• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Социальная реклама: модели привлечения внимания к проблемам общества (на примере русского и английского языка) : магистерская диссертация / Public service announcement: models of drawing attention to social problems (on the example of Russian and English languages)

Тарикова, Е. И., Tarikova, E. I. January 2022 (has links)
Работа посвящена исследованию языковых средств, используемых в текстах социальной рекламы на русском и английском языке. Объектом исследования является рекламный текст социальной тематики на русском и английском языках. Предметом исследования выступает лингвистическая репрезентация проблем общества в тексте социальной рекламы на русском и английском языках. Цель работы состоит в выявлении и анализе лингвистических и стилистических средств, используемых при создании рекламы социальной тематики на русском и английском языках. Материал исследования составили 900 рекламных текстов социальной тематики на русском и английском языках. Анализ материала показал, что в социальной рекламе на русском и английском языке употребляются похожие части речи: глагол, существительное, прилагательное и числительное. В обоих языках среди частей речи преобладают глаголы. Употребление глагола в настоящем времени в повелительном наклонении является общим признаком текстов социальной рекламы, как на русском, так и на английском. Как в русских, так и в английских текстах социальной рекламы использовались абстрактные и нарицательные имена существительные. Общими лексическими средствами являлись метафора, метонимия и императивная конструкция. Таким образом, можно сделать вывод, что именно эти лингвистические средства обладают наибольшей эффективностью и создатели социальной рекламы во всем мире чаще всего обращаются именно к ним. Средствами, более характерными для русскоязычной социальной рекламы являлись риторические вопросы, использование прилагательных в превосходной степени, игра слов. Аллитерация преобладала в текстах англоязычной социальной рекламы. Сниженная лексика была замечена в текстах социальной рекламы на русском языке, однако не встречалась в социальной рекламе на английском. Напротив, в социальной рекламе на английском был замечен эвфемизм, который несет функцию замены считающихся неуместных слов. Невербальному компоненту в социальной рекламе англоязычных стран уделялось большее внимание, чем в социальной рекламе на русском языке. / The work is dedicated to the study of figures of speech in the texts of public service announcement in Russian and English. The object of the study is the advertising text of social topics in Russian and English. The subject of the study is the linguistic representation of society's problems in the text of social advertising in Russian and English. The purpose of the work is to identify and analyze the linguistic and stylistic means used to create social advertising in Russian and English. The research material of the study consists of 900 advertising texts of social topics in Russian and English. The analysis of the material showed that similar parts of speech are used in social advertising in Russian and English: verb, noun, adjective and numeral. In both languages, verbs predominate among the parts of speech. The use of the verb in the present tense in the imperative mood is a common feature of social advertising texts, both in Russian and in English. Both Russian and English social advertising texts used abstract and common nouns. Common linguistic means were metaphor, metonymy and imperative construction. Thus, we can conclude that it is these linguistic means that are most effective and the creators of social advertising around the world use them most often. The more typical linguistic means for Russian-language of social advertising were rhetorical questions, the use of superlative adjectives, and a word-play. Alliteration prevailed in the texts of English-language social advertising. Substandard vocabulary was noticed in the texts of social advertising in Russian, was not found in social advertising in English. On the contrary, in social advertising in English, euphemism was noticed, which has the function of replacing words that are considered inappropriate. More attention was paid to the non-verbal component in social advertising in English-speaking countries than in social advertising in Russian.
2

Роль социальной рекламы в решении социальных проблем : магистерская диссертация / The role of social advertising in the solution of social problems

Макарин, В. С., Makarin, V. S. January 2019 (has links)
В выпускной квалификационной работе рассматривается механизм воздействия социальной рекламы и критерии ее коммуникативной эффективности. На примере проекта «Все равно?!» продемонстрированы возможности социальной рекламы в привлечении внимания широких слоев общественности к актуальным социальным проблемам. / In the final qualifying work, the mechanisms of the impact of social advertising and the criteria for its communicative effectiveness are considered. On the example of the project “Vse ravno?!” the possibilities of social advertising in attracting the attention of the general public to pressing social problems are demonstrated.
3

Роль социальной рекламы в решении социальных проблем : магистерская диссертация / The role of social advertising in solving social problems

Дружинина, М. И., Druzhinina, M. I. January 2023 (has links)
Выпускная квалификационная работа посвящена особенностям воздействия социальной рекламы, посвященной домашнему насилию. Проанализированы отличительные особенности социальной рекламы от коммерческой рекламы, выделены характеристики социальной рекламы против насилия, протестированы образцы социальной рекламы на целевой аудитории и сделаны выводы об эффективности данного вида рекламы в решении социальных проблем. / The final qualifying work is devoted to the peculiarities of the impact of social advertising dedicated to domestic violence. The distinctive features of social advertising from commercial advertising are analyzed, the characteristics of social advertising against violence are highlighted, samples of social advertising are tested on the target audience and conclusions are drawn about the effectiveness of this type of advertising in solving social problems.
4

Национальная специфика социальной рекламы о коронавирусе в России и Китае : магистерская диссертация / The national peculiarities of coronavirus-related social advertising in Russia and China

Ян, Ч., Yang, Z. January 2023 (has links)
В магистерской диссертации проводится сопоставление русской и китайской социальной рекламы периода коронавирусной пандемии. Сопоставительный анализ выявил тематическое сходство рекламного текста двух стран. Социальная реклама стала платформой для распространения научного знания о поведении людей в период пандемии. В рекламе России и Китая заложен мощный ресурс для укрепления социальной солидарности, выражения благодарности медикам, пропаганды вакцинации от Covid-19, борьбы с фейковыми новостями. Особое место Китая как эпицентра распространения вируса нового типа спровоцировало наличие тем, специфических только для китайского рекламного дискурса. Тематическое сходство рекламного текста двух стран имеет разное национальное осмысление. Выявлена высокая степень образности китайского рекламного текста, выраженная совокупностью вербальных и визуальных средств. Исследуемый материал русской рекламы дает возможность проследить динамику использования лингвокреативных приемов на разных этапах коронавирусного времени. / This master's thesis compares Russian and Chinese social advertising during the period of the coronavirus pandemic. The comparative analysis reveals the thematic similarity of the advertising text of the two countries. Social advertising became a platform for the dissemination of scientific knowledge about human behavior during the pandemic. Russian and Chinese advertisements contain a powerful resource for strengthening social solidarity, expressing gratitude to medical professionals, promoting vaccination against Covid-19, and combating fake news. The special place of China as the epicenter of the spread of a new type of virus has provoked the presence of themes that are specific only to Chinese advertising discourse. The thematic similarity of the advertising text of the two countries has different national comprehension. The high degree of imagery of the Chinese advertising text, expressed by the totality of verbal and visual means, has been revealed. The studied material of Russian advertising gives an opportunity to trace the dynamics of the use of linguocreative techniques at different stages of coronavisual time.

Page generated in 0.0373 seconds