• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

From inside the Arab family: What literacy practices occur when raising bilingual and biliterate children?

Alshaboul, Yousef Mohammad 12 1900 (has links)
Living in the United States creates unique challenges in biliteracy and bilingualism for the Arab family. While extant literature provides insight into the literacy interactions and experiences of families from many other cultures now living in the U.S. , there is next to nothing regarding the Arab family literacy experience. Thus, knowledge about the literacy activities Arab families engage in as they gain access to and knowledge of a new culture and language is important. The purpose of this study was to investigate and describe the literacy practices of the Arab families raising bilingual and biliterate children in the U.S. This study , using methodology based on ethnographic approaches, investigated the literacy events, behaviors and interactions which occurred within one Arab family over a 16-week period. A second group of participants were 5 other Arab families living in the U.S. Data sources included video and audio recordings, field notes, observations, journals, informal interviews, and artifacts of children's literacy. The researcher and the participants engaged as co-participants in the research. Findings showed that driving factors behind home literacy practices were religious beliefs and the imminence of return to the home country. Arab mothers were found to yield a heavy influence on the pursuit of literacy, as well as the consistency of literacy learning events in the home. Findings should contribute to helping parents of children with different cultural backgrounds and languages provide the most effective types of support in the home instruction to develop fluency in both the new and the primary language. Information gathered would also help teachers bring together these children with their peers and the subject matter to create a positive synergy wherein all learners can be successful.
2

PRINT AWARENESS OF THE PRE-SCHOOL BILINGUAL SPANISH-ENGLISH SPEAKING CHILD.

ROMERO, GUADALUPE GUERRERO. January 1983 (has links)
The purpose of this study was to discover the print awareness knowledge of 25 four- and five-year-old Spanish-English bilingual children and to see if differences among the children are related to home environmental factors. The specific questions to be answered were: (1) How does the use of language varieties in the home affect print awareness? (2) How does the language of written materials in the home (whether in Spanish or English) affect print awareness? (3) In what language do children respond to print awareness tasks? (4) How does the literacy environment in the home affect print awareness? (5) How does the language of the literacy environment (whether English or Spanish) affect print awareness? (6) How does the parental attitude toward reading affect print awareness? This naturalistic study presents data collected and analyzed with the following instruments: Signs of the Environment, Level I and Level II; Pre-Schooler's Book Handling Knowledge; and a Parent Interview which was conducted in the home. The data indicate that the children whose parents said that both languages were spoken in the home had the highest percentage of appropriate responses on all three tasks. Three main factors appear to influence the language in which the child responded to the tasks. These are contextual setting, experience with the item, and television. This study was not organized in such a way as to discover whether amount of literacy in the home and its degree of use makes a difference to children's print awareness. However, it is evident from the responses given by the children that the literacy environment of the home and its surroundings does influence print awareness. This study provides ample evidence that some bilingual economically poor children have a strong support base in literacy development which schools can expand upon: (1) Bilingual children are print aware and have knowledge of books. (2) Bilingual parents care and are anxious for the children to learn. (3) Bilingual parents read to their children and provide them with opportunities to read and write in the home. (4) Bilingual homes have a variety of opportunities for literacy.
3

The Attitude of Mexican-Americans Toward Their Texas Spanish

McDonald, Bobby Gene 08 1900 (has links)
"The purpose of this study is to examine the attitude of Mexican Americans toward their Texas Spanish in order to determine if present educational policies are successful in promoting high self-concepts for Mexican-American students..the conclusion of this thesis [is] that a sizable number of Mexican-Americans do not have a positive self-image as speakers of their native language. It is suggested that the rejection of Spanish dialects which are different and distinct from the school standard is a major factor in causing a low self-image on the part of the speaker of a non-standard dialect."-- leaves 1,3.
4

La lengua española en los Estados Unidos

Sun, Wei 11 1900 (has links)
Speakers of Spanish in the United States are living perhaps the most interesting linguistic experience in the entire Hispanic world. The present study deals with the theme of the Spanish language in contact with English and the problems related with social bilingualism. The first part of Chapter I recounts the principal incidents in the history of Spanish expansion, and outlines the route of the advance of the Spanish language throughout the American continent. The second part of Chapter I presents statistical tables pertaining to immigrants, and explains the geographic and demographic distribution of Hispanics in the United States. Chapter II is a linguistic study of the varieties of Spanish found in the United States, along with lexical examples from daily use, and grammatical characteristics. Chapter III provides an academic classification according to the sociolinguistic and sociocultural factors which affect the Spanish language. Chapter IV presents the linguistic deviations produced by factors at the phonological, morphological, syntactical, lexical, semantic and grammatical level. Chapter V concentrates on the bilingual element of U.S. society. Three tables demonstrate the distribution of English and Spanish according to the sociolinguistic context and the type of text involved. In addition, three studies are presented to deepen our knowledge of bilingualism, as well as its causes and consequences. The conclusion must take into account the fact that it will not be possible to assimilate Hispanics as easily as has been done with people of other cultures in the United States, since the group renews itself continuously through the presence of recently arrived Hispanic immigrants, and those who have recently returned.
5

La lengua española en los Estados Unidos

Sun, Wei 11 1900 (has links)
Speakers of Spanish in the United States are living perhaps the most interesting linguistic experience in the entire Hispanic world. The present study deals with the theme of the Spanish language in contact with English and the problems related with social bilingualism. The first part of Chapter I recounts the principal incidents in the history of Spanish expansion, and outlines the route of the advance of the Spanish language throughout the American continent. The second part of Chapter I presents statistical tables pertaining to immigrants, and explains the geographic and demographic distribution of Hispanics in the United States. Chapter II is a linguistic study of the varieties of Spanish found in the United States, along with lexical examples from daily use, and grammatical characteristics. Chapter III provides an academic classification according to the sociolinguistic and sociocultural factors which affect the Spanish language. Chapter IV presents the linguistic deviations produced by factors at the phonological, morphological, syntactical, lexical, semantic and grammatical level. Chapter V concentrates on the bilingual element of U.S. society. Three tables demonstrate the distribution of English and Spanish according to the sociolinguistic context and the type of text involved. In addition, three studies are presented to deepen our knowledge of bilingualism, as well as its causes and consequences. The conclusion must take into account the fact that it will not be possible to assimilate Hispanics as easily as has been done with people of other cultures in the United States, since the group renews itself continuously through the presence of recently arrived Hispanic immigrants, and those who have recently returned. / Arts, Faculty of / French, Hispanic, and Italian Studies, Department of / Graduate
6

RECEPTIVE ACQUISITION OF NOVEL VOCABULARY BY SPANISH-DOMINANT, BILINGUAL PRESCHOOL CHILDREN

Boies, Robert, 1955- January 1987 (has links)
The effectiveness of a bilingual and a monolingual treatment condition was compared in the receptive training of novel action words presented to two bilingual, Spanish-dominant, minority-language preschoolers. In the bilingual condition, one set of actions and referents was trained in Spanish (L1) followed by training in English (L2). In the monolingual condition, another set of actions and referents was trained in L2 alone. For one child, superior L2 learning occurred in the bilingual condition, results consonant with reports by Garcia (1983a) and by Oskarsson (1975). For the other child, unexpectedly, the monolingual condition resulted in superior L2 learning. Her findings suggest that the effect of preference to learn in L2 may result in behavior which runs counter to expectations of performance based on observed dominance. Generalization of receptive learning to expressive performance was also assessed. Both children performed at sufficient levels to indicate learning was generalized from reception to expression.
7

The Use and Interpretation of the Batería III With U.S. Bilinguals

Brown, Julie Esparza 01 January 2008 (has links)
Within each classroom, many children excel academically while others struggle. Some students' difficulties are such that they require placement into educational programs different from grade level core and perhaps delivered outside of general education classrooms. For many, special education programs are the lifeline to reach their innate potential. For others misplaced into special education, their opportunities may be truncated. For the past 40 years (Dunn, 1968), disproportionate representation of minority children in some disability categories has been a problem. Educators commonly ask "Is a child's difficulties due to language differences or a learning disability?" One key area of confusion relates to the cognitive assessment of English language learner (ELL) students. While it is understandable that scores generated by English cognitive tests will not reflect an ELL child's true abilities, less is known about the appropriate use of native language (Spanish) cognitive assessments. This study examined the performance of ELL general education students on the Bateria III: Pruebas de habilidades cognitivas, a Spanish parallel to the Woodcock-Johnson JJI. The performance of 34 third- and fourth-grade participants, 16 who have received native language literacy development (NLD), and 18 who have received English language development, was compared to the normative sample's (monolingual Spanish speakers) General Intellectual Achievement (GIA) score, subtest and cluster scores. ANOVA and t test analyses indicated both ELL groups scored significantly lower than the normative sample on GIA, short-term memory, long-term retrieval and crystallized intelligence and higher on auditory processing. Thus, the Bateria's scores from these factors may underestimate the abilities of ELL students. Correlation analyses were conducted to examine the relationships between language proficiency, acculturation and performance. No significant relationships were found. The last analysis compared subtest mean scores of the ELD group to Flanagan and Ortiz's (2001) predicted pattern of performance on the Culture-Language Interpretive Matrix (C-LIM) for diverse individuals when tested on the WJ-HI. The score patterns of the ELD group did not follow the predicted pattern. A new arrangement of the Bateria's subtests on the C-LIM is suggested. These findings highlight the need for more research to understand how ELL students perform on Spanish cognitive assessments.
8

The Diminishing Value of the Simple-Present Tense in Spanish among Spanish-English Bilinguals Living in the United States

Wooten, Lisa Renee 05 1900 (has links)
Language change is constant due to varied linguistic and sociolinguistic factors. Specifically, prolonged situations of language in contact have been observed to have a direct influence on language change and variation. Previous studies have documented several changes that may occur within bilingual speech communities in sustained circumstances of language in contact. This study examines the possibility of attrition of the simple present form of Spanish in bilingual speakers of Spanish and English due to prolonged interaction between the two languages. Specifically, it attempts to determine whether the value of the Spanish simple present tense diminishes, and the present progressive form gains prominence as a result of language transfer occurring where there is intensive contact between Spanish and English. In order to determine that this linguistic phenomenon has occurred in bilingual speech communities, data were collected and analyzed from bilingual Spanish and English speakers living in the United States. To demonstrate bilingual speakers' use of the simple and progressive present forms, participants were instructed to complete two tasks: 1) a background questionnaire designed to gather information regarding each participants' relationship with the Spanish language, and 2) a picture-narration task designed to reveal each bilingual's preference for the simple present or progressive form. The study intended to show that in prolonged situations of language in contact between Spanish and English the bilingual speaker without little or no formal education in Spanish would transfer features from the dominant language (English) to the minority language (Spanish) in an attempt to cope with the task of working in two different linguistic systems. The results of the written-narrative task show that bilingual participants did demonstrate support for the use of the progressive rather than the simple-present form of the present tense when referring to actions perceived as ongoing or continuous among all three groups of participants. Therefore, the results of the study seem to support the hypothesis that the selection for one present-tense form over the other is a result of language change due to intensive, long-term language contact between Spanish and English.

Page generated in 0.0971 seconds