• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

SCF-mediated degradation of the two translational regulators, CPB-3 and GLD-1, during oogenesis in C. elegans

Kisielnicka, Edyta 05 August 2017 (has links)
The development of an organism and its adult homeostasis rely on regulatory mechanisms that control the underlying gene expression programs. In certain biological contexts, such as germ cell development, gene expression regulation is largely executed at the post-­‐transcriptional level. This relies on RNA-­‐binding proteins (RBPs), whose activity and expression are also heavily controlled. While the RNA-­‐binding potential of RBPs is currently of intense scrutiny, surprisingly little is known to date about the molecular mechanisms that control RNA-­‐binding proteins abundance in the context of germ cell development. This work identifies the molecular mechanisms that shape expression patterns of two evolutionarily conserved RNA-­‐binding proteins, CPB-­‐3 and GLD-­‐ 1, which belong to CPEB and STAR protein family, respectively. By focusing on their regulation in the C. elegans germ line, this work reveals an involvement of the proteasome in reducing levels of CPB-­‐3/CPEB and GLD-­‐1/STAR at the pachytene-­‐to-­‐diplotene transition during meiotic prophase I. Furthermore, it documents that CPB-­‐3 and GLD-­‐1 are targeted to proteasomal degradation by a conserved SCF ubiquitin ligase complex that utilises SEL-­‐10/Fbxw7 as a substrate recognition subunit. Importantly, destabilisation of both RBPs is likely triggered by their phosphorylation, which is regulated by the mitogen-­‐activated protein kinase, MPK-­‐1, and restricted to the meiotic timepoint of pachytene exit. Lastly, this work investigates the potential consequences of target mRNA regulation upon delayed RBP degradation. Altogether, the collected data characterise a molecular pathway of CPEB and STAR protein turnover, and suggest that MPK-­‐1 signaling may couple RBP-­‐mediated regulation of gene expression to progression through meiosis during oogenesis.
2

中文主題串英譯之研究 / A Study on the English Translation of Chinese Topic Chains

康恆銘, Heng-ming Kang Unknown Date (has links)
中文可說是個篇章導向的語言(discourse-oriented language),以篇章為其基本單位,數個中文子句不藉連接詞即可連結成主題串(topic chain)。當如此龐大的篇章單位翻譯成主語顯著的英文時,譯者會面臨的困難是,如何將主題串切割成數個英文句子。然而,此議題卻鮮少前人研究。因此,本論文試圖探討中文主題串英譯時的翻譯策略,並著重於斷句的影響因素。分析的語料來自漢英對照版的台灣光華雜誌以及翻譯教科書。為了瞭解翻譯策略,本研究分析中文的語意分段標記與資訊順序,並與譯文比較。分析結果顯示譯者在翻譯時會採用三種策略:反映段落標記(Reflecting the Markers)、建立語句關係(Establishing Textuality)、重整資訊(Rearranging Information)。第一個策略是將中文段落標記作為英譯斷句的依據。段落標記包括三類:主題的形式、連接詞、標點符號。第二個策略,建立語句關係,表示英譯斷句依據中文主題串各句子之間的篇章關係。第三個策略,重整資訊,表示透過增加、刪除、調換順序等方式調整原文的資訊。 / Chinese is considered a discourse-oriented language. The basic unit of the Chinese language is discourse-based. Several Chinese clauses can be linked together without any connectives to form a topic chain. When such a large discourse is translated into English, a subject-prominent language, translators may have difficulty deciding how to segment a Chinese topic chain into English sentences. However, little research has been done on this topic. The present study aims to explore translation strategies used in translating Chinese topic chains into English. In particular, the demarcation mechanism will be the focus. Chinese-to-English translation data from Taiwan Panorama, a Chinese-English bilingual magazine, and from translation textbooks are collected for analysis. The demarcation markers and information flow in Chinese are analyzed and compared to understand how they are treated in the English translation. Three strategies have been found: Reflecting the Markers, Establishing Textuality, and Rearranging Information. Reflecting the Markers is to reflect the Chinese boundary markers as English demarcation points. Boundary markers contain nominal references of topic, connectives, and punctuation marks. Establishing Textuality is to organize the Chinese topic chain based on the internal textual relationships. Rearranging Information is to add, delete, or reorder the information.

Page generated in 0.1376 seconds