Segundo as seis categorias de análise adotadas, são identificados diferentes tipos de ofensas e seus respectivos contextos de uso. Essa pesquisa traz contribuição para as áreas dos estudos religiosos e do Português como Segunda Língua Para Estrangeiros (PL2E); para esta última, são apresentadas três propostas de aplicação didática. / [en] This work discusses the use of words and expressions of the Bible found with offensive value in contexts of verbal interaction between Portuguese speakers, especially the group of evangelicals, who create and use a good part of this lexicon in their linguistic routines- interactional. In order to understand how the lexicon of offense acts in these interactions, theoretical aspects associated with linguistic, pragmatic, cultural and intercultural aspects are used, through authors such as Hall (1976), Brown and Levinson (1987), Culpeper (1996; 2010), DaMatta (1997), Hofstede (2001) and Carretero (2011). The results of the analysis of twenty-one expressions collected on the social network Twitter demonstrate that its use is quite productive, by enabling the act of offending someone without the use of usual offenses and profanity, replacing them with biblical expressions. According to the six categories of analysis adopted, different types of offenses and their respective contexts of use are identified. This research contributes to the areas of religious studies and Portuguese as a Second/Foreign Language (PSL/PFL); for the latter, three proposals for didactic application are presented.
24

[en] APPEALS TO THE HEART: ASPECTS OF THE BRAZILIAN CULTURE FOUND IN ADVERTISEMENTS AND ITS USE IN PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS / [pt] APELOS QUE FALAM AO CORAÇÃO: O DISCURSO PUBLICITÁRIO REVELADOR DE ASPECTOS DA CULTURA BRASILEIRA EVIDENCIADOS NO DISCURSO PUBLICITÁRIO E SUA APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS

ADRIANE SILVA DE OLIVEIRA 18 September 2006 (has links)
[pt] Dada a importância dos meios de comunicação de massa na sociedade contemporânea, torna-se evidente a existência de um mundo que é fortemente marcado pela influência da propaganda. No tocante ao ensino de PL2E, acredita-se que o uso de textos publicitários como material didático poderia facilitar a compreensão de como os falantes de português se relacionam com os outros e com o mundo. Em outras palavras, possibilitaria ao aprendiz de PL2E conhecer o sistema de valores que impregna o sistema lingüístico. Outrossim, permitiria ao aluno um confronto com um outro recorte do real e sobretudo com um recorte em unidades de significação providas de uma grande carga afetiva. Considerando que nenhuma manifestação lingüística é neutra, assume-se que o apelo à emoção, à família, à cordialidade, aspectos marcantes da cultura brasileira, também não o seja. Lançar mão de elementos tão marcantes na cultura brasileira não é um ato inocente. Sabe-se que os anunciantes não querem apenas informar o consumidor, mas sobretudo persuadi-lo, convencê-lo da necessidade e importância de adquirir determinado produto. Acredita-se, portanto, que, lançando mão desses traços relevantes na nossa cultura, sua missão de seduzir o consumidor brasileiro se torne bem mais fácil. / [en] Advertising is an unavoidable fact of life in today's consumer societies, as advertisements are everywhere and are seen by everyone. In addition, due to their prominence in virtually all contemporary societies, advertising can tell us a good deal about our own society. The use of this text type in Portuguese as a foreign-language classes can provide the students with a comprehensive knowledge of the way Brazilians behave in their everyday lives. Moreover, making use of aspects of the Brazilian culture is not a mere coincidence, but a strategy to persuade the reader to buy and consume the advertised products.
25

[de] ICH SAGE DIR BESCHEID! DIE BRASILIANISCHE UND DIE DEUTSCHE KULTUR IN KONTAKT UND IHRE RELEVANZ FUR DIE LEHRE VON PORTUGIESISCH ALS FREMDSPRACHE: / [pt] QUALQUER COISA, EU TE AVISO! AS CULTURAS BRASILEIRA E ALEMÃ EM CONTATO, E SUA RELEVÂNCIA PARA O ENSINO DE PL2E: UMA PERSPECTIVA INTERCULTURAL DA PAQUERA A PARTIR DO OLHAR FEMININO

CINTIA REGINA DA COSTA 14 February 2019 (has links)
[pt] O presente trabalho se insere no campo do Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E) e do Alemão para Estrangeiros (ALE). Baseando-se nas teorias do Interculturalismo, identifica e compara aspectos culturais e linguísticos presentes em momentos de paquera e aproximação com vistas a um relacionamento amoroso, entre mulheres brasileiras e homens alemães e entre mulheres alemãs e homens brasileiros, a partir de categorias propostas por Geert Hofstede (Indulgência versus Restrição, Masculinidade/Feminilidade) e Alexander Thomas (Facilidade e prazer em fazer contatos e se comunicar e Emocionalismo, atribuídos ao Brasil; e Distância interpessoal diferenciadora e Orientação por regras, atribuídas à Alemanha). Demonstramos que, de forma geral, as propostas de Hofstede e Thomas se confirmam nos dados analisados; no entanto, constatamos que os resultados da pesquisa de Hofstede em relação à categoria Masculinidade/Feminilidade aplicados ao Brasil e à Alemanha não se confirmam plenamente na análise dos nossos dados. Os objetivos específicos deste estudo são: (i) buscar uma compreensão mais ampla sobre relacionamentos interculturais, observando se as possíveis diferenças entre os aspectos culturais e linguísticos podem causar estranhamento e mal-entendidos; (ii) identificar se a consciência dessas diferenças, por parte dos indivíduos envolvidos, é prévia ao seu primeiro contato; e (iii) verificar se o confronto entre essas diferenças influencia no sucesso da relação. Esclarecem-se, assim, aspectos relativos aos relacionamentos interculturais e também a importância da abordagem desta temática em sala de aula, fornecendo aos profissionais envolvidos em ensino de PL2E e de ALE mais subsídios e embasamento teórico para o desenvolvimento das competências comunicativa e intercultural dos aprendizes. / [de] Die vorliegende Arbeit verbindet die Bereiche Portugiesisch als Fremdsprache (PL2E) und DaF. Sie basiert auf interkulturellen Theorien, identifiziert bzw. vergleicht kulturelle und sprachliche Aspekte, die im Moment des Flirts zwischen Brasilianerinnen und Deutschen und zwischen deutschen Frauen und Brasilianern auftauchen. Die Kulturdimensionen von Geert Hofstede (Genuss versus Beschrankung, Maskulinität/Feminilitat) und Alexander Thomas (Kontakt- und Kommunikationsfreudigkeit und Emotionalismus werden Brasilien und Interpersonale Distanzdifferenzierung und Regelorientierung Deutschland zugewiesen) wurden weitgehend bestätigt. In Bezug auf die Kategorie Maskulinität/Feminilitat wurden Hofstedes Ergebnisse allerdings nicht in der Analyse unserer Daten festgestellt. Die spezifischen Ziele dieser Studie sind: (i) ein tieferes Verstandnis der interkulturellen Beziehungen zu erhalten, unter Hinweis darauf, dass die moglichen Unterschiede zwischen den kulturellen und sprachlichen Aspekten zu Verfremdung und Missverstandnissen fuhren konnen; (ii) herauszufinden, ob das Bewusstsein fur diese Unterschiede vor dem ersten Kontakt zwischen den beteiligten Personen aufgetreten war; (iii) zu uberprufen, ob die Konfrontation zwischen diesen Unterschieden den Erfolg der Beziehung beeinflusst. Auf diese Weise werden nicht nur Aspekte der interkulturellen Beziehungen aufgeklart, sondern auch die Bedeutung der Behandlung dieses Themas im Unterricht thematisiert, damit Fachleute im Bereich Portugiesisch als Fremdsprache und DaF eine fundierte Grundlage für die Entwicklung der kommunikativen Fahigkeiten so wie das interkulturellen Lernens erhalten.
26

[pt] FORMAS DE TRATAMENTO DE PARENTESCO: UMA COMPARAÇÃO ENTRE O JAPONÊS E O PORTUGUÊS COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS (PL2E) / [en] KINSHIP ADDRESS FORMS: A COMPARISON BETWEEN JAPANESE AND PORTUGUESE WITH APPLICABILITY IN PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE

ELISA FIGUEIRA DE SOUZA CORREA 08 July 2013 (has links)
[pt] O presente trabalho investiga formas de tratamento de parentesco em uma comparação entre o japonês e o português do Brasil com aplicabilidade no ensino de Português como Segunda Língua para Estrangeiros (PL2E). Tanto na língua japonesa quanto na língua portuguesa é possível chamar, por exemplo, de tio uma pessoa que não é realmente irmão ou cunhado dos seus pais, mas a maneira de se utilizar esse e outros vocábulos de parentesco como tratamento difere em cada uma dessas línguas. Dessa forma, com dados de revistas em quadrinhos brasileiras e japonesas, analisa-se o uso de: avô, esposo, filho, irmão, neto, pai, tio e suas respectivas formas femininas. A análise é feita com base em conceitos da antropologia, do interculturalismo e da pragmática e confirma que há diferenças entre o uso japonês e o brasileiro dos vocábulos de parentesco. Os resultados desta pesquisa mostram quando, como e por que cada uma dessas formas é escolhida pelos falantes para se referir a não-parentes. / [en] This dissertation investigates kinship address forms in Japanese and in Brazilian Portuguese, with applicability in Portuguese as a Second Language classes. Both in Japanese language and Portuguese language it is possible, for example, to use the word uncle to refer to a person who isn’t actually brother nor brother-in-law of either your parents. Still, the way of using this and other kinship words as address forms differ in these two languages. With data collected from Japanese and Brazilian comic books, the use of the following kinship words is analyzed: brother, father, grandfather, grandson, husband, son, uncle and its respective feminine forms. The analysis is based in concepts from Anthropology, Interculturalism and Pragmatics and it confirms that there are differences between Japanese and Brazilian use of kinship words. The results of this research show when, how and why each of these forms is chosen by the speaker to talk with a non-relative.
27

[en] ASPECTS OF SUBJECTIVE CULTURE IN BRAZILIAN AND AMERICAN ADVERTISEMENT DISCOURSES AND ITS APPLICABILITY IN PORTUGUESE FOR FOREIGNERS CLASSES / [pt] TRAÇOS DA CULTURA SUBJETIVA PRESENTES NOS DISCURSOS PUBLICITÁRIOS BRASILEIRO E AMERICANO E SUA APLICAÇÃO NAS AULAS DE PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS

CARMEN DOLORES BRANCO DO REGO BARROS 01 February 2018 (has links)
[pt] Este trabalho investiga como os aspectos da cultura subjetiva das sociedades brasileira e americana evidenciam-se nos respectivos discursos publicitários. Os seus objetivos são: (i) verificar as particularidades no modo de ser, agir, pensar e utilizar os códigos linguísticos dos membros dessas duas culturas, selecionando para esse fim três categorias de análise: razão / emoção, individualismo / coletivismo e proximidade /distanciamento; (ii) contribuir para que as diferenças detectadas sejam compreendidas e respeitadas por todos os envolvidos em situações de comunicação intercultural e (iii) enriquecer a área de ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras, mais especificamente a de português como segunda língua para estrangeiros ( PL2E ), com informações sobre os valores culturais que permeiam as duas sociedades em questão. Para atingir esses fins, a autora recorreu a renomados estudiosos das áreas aqui contempladas, os quais forneceram o arcabouço teórico para fundamentar a pesquisa. Com os dados obtidos a partir da análise de anúncios publicitários, verificou-se que, em relação às três dicotomias trabalhadas, na sociedade brasileira predominam emoção, coletivismo e proximidade nas interações, ao passo que na sociedade americana predominam razão, individualismo e distanciamento, confirmando dessa forma as hipóteses iniciais. A pesquisa municia professores na elaboração de novos materiais didáticos e no aperfeiçoamento de metodologias que contribuam para um ensino mais dinâmico e eficaz de PL2E. / [en] This work investigates how the subjective cultural aspects of Brazilian and American societies are evident in the respective advertisement discourse. Its goals are: (i) verify the particularities in the way of being, behaving, thinking and using the linguistic codes in these two cultures and, in order to reach this goal, three categories of analysis were selected: reason / emotion, individualism / collectivism and proximity / distance; (ii) contribute to make possible that the differences found in the data can be understood and respected by all those who are involved in situations of intercultural communication; and (iii) enrich the area of foreign languages learning/teaching, and more specifically, the area of Portuguese as a second language for foreign students ( PL2E ), with pieces of information about the cultural values which permeate the two societies in evidence. In order to reach these goals, the author of this work used the studies of prominent scholars of the areas of knowledge here mentioned, which gave the theories necessary to support this research. With the data obtained through the analysis of advertisements, it was possible to verify that, according to the three categories selected, in Brazilian society there is predominance of emotion, collectivism and proximity, while in American society there is predominance of reason, individualism and distance, confirming the initial hypothesis. The research helps teachers in the task of preparing new didactic material and in the improvement of methodologies which may contribute to a more dynamic and efficient PL2E learning.
28

[en] LET S TALK ABOUT IT LATER…: REFUSAL STRATEGIES IN THE BRAZILIAN PORTUGUESE AND IN MANDARIN CHINESE WITH APLICABILITY IN PORTUGUESE FOR SPEAKERS OF MANDARIN / [pt] OUTRA HORA A GENTE FALA SOBRE ISSO...: ESTRATÉGIAS DE RECUSA NO PORTUGUÊS BRASILEIRO E NO MANDARIM CHINÊS COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS PARA FALANTES DE MANDARIM

GUO TIANWEI 27 April 2018 (has links)
[pt] O presente trabalho estuda, à luz do conceito de interculturalismo, da sociologia linguística interacional, bem como das filosofias confucianas, como é realizado o ato de fala de recusa no português do Brasil e no mandarim da China Continental. De modo geral, o ato de recusa pode representar descortesia e falta de interesse do falante; pode ainda causar desentendimento entre os interlocutores, sobretudo quando são de países de culturas diferentes. Entretanto, tanto no português quanto no mandarim, existem vários fatores e estratégias envolvidas na enunciação de tal ato, além de semelhanças e diferenças presentes nesses recursos. O corpus utilizado nesta pesquisa é construído pelas cenas selecionadas de dois programas televisivos: A Grande Família (2001-2011, Rio de Janeiro/Brasil) e Mamãe Tigre Papai Gato (2015, Beijing/China). Através desses dados, apresentamos as principais estratégias de recusa presentes nas duas línguas, bem como os fatores interculturais que interferem na escolha de tais estratégias. / [en] The purpose of this research is to investigate how the speech act of refusing is realized in Brazilian Portuguese and in Mandarin of Mainland China from the perspectives of the concept of interculturalism, linguistic sociology and some Confucian thoughts. In general, refusals present discourtesy and lack of interest on the part of the speaker; this speech act can even cause misunderstandings between people, especially when they come from different culture origins. Nevertheless, several factors and strategies can be identified in refusal speech act in both Portuguese and Mandarin, besides some similarities and differences, which can be verified in those strategies. The corpus used in this study is formed of analysis of scenes collected from two television programs: The Big Family/A Grande Família (2001-2011, Rio de Janeiro/Brazil) and Tiger Mother Cat Father(2015, Beijing/China). By observing these data, we present the main strategies of refusing identified in the two languages, as well as the intercultural factors which interfere in the selection of these strategies.
29

[de] CARIOCA-KARNEVAL IN DEN DEUTSCHEN ZEITSCHRIFTEN: INTERKULTURELLE ASPEKTE, DIE FUR DEN PORTUGIESICH ALS FREMDSPRACHE UNTERRICHT RELEVANT SIND / [pt] O CARNAVAL CARIOCA NAS REVISTAS ALEMÃS: ASPECTOS INTERCULTURAIS RELEVANTES PARA O ENSINO DE PL2E

ADRIANA BORGERTH VIAL CORRÊA LIMA 30 June 2020 (has links)
[pt] O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o ensino de português a falantes de alemão, partindo da premissa de que a comunicação intercultural pode ser prejudicada por diferenças culturais, uma vez que as percepções de cada indivíduo participante de um ato comunicativo se realizam através de sua visão de mundo. As teorias da Antropologia Social e do Interculturalismo constituem o arcabouço teórico, que se utiliza ainda de conceitos ligados à análise do carnaval, do corpo como traço cultural, de figuras de linguagem e da presença do Brasil na mídia internacional. Partindo de um corpus constituído de três revistas alemãs com reportagens sobre o carnaval carioca - Der Spiegel, Stern e Bunte, este estudo (i) caracteriza a forma como o carnaval brasileiro, em especial o carnaval carioca, é divulgado na Alemanha; (ii) identifica se nessa caracterização são construídos ou reforçados estereótipos de Brasil, cultura e carnaval brasileiros/cariocas; (iii) identifica quais são os estereótipos; (iv) identifica que recursos a imprensa alemã utiliza para caracterizar e reforçar estereótipos; e (v) propõe um caminho didático consequente e eficaz de desconstrução desses estereótipos. Constatando-se que aspectos culturais podem efetivamente levar a mal-entendidos e à formação de estereótipos no contexto do ensino do português a falantes de alemão, propõe-se uma solução didática como exemplo para minimizar o problema. / [de] Die vorliegende Arbeit hat das Ziel, einen Beitrag für den Portugiesischunterricht für Deutschsprachige zu leisten, denn die interkulturelle Kommunikation kann durch kulturelle Unterschiede behindert werden, da die Wahrnehmung jedes Teilnehmers eines Sprechakts durch seine Weltanschauung verwirklicht wird. Die Sozialanthropologie und die Interkulturalität bilden für diese Arbeit den theoretischen Rahmen, der auch Konzepte der Karnevalanalyse, des Korpers als kulturelles Merkmal, der rethorischen Stilmittel und der Prasenz Brasiliens in den internationalen Medien verwendet. Diese Untersuchung geht von einem Korpus aus, das aus drei deutschen Zeitschriften mit Berichten uber den Karneval von Rio de Janeiro besteht - Der Spiegel, Stern und Bunte – und (i) charakterisiert, wie der brasilianische Karneval, insbesondere der Karneval von Rio de Janeiro, in Deutschland veroffentlicht wird; (ii) identifiziert, ob die Stereotypen Brasiliens bzw. der Kultur und des Karnevals in Brasilien und in Rio de Janeiro in diesem journalistischen Kontext aufgebaut oder verstarkt werden; (iii) identifiziert Stereotypen; (iv) ermittelt, mit welchen Mitteln die deutsche Presse Stereotypen charakterisiert und verstarkt; (v) schlägt eine konsequente und effektive didaktische Richtung vor, um diese Stereotypen abzubauen. Es ist festzustellen, dass kulturelle Aspekte zu Missverstandnissen und zur Bildung von Stereotypen im Zusammenhang mit dem Portugiesischunterricht fur Deutschsprachige fuhren konnen. Aus diesem Grund wird eine didaktische Aufgabe als Beispiel vorgeschlagen, um dieses Problem zu vermindern.
30

[pt] PALAVRAS-TABU PARA UMA MELHOR COMPETÊNCIA INTERCULTURAL: POR QUE NÃO?: CONTEXTO, SIGNIFICADO E USO DE PALAVRÕES NO ENSINO DE PORTUGUÊS DO BRASIL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NA ÍNDIA / [en] TABOO WORDS FOR BETTER INTERCULTURAL COMPETENCE: WHY NOT?: CONTEXT, MEANING AND USE OF PALAVRÕES IN THE TEACHING OF BRAZILIAN PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE IN INDIA

MANJULATA SHARMA 26 July 2021 (has links)
[pt] O presente estudo sobre palavras tabus focaliza o uso de palavrões em nove episódios de Porta dos Fundos como forma de desvendar as práticas discursivas dos residentes do Rio de Janeiro (cariocas) por meio das teorias, principalmente, de: Lexicultura (Galisson, 1988); Semântica e Pragmática (Goffman, 1967; Camara Jr., 1981; Jay, 2008, Carretero, 2011); Interculturalismo (Bennett, 1998; Lewis, 2006; Hofstede, 2010; Ting-Toomey e Chung, 2012); e Didática das Línguas Estrangeiras (Bennett, 1998; Byram, 2000; Liddicoat, 2005, 2013). Através de metodologia qualitativa interpretativa, palavras tabus são analisadas em nove episódios da popular comédia situacional da série online Porta dos Fundos. Sete palavras tabus usadas muito frequentemente nas práticas discursivas dos cariocas, nomeadamente buceta, cu, caralho, foder, pau, porra e puta, são analisadas e interpretadas. O uso semântico e pragmático dessas palavras de ofensa demonstra que se situam nos campos da anatomia sexual, da atividade sexual, da escatologia, do sexo ilícito e dos nomes dos animais – estes, não classificados como palavrão. Onde considerado relevante faz-se uma comparação com palavras tabus em hindi. Observa-se que o uso frequente das palavras tabus em comédias, sátiras e outras formas de entretenimento, assim como em outras situações comunicacionais, não é percebido, como acontece no emprego geral da língua, como atos de ataque à face (Goffman, 1967) em português, em oposição ao que ocorre em Hindi. A análise mostra ainda que os cariocas, brasileiros multi-ativos (Lewis, 2006), a depender de variáveis pragmáticas, usam as palavras tabus também como atos expressivos de fala para comunicar emoções, nem sempre com valor ofensivo, como é o caso do seu uso como interjeição. Ao final, apresenta-se uma proposta didática de palavras tabus para os professores e alunos do Português do Brasil como Língua Estrangeira na Índia. / [en] This study on taboo words focuses on the observation of use of palavrões in nine episodes of the comedy series Porta dos Fundos (PdF) as portrayal of discursive practices of residents of the city of Rio de Janeiro (Cariocas), primarily through theories of: Lexiculture (Galisson, 1988); Semantic and Pragmatics (Goffman, 1967; Camara Jr., 1981; Jay, 2008; Carretero, 2011); Interculturalism (Bennett, 1998; Lewis, 2006; Hofstede, 2010; Ting-Toomey and Chung, 2012); and Foreign Language Teaching (Bennett, 1998; Byram, 2000; Ting-Toomey and Chung, 2012; Liddicoat, 2005, 2013). Through a qualitative interpretative methodology taboo words are analysed in nine episodes of the popular situational comedy online series Porta dos Fundos. Seven more frequently used taboo words by Cariocas, namely buceta, cu, caralho, foder, pau, porra and puta, are analysed and interpreted. The semantic and pragmatic use of taboo words demonstrates that they belong to the themes of sexual anatomy, sexual activity, scatology, illicit sex and animal names – although the latter ones are not classified as taboo words. They are compared with Hindi taboo words wherever applicable. The frequent use of taboo words in comedies, satires and other forms of entertainment, as well as in different types of communicative situations, is not, as generally perceived, i.e., a face threatening act (Goffman, 1967) in Portuguese, opposed to what happens in Hindi. The analysis also shows that the Cariocas, as multi-active Brazilians (Lewis, 2006), depending on the pragmatic variables, use taboo words as expressive speech acts to communicate emotions, not always carrying an offensive tone, as when used as interjections. A TbWs didactic proposal is presented for the teachers and students of Brazilian Portuguese as a Foreign Language in India.

Page generated in 0.05 seconds