Spelling suggestions: "subject:"[een] PORTUGUESE FOR FOREIGNERS"" "subject:"[enn] PORTUGUESE FOR FOREIGNERS""
1 |
Representações do estrangeiro em textos de livros didáticos de português para estrangeiros publicados no BrasilFilardo, Teresa Palazzo Schmitt 19 May 2017 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-05-18T18:46:04Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Dissertacao_Teresa_Palazzo_Schmitt_Filardo.pdf: 8802542 bytes, checksum: c01373828e41ec8fb0f244c42f361ffb (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-05-19T13:52:50Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Dissertacao_Teresa_Palazzo_Schmitt_Filardo.pdf: 8802542 bytes, checksum: c01373828e41ec8fb0f244c42f361ffb (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-19T13:52:50Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Dissertacao_Teresa_Palazzo_Schmitt_Filardo.pdf: 8802542 bytes, checksum: c01373828e41ec8fb0f244c42f361ffb (MD5) / Arquivo Nacional do Brasil, Rio de Janeiro, RJ / Este estudo enfoca as representações do estrangeiro em textos de oito livros didáticos
de Português para Estrangeiros editados no Brasil nos anos 40,50, 60, 70, 80, 90,
2000 e 2010. Considerando o contexto político e social dessas décadas e recorrendo
à Teoria das Representações Sociais, com base em Moscovici e Jodelet,
pesquisamos, em textos verbais e não verbais elaborados ou selecionados pelos
autores dos materiais em foco, a existência de representações do estrangeiro e a
maneira como este é configurado pela palavra e pela imagem. Buscando as
representações do estrangeiro, constatamos sua presença em todas as obras
examinadas, sendo representado de várias formas e associado a vários contextos de
origem. Verificamos que a representação do estrangeiro como imigrante foi a que
ocorreu com mais frequência, sendo encontrada em todos os didáticos desde a
década de 1960. Também apuramos uma incidência crescente da presença dos
estrangeiros nos textos dos materiais didáticos ao longo do tempo, com uma
ampliação do número de representações e dos contextos de origem associados a
eles. Este estudo mostrou que os didáticos refletiram a posição do estrangeiro na
dinâmica das relações sociais de cada época e deixou evidente a impossibilidade de
se descolar a produção desses materiais da conjuntura histórica de seu tempo / This study focuses on representations of foreign individuals in texts comprised in eight
textbooks of Portuguese for Foreigners published in Brazil in the years 1940, 1950,
1960, 1970, 1980, 1990, 2000 and 2010. Taking into account the political and social
context related to each decade and applying the Social Representation Theory based
on Moscovici and Jodelet, we searched for the representations of foreigners in the
verbal and nonverbal texts selected or produced by the authors of the textbooks
chosen for this research. We examined the way the foreign individuals were portrayed
by word or image. As a result of our investigation, we found out that there were such
representations in all the textbooks studied, being the foreigner represented in many
ways and associated to various origins. We verified that the foreign individual was
mostly represented by the figure of the immigrant, which was detected in all the
referred textbooks from 1960 on. We also perceived that the presence of foreign
individuals increased in the investigated textbooks over time, with an increment in the
number of representations and origins associated to the foreigners. This study showed
that the textbooks reflected the position of the foreign individual in the dynamics of the
social relations of each decade. It also made evident the impossibility of detaching the
production of such textbooks from its historical context
|
2 |
[pt] FLUTUAÇÕES SEMÂNTICAS EM ESTRUTURAS VERBAIS PERIFRÁSTICAS MODAIS E ASPECTUAIS RELEVANTES PARA O PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA / [en] SEMANTIC FLUCTUATIONS IN ASPECTUAL AND MODAL PERIPHRASIS CONSTRUCTIONS INTENDED FOR USE IN PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGELUCAS REZENDE ALMEIDA 04 October 2016 (has links)
[pt] Este trabalho descreve estruturas verbais perifrásticas modais e aspectuais
da língua portuguesa, procurando entender as flutuações semânticas que ocorrem
entre os verbos em contextos individuais e em contextos com a estrutura sintática
supracitada. Baseado na linguística funcionalista de Dik (1978) e a sua adaptação
para a língua portuguesa de Peres (1984), objetiva-se demonstrar de que forma
esses verbos alteram seus significados quando conectados por uma preposição e
de que forma essa alteração influencia em uma nova interpretação para a sentença.
Os resultados apontam para modificações semânticas e aspectuais nos verbos
considerados auxiliares e principais nas perífrases, a depender do argumento que
acompanha essa estrutura perifrástica. / [en] This work describes the modal and aspectual periphrastic construction in
the Portuguese language and also aims to understand the semantic fluctuations
that occur in the verbs in individual contexts and in the syntactic structure
described above. According to the functionalist linguistics of Dik (1978) and its
adaptation to the Portuguese Language made by Peres (1984), these pieces of
work objectively show how the verbs change their meaning when they are
connected by a preposition and how these changes influence a new interpretation
of a given sentence. The result points out the semantic and aspectual
modifications of the auxiliary and principal verbs in the periphrasis based on the
arguments that are part of the periphrastic structures.
|
3 |
[en] AS DIVERSAS FORMAS DO PRONOME INTERROGATIVO QUE: (O) QUE ((É) (QUE)) SE DEVE ENSINAR AO APRENDIZ DE PORTUGUÊS PL2/E? / [pt] AS DIVERSAS FORMAS DO PRONOME INTERROGATIVO QUE: (O) QUE ((É) (QUE)) SE DEVE ENSINAR AO APRENDIZ DE PORTUGUÊS PL2/E?EBAL SANT ANNA BOLACIO FILHO 05 October 2007 (has links)
[pt] Este trabalho trata do pronome interrogativo que no
português falado no Brasil
atualmente. Já foram detectadas sete diferentes formas de
estruturas interrogativas
para esse pronome interrogativo (que, o que, o que é que,
que é que, o que que, que
que, o quê in-situ), sem que no entanto tivesse sido feita
uma análise que levasse em
conta fatores de ordem pragmática. O presente estudo faz
uma análise de base
funcionalista a partir de um corpus de língua falada com o
objetivo de depreender as
regras de uso das várias formas do pronome interrogativo
que visando sua aplicação
ao ensino de português como língua estrangeira/ segunda
língua. / [en] There have been detected many structures for the interrogative pronoun que
(que, o que, o que é que, que é que, o que que, que que, o quê in-situ) in spoken
brazilian portuguese. This paper focusses on the pragmatic functions of these forms,
trying to deprehend the mechanism of their use, so that they can been properly
explained to foreigners who learn brazilian portuguese.
|
4 |
[en] IMAGES OF THE BRAZILIAN BUILT BY THE FOREIGNERS: FROM THE STEREOTYPES IN THE QUALIFICATIVE EXPRESSIONS / [pt] IMAGENS DO BRASILEIRO CONSTRUÍDAS PELO ESTRANGEIRO: DOS ESTEREÓTIPOS NAS EXPRESSÕES QUALIFICATIVASLARISSA SANTIAGO DE SOUSA 05 February 2018 (has links)
[pt] Este trabalho investiga os estereótipos sobre o brasileiro construídos pelos alunos estrangeiros do curso de Português como segunda língua (PL2E) da PUC-Rio. Objetivou-se identificar as expressões qualificativas, representadas em especial pelos adjetivos, verbos ou advérbios, e também substantivos, em relação à cultura brasileira, analisar essas avaliações dos alunos antes e depois de estarem imersos no Brasil e mostrar como elas podem interferir na comunicação intercultural. A análise revelou que: (i) grande parte dos alunos estrangeiros já tinham construído uma imagem prévia e estereotipada do brasileiro e do Brasil; (ii) os estereótipos construídos têm relação com as informações colhidas pelos alunos nos meios de massa como televisão, jornais, internet e também através de amigos brasileiros ou não e parentes; (iii) as imagens construídas pelos estrangeiros são positivas em relação ao brasileiro, e negativas quanto ao Brasil; (iv) a atitude positiva diante da imagem dos brasileiros e a exposição à cultura brasileira facilitam a interação nas situações interculturais desse aluno com brasileiros. / [en] This paper investigates the stereotypes about the Brazilian people built by the foreign students in the Portuguese as a Second Language Course at PUC-Rio. The objective was to identify the qualificative expressions in relation to the Brazilian culture - specially represented by the adjectives, verbs and adverbs -, analyse these evaluations from the students before and after having been immersed in Brazil, and show how they can interfere in the intercultural communication. The analysis revealed that: (i) a big part of the foreign students had built a stereotyped image of the Brazilians and Brazil; (ii) the stereotypes have to do with the information collected by the students in the media, i.e. TV, newspaper, internet and also through Brazilian friends, Brazilians in general and relatives; (iii) the images built by the foreigners are positive in relation to the Brazilian and negative when it comes to Brazil; (iv) the positive attitude in relation to the image of the Brazilians and the exposure to the Brazilian culture make the foreigners interaction in the intercultural situations with Brazilian students easy.
|
5 |
[en] I`M SORRY, BUT... THE APOLOGIZING RITUAL IN BRAZILIAN TELEVISION SERIES WITH APPLICABILITY TO PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS / [pt] DESCULPA, MAS É QUE... O RITUAL DE PEDIDO DE DESCULPAS EM SERIADOS TELEVISIVOS BRASILEIROS COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROSCAROLINA COSTA DE SOUZA GOMES 19 October 2010 (has links)
[pt] O presente trabalho tem por objetivo descrever a realização de pedidos de
desculpas, em língua oral, em seriados televisivos brasileiros, de forma a auxiliar
o ensino e aprendizagem do idioma como segunda língua para estrangeiros. Nosso
corpus consta de 16 episódios dos programas A Grande Família, Os Aspones e
Toma Lá Dá Cá da Rede Globo de Televisão. Com base em uma fundamentação
teórica híbrida, que conta com contribuições da Pragmática, da Sociolinguística
Interacional, do Interculturalismo e da Antropologia Social, descrevemos e
analisamos as formulações dos atos expressivos de pedidos de desculpas
encontrados no nosso corpus, e interpretamos as razões que levam o falante nativo
do português do Brasil a escolher as estratégias que ajudam na realização dos
referidos atos. / [en] The objective of the present work is to describe the realization of the
apologies, in oral Brazilian Portuguese in order to aid the teaching of this
language as a second language to foreigners. Our corpus is extracted from 16
episodes of the TV series A Grande Família, Os Aspones and Toma Lá Dá Cá by
Rede Globo de Televisão. Based on a hybrid theoretical basis, which counts on
contributions from Pragmatics, Interactional Sociolinguistics, Intercultural Studies
and Social Anthropology, we have described and analyzed the construction of the
expressive acts of apologies found in our corpus as well as interpreted the reasons
which lead the native speaker of Brazilian Portuguese to choose the strategies
which help fulfill the acts previously mentioned.
|
6 |
PERGUNTAS COMO ESTRATÉGIAS DE TUTORAMENTO NO ENSINO DE LEITURA EM PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS / QUESTIONS AS TUTORIAL STRATEGIES IN THE TEACHING OF READING IN PORTUGUESE FOR FOREIGNERSBraida, Fabrícia Cavichioli 25 January 2008 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / In the last decades language specialists and researchers have dedicated special attention to the teaching of languages in general. Many of these researches have directed their interests to the analysis of textbooks, aiming as main purpose to point out improvements and/or possible modifications on them in order that they could contribute as in the structural quality of these textbooks as in their use in the classroom. Thus, trying to expand still more this field, this research aims at analyzing the textbooks used in the teaching of Portuguese as a Foreign Language. That s why, this study is guided by two general objectives: (1) investigating to what extend the questions proposed by the authors in the textbooks reading sections help both teacher and student to cross the Zone of Proximal Development; (2) comparing the modelpattern
of didactic material as well as the reading sections analyzed in order to verify in which materials the teacher notice rates of improving toward what he considers appropriate to the teaching of reading. For integrating the corpus of such investigation, three student s textbooks followed by the teacher s book were selected, adding a total of six books. In these books, questions elaborated by the authors in the reading section were analyzed. For so, as the referential methodology the second generation of the Activity Theory, proposed by Leontiev (1978), was considered relevant, mainly the three hierarchical levels of activity- activityactions
and operations. Then, based on the data analyses, it was possible to conclude that the questions proposed by the authors are not structurally connected with the aim of propitiating, between teacher and student, the work in Zone of Proximal Development (ZPD). Besides that, the textbooks present an inconsistent connection, some typologies are structured in a traditional way, becoming their main goal to evaluate the student in relation to the contents offered by the book and, mainly, leading him to reproduce ready knowledge. However, as opposed to the kind of questions found out in this books (for both student and teacher), there are questions elaborated in the model-pattern of the didactic materials, which are understood as a kind of tutorial strategy. Thus, they are defined due to the aid that they provide for teacher and student in order that they can work in ZPD. The growing connection of such questions enable the student of working firstly in the real development line to gradually, tutored by the teacher, advance toward the potential development line. When the teacher tutors the learner he helps this learner to consolidate more effectively the knowledge that belongs to potential development line. That is, the aid dedicated via these questions helps the foreigner learner to construct the knowledge that was not formed yet, enabling him to advance toward superior levels of development. / Nas últimas décadas, estudiosos e pesquisadores da linguagem têm dedicado especial atenção ao ensino de línguas em geral. Muitas dessas pesquisas têm direcionado seus interesses para a análise de livros didáticos, visando como propósito principal apontar melhorias e/ou possíveis
modificações, a fim de que essas contribuam tanto na qualidade estrutural de tais livros quanto no uso deles na prática em sala de aula. Assim, na tentativa de expandir ainda mais esse campo, esta pesquisa se propôs a analisar os livros didáticos destinados ao ensino de português para estrangeiros. Norteiam, portanto, este estudo dois objetivos gerais, a saber: (1) investigar em que medida as perguntas propostas nas seções de leitura por parte dos autores
dos livros didáticos assistem professor e aluno na travessia da Zona de Desenvolvimento Proximal; (2) comparar o modelo-padrão de material didático e as seções de leitura analisadas
a fim de verificar em quais desses materiais o professor percebe índices de melhora em direção ao que considera desejável para o ensino de leitura. Foram selecionados, para integrar o corpus desta investigação, três livros didáticos do aluno, acompanhados respectivamente do livro didático do professor, somando um total de seis livros. Neles foram analisadas as perguntas elaboradas pelos autores nas seções de leitura. Para tanto, foi considerada relevante, como metodologia referencial, a segunda geração da Teoria da Atividade proposta por Leontiev (1978), mais especificamente, os três níveis hierárquicos da atividade atividade ações e operações. Assim, com base na análise dos dados, foi possível concluir que as perguntas propostas pelos autores não estão encadeadas estruturalmente com o intuito de propiciar o trabalho em Zona de Desenvolvimento Proximal (ZDP) entre professor e aluno. Isso porque, além de apresentarem um encadeamento inconsistente, algumas tipologias estruturam-se de forma tradicional, tornando-se meta consagrada destas avaliar o aluno em relação aos conteúdos oferecidos pelos livros didáticos e, sobretudo, induzi-lo a reproduzir conhecimentos prontos. No entanto, contrapõem-se aos tipos de perguntas encontradas nesses
livros (tanto do aluno como do professor), as perguntas elaboradas no modelo-padrão de material didático, no qual elas são entendidas como um tipo de estratégia de tutoramento. São definidas, assim, devido ao auxílio que prestam ao professor e ao aluno, a fim de que possam
trabalhar em ZDP. O encadeamento crescente dessas perguntas permite que o aluno trabalhe primeiramente na linha de desenvolvimento real para que, gradativamente, tutorado pelo professor, avance para a linha de desenvolvimento potencial. Tutorando o aprendiz, o professor ajuda-o a consolidar de forma mais efetiva os conhecimentos pertencentes à linha de desenvolvimento potencial. Ou seja, a assistência prestada por intermédio dessas perguntas
auxilia o aprendiz estrangeiro na formação de conhecimentos que ainda não estão formados, permitindo que ele avance para níveis superiores de desenvolvimento.
|
7 |
[en] INTERCULTURAL TIME: THE CONCEPT OF PUNCTUALITY IN THE BRAZILIAN CULTURE AND THE CONCEPT OF PUNCTUALITY IN THE BRAZILIAN CULTURE AND IN THE TEACHING/LEARNING OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE / [pt] TEMPO INTERCULTURAL: O CONCEITO DE PONTUALIDADE NA CULTURA BRASILEIRA E O ENSINO/APRENDIZAGEM DE PL2EDANUSIA TORRES DOS SANTOS 16 July 2007 (has links)
[pt] Este trabalho investiga a questão do tempo na cultura
brasileira, mais
especificamente, o conceito de pontualidade. Identificaram-
se e caracterizaram-se
aspectos da (im)pontualidade como fenômeno social
partilhado por brasileiros
residentes na cidade do Rio de Janeiro. Dado o objetivo de
se detectarem as regras
implícitas do sistema temporal carioca, mostrou-se
relevante o contraste entre a
autopercepção e a heteropercepção dos informantes, na
medida em que, na sua
maioria, eles se percebem como individualmente pontuais,
em oposição à imagem
genérica de impontual que relacionam ao coletivo, aos
brasileiros. Acredita-se que os
resultados desse estudo possam oferecer subsídios para uma
melhor compreensão a
respeito da percepção de pontualidade dos brasileiros,
fomentando a reflexão sobre
esse tópico por parte do professor de português como
segunda língua para
estrangeiros e, conseqüentemente, sua discussão em sala de
aula. Dada a natureza
interdisciplinar do assunto, este estudo realizou-se à luz
dos referenciais teóricos das
seguintes áreas: Antropologia Lingüística, Antropologia
Social, Sociologia,
Psicologia Social, Interculturalismo e Cruzamento de
Culturas. / [en] This work investigates time in the Brazilian culture, more
specifically, the
concept of punctuality. The author identified and
characterized aspects of
(un)punctuality as a social phenomenon shared by
Brazilians who live in the city of
Rio de Janeiro. The aim of this work was to detect the
implicit rules in the time
marking system in the city of Rio de Janeiro. The contrast
between the informants´
self-perception and perception of others proved to be
quite relevant since most of
them think of themselves as punctual, in opposition to the
generic image of
unpunctuality associated with the Brazilians collectively
considered. The outcomes of
this research work will most certainly offer subsidies to
a better understanding of the
perception of punctuality among Brazilians and will
enhance the thinking of teachers
of Portuguese as a second language about this topic and
consequently foster
discussion about it in classroom activities. Considering
the interdisciplinary nature of
this subject, the study was carried out in the light of
theoretical references in the
following areas: Linguistic Anthropology, Social
Anthropology, Sociology, Social
Psychology, Inter-Culturalism and Cultures Crossing.
|
8 |
[en] A SEMANTIC-ASPECTUAL ANALYSIS ABOUT COPULA (LINKING-VERBS) / [pt] UMA ANÁLISE SEMÂNTICO-ASPECTUAL DOS VERBOS DE LIGAÇÃOSHEILA MEJLACHOWICZ 06 October 2003 (has links)
[pt] Esta pesquisa propõe uma nova forma de análise dos verbos
de ligação em Língua Portuguesa. A Gramática Tradicional
considera que este grupo de verbos possui apenas uma função
sintática, sem atenção ao seu significado. Na verdade,
os verbos de ligação e seus complementos constituem uma
expressão por si só significativa. Esta característica nos
permite compará-los aos verbos-suporte, já que eles têm o
mesmo tipo de comportamento. / [en] This research proposes a new way of analising verbos de
ligação (copulae) in Portuguese. Traditional Grammar
considers this group of verbs as having a purely syntactic
function, paying no attention to their meaning. In fact,
these verbs and their complements constitute an expression
with meaning of its own. This characteristic enables us to
compare verbos de ligação to light verbs, since they have
the same kind of behavior.
|
9 |
[en] PERSONAL AND OFFICIAL ALL AT ONCE: BORDERLINE SPACES IN THE WORKPLACE IN BRAZILIAN SOCIETY AND THE TEACHING OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE TO FOREIGNERS / [pt] PESSOAL E OFICIAL AO MESMO TEMPO: ESPAÇOS LIMÍTROFES NO SOCIEDADE BRASILEIRA E O ENSINO DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROSCICERO BERNARDO PORTO 28 September 2006 (has links)
[pt] Este estudo baseia-se nas teorias oriundas da Antropologia
Social sobre a Casa e a
Rua de Roberto DaMatta, buscando a delimitação dos espaços
limítrofes na sociedade
brasileira. Sabe-se que o brasileiro demonstra uma
preferência pelas relações de maior
intimidade e familiaridade, características das relações
da casa, em oposição às relações
distantes não familiares: a rua. Entretanto, o fenômeno
analisado nesse trabalho é a
existência de um terceiro espaço, ambíguo e limítrofe, nem
situado na casa, nem na rua.
Também mostramos que tal espaço é representado por uma
série de eventos lingüísticos,
sociais e até mesmo espaciais, pois o brasileiro,
geralmente, busca situar suas interações
nesses espaços limítrofes, num esforço de estabelecer uma
maior proximidade com o seu
interlocutor, mesmo estando no espaço da rua. Além disso,
apontamos para uma aplicação
desses conceitos de casa, rua e espaços limítrofes ao
ensino de PL2-E, uma vez que a
aquisição de uma segunda língua está relacionada não
apenas a fatores lingüísticos, mas
também a fatores de ordem sócio-cultural. / [en] This work is based on the theories of Social Anthropology
deriving from the house
and street by Roberto DaMatta, in an attempt to
circumscribe the limitrophe spaces within
Brazilian society. It is well known that the Brazilian
people display a preference for
relationships with more intimacy and familiarity, features
of the house relations, in
opposition to distant and unfamiliar relations: street.
However, the phenomenon being
analysed in this work is the existence of a third space,
ambiguous and limitrophe, neither
located in the house, nor in the street. We also point out
that this space is represented by a
series of linguistic, social and spacial events, for the
Brazilian people, usually, tend to place
their interactions in this limitrophe space, as an effort
to establish a greater proximity with
their interlocutor, even being at the space of the street.
Besides that, we also show that these
concepts of house, street and limitrophe spaces can be
applied to the teaching of Portuguese
as Second Language for Foreigners, since the acquisition
of a second language is related
not only to linguistic features but also to the social and
cultural ones.
|
10 |
[en] TU OR VOCÊ?: A MATTER OF CULTURAL IDENTITY / [pt] TU OU VOCÊ?: UMA QUESTÃO DE IDENTIDADE CULTURAL.JANE CRISTINA DUARTE DOS SANTOS 17 October 2003 (has links)
[pt] O sistema de tratamento da língua portuguesa parece ser
mais complexo do que o de outras línguas como, por
exemplo, o inglês. Três pronomes podem ser usados como
segunda pessoa: tu, você, o(a) Senhor(a). Esses pronomes
associados a determinadas formas de tratamento criam um
contexto de proximidade ou distanciamento nas relações
interpessoais. Neste trabalho é feito um estudo sobre os
pronomes tu e você e as formas de tratamento no português
como segunda língua. Será apresentada a descrição que os
alunos estrangeiros fazem do uso dos mesmos, mostrando os
contextos (proximidade ou distanciamento) que estão
propiciando-o. A partir dessa descrição, foi analisada a
construção da identidade lingüística desses aprendizes
americanos no uso da nossa língua, partindo de suas
identidades culturais, em contexto universitário nos EUA
e no Brasil (Rio de Janeiro). Para isso, foram analisadas
entrevistas e atividades orais com alunos americanos
imersos na cultura brasileira e nos Estados Unidos. Como
resultado, foi encontrado um constante uso do pronome
você, considerado como forma padrão. Este pronome foi
associado a títulos como diretor, doutor, professor,
entre outros, caracterizando uma tentativa de proximidade
ou de distanciamento durante os contextos. A construção
da identidade lingüística dos alunos americanos deu-se a
partir de suas identidades culturais, influenciadas por
fatores específicos. Estes fatores podem ser
características pessoais, interação direta com nativos,
choque entre culturas e línguas, transferência do
espanhol e aprendizado em sala de aula. / [en] The general aim of this thesis is to describe the use of
pronouns/forms of address in Portuguese as a Second
Language. The specific aim is to identify the contexts
which influence the choice of use by the learners,
therefore to analise the construction of their linguistic
identity. This thesis directs itself to the pronouns/forms
of address TU vs VOCÊ and the building of a Portuguese-
speaking identity: how do students of Portuguese acquire
the skill in using these pronouns both in a Portuguese
immersion situation, at PUC-Rio Portuguese courses and an
English immersion situation, at Brown University`s
Portuguese language courses? An ethnographic research was
done with tape recording of Portuguese classes. The data
were collected through interviews with some Professors and
American students, oral activities, books, pedagogical
materials and classroom observation. As result, we found a
constant use of the pronoun você. This pronoun used with
titles like diretor, doutor, professor can represent
closeness or distance during the social relationship among
American students, while they are speaking Portuguese. The
linguistic identity is built on their cultural identities
as well as other more as specific factors may be personal
characteristics, interaction between foreign and Brazilian
people among others.
|
Page generated in 0.0514 seconds