• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Etude contrastive de la temporalité en français et en vietnamien / Contrastive study of temporality in French and Vietnamese

Nguyen, Thuc Thanh Tin 20 September 2013 (has links)
Alors que les valeurs temporelles, aspectuelles et modales en français sont principalement exprimées par les déterminants grammaticaux du verbe, l’expression de la temporalité en vietnamien s’appuie sur des marqueurs d’ordre lexical. L’objectif de cette recherche a été de montrer la différence qui existe dans la manière d’exprimer la temporalité en français et en vietnamien et donc de concevoir l’expression des valeurs temporelles, aspectuelles et modales dans chacune de ces langues. Ces valeurs étant véhiculées par des déterminants grammaticaux du verbe en français et par des marqueurs lexicaux en vietnamien, l’analyse a consisté tout d’abord à préciser les valeurs de ces éléments dans chaque langue, après avoir rappelé les points de vue de certains prédécesseurs dans ces domaines. Ensuite, une étude contrastive d’un extrait du Petit Prince en français et de deux de ses traductions en vietnamien a permis de mettre en évidence non seulement les facteurs qui régissent la présence ou l’absence de marqueurs en vietnamien, mais aussi les changements de sens et d’effets stylistiques qu’induisent le passage d’une langue à l’autre et le choix singulier qu’est à même de faire le traducteur. Cette recherche peut donc avoir une incidence immédiate pour l’enseignement du français à des apprenants vietnamiens et plus largement à des étudiants de Français Langue Etrangère comme pour la traduction. / While temporal, aspectual and modal values in French are mainly expressed by the verb’s grammatical determinants, the expression of temporality in Vietnamese is based on lexical markers. The objective of this research was to point out the difference in the manners of expressing temporality in French and Vietnamese, and therefore to figure out the expression of temporal, aspectual and modal values in each of these languages. With these values being conveyed by grammatical determinants of the verb in French and lexical markers in Vietnamese, the analysis was first to determine the values of these elements in each language, after recalling the views of some predecessors in these areas. Then, a contrastive study of an extract of the Little Prince in French and two of its translations in Vietnamese helped to highlight not only the factors that govern the presence or absence of markers in Vietnamese, but also semantic changes and stylistic effects induced by the transition from one language to the other and the singular choice of the translator. So this research can have an immediate impact on the teaching of French language to Vietnamese learners and more widely to students learning French as a foreign language as well as for translation.
2

Inaccusativité et diathèses verbales : le cas du vietnamien / Unaccusativity and verbal diatheses : the case of Vietnamese

Dao, Huy-Linh 04 December 2015 (has links)
Cette thèse se veut une contribution empirique et théorique à l’étude formelle du système verbal vietnamien. Elle se centre plus précisément autour de la problématique de l’inaccusativité et des alternances diathétiques dans cette langue. Elle se propose à cet effet d’examiner de plus près le rôle que joue le marqueur polyfonctionnel bị au sein des constructions à prédicat intransitif. Il sera montré que bị est compatible avec les verbes inaccusatifs et ne se combine avec les verbes inergatifs que si ces derniers sont inaccusativisés à l’aide de matériel lexical approprié. L’hypothèse défendue, qui s’inscrit dans le cadre du Programme Minimaliste de Chomsky (1995 et travaux subséquents), consiste à traiter ce morphème comme une catégorie semi-lexicale/semi-fonctionnelle et comme la tête d’une projection Applicative Haute, située immédiatement au-dessus du vP. Du point de vue sémantique, bị dénote une relation entre un individu et un événement. Il sera établi que bị peut être une tête de Phase ou une tête non-phasale. L’examen d’une sous-classe de prédicats statifs, ceux qui dénotent des états permanents, suggère une réévaluation du rôle de l’Aspect Lexical (Aktionsart) dans le calcul de l’inaccusativité. L’analyse avancée permet non seulement de rendre compte des phrases traditionnellement classées comme des constructions passives, mais aussi d’expliquer l’incompatibilité entre bị et les constructions moyennes. Il sera proposé que cette incompatibilité est due à l’absence d’une projection aspectuelle interne au vP, projection qui accueille dans son Spécificateur des Causateurs Involontaires. On soutiendra également que la marge du vP est exploitable à des fins discursives, ce qui renforce davantage le parallélisme entre CP et vP. / This thesis constitutes an empirical and theoretical contribution to the formal study of the Vietnamese verbal system. More precisely, it concentrates on issues of unaccusativity and diathetical alternations in this language. To this end, it puts under close scrutiny the key role played by the polyfunctional marker bị within intransitive predicate constructions. It will be shown that bị is compatible with unaccusative verbs and can combine with unergative ones only if those verbs undergo unaccusativization when provided with suitable lexical material. The hypothesis put forward, which is couched within the framework of Chomsky’s The Minimalist Program (1995 et seq.), treats this morpheme as a semi-lexical/semi-functional category and as the head of a High Applicative projection, situated immediately above vP. From a semantic point of view, bị denotes a relationship between an individual and an eventuality. It will be established that bị can be a Phase-head or a non-phasal one. A closer inspection of a subclass of stative predicates, those which denote permanent states, suggests a reassessment of the role played by Inner Aspect (Aktionsart) in the calculus of unaccusativity. The analysis proposed not only accounts for sentences that are traditionally classified as passive constructions, but it also gives an explanation for the incompatibility between bị and some middle constructions. Furthermore, it will be put forward that this type of incompatibility is due to the absence of a vP-internal aspectual projection which hosts in its Specifier an Inadvertent/Unintentional Causer DP. It will also be claimed that the vP-edge is active for discursive purposes, which reinforces the parallelism between CP Phase and vP Phase.

Page generated in 0.0156 seconds