1 |
Saberes docentes sobre alfabetização em contexto de variedades linguísticas de português/espanhol / Teachers knowledge about literacy in context of linguistic varieties of the portuguese and spanish languageres docentes sobre alfabetização em contexto de variedades linguísticas de português/espanhol / Saberes docentes sobre alfabetización en contexto de variedades lingüísticas de portugués/españolSalgado, Daniela Fonseca da Silva 09 March 2018 (has links)
Submitted by Miriam Lucas (miriam.lucas@unioeste.br) on 2018-05-23T14:18:01Z
No. of bitstreams: 2
Daniela_Fonseca_Siva_Salgado_2018.pdf: 1077231 bytes, checksum: 8188aa96e6ef3c5730f1c5ffc475a682 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-23T14:18:01Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Daniela_Fonseca_Siva_Salgado_2018.pdf: 1077231 bytes, checksum: 8188aa96e6ef3c5730f1c5ffc475a682 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2018-03-09 / This study investigates teachers knowledge about literacy for children speakers of Portuguese and Spanish in public elementary schools in Foz do Iguaçu. This city forms a triple border with Puerto Iguazú, in Argentina, and Ciudad del Este, in Paraguay. Foz do Iguaçu has 51 municipal schools from initial years of elementary school. We note the scarcity of specific pedagogical proposals and policies aimed at literacy in a border context We note the lack of specific pedagogical proposals and policies aimed at literacy in a frontier context. We show that, despite this, there are teachers in the early years of elementary school who recognize there are specifics in a school context with speakers of variants of the Portuguese and the variants of the Spanish language. Although in Paraguay Guarani is an official language concomitantly with Spanish, there is no similarity with the Portuguese as the Spanish language. Thus, this study focused on teaching knowledge about Portuguese / Spanish linguistic varieties, whose similarities do not necessarily affect the understanding among the interlocutors but may affect the initial appropriation process in literacy. We adopted the qualitative, dialectical, social-critical and micro-social methodology to investigate the relationships between literacy in a border context, from the particular case of a school in Foz de Iguaçu, where children from Argentina and Paraguay study. We use, as a methodological instrument, semi-structured interviews and a focus group, with the aim of understanding what the teaching knowledge is about the specificities of literacy in this context. We conclude that teachers perceive that there are specificities in literacy, but they do not know the linguistic perspective of literacy, since this is not contemplated by the continuous formation of teachers of the municipality. Among those interviewed, teachers who know Spanish have demonstrated that they have more knowledge about literacy in the frontier context where they study children who speak Portuguese and Spanish. / Este trabajo investiga la enseñanza de los saberes docentes acerca de la alfabetización para niños hablantes de portugués y español en las escuelas públicas municipales en Foz de Iguaçu, provincia de Paraná, Brasil. Esta municipalidad forma tríplice frontera con Puerto Iguazú, en Argentina, y Ciudad del Este, en Paraguay, y tiene 51 escuelas municipales de años iniciales de la enseñanza básica. Se verifica la escasez de propuestas y políticas pedagógicas específicas dirigidas a la alfabetización en contexto de frontera. Se muestra que, a pesar de esto, hay maestros de los primeros años de la escuela primaria básica que reconocen haber necesidades específicas de un contexto escolar con hablantes de variantes de la lengua portuguesa y variantes de la lengua española. Aunque en Paraguay el guaraní sea lengua oficial concomitantemente con el español, no hay similitud con la lengua portuguesa, como es el caso de la lengua española. Así, este estudio se centró en los saberes docentes sobre las variantes lingüísticas portugués/español cuyas similitudes no afectan necesariamente la comprensión entre los interlocutores, pero pueden afectar el proceso de apropiación inicial en la alfabetización. Se adoptó la metodología cualitativa, dialéctica, crítico-social y microsocial a fin de investigar las relaciones entre alfabetización en contexto de frontera, desde la casuística particular de una escuela en Foz de Iguaçu en la cual estudian niños nacidos en Argentina y Paraguay. Se utiliza, como instrumento metodológico, entrevistas semiestructuradas y grupo focal, con el objetivo de entender cuáles son los saberes docentes sobre las especificidades de la alfabetización en este contexto. Se concluye que profesores y profesoras perciben que hay especificidades en la alfabetización, pero desconocen la perspectiva lingüística de la alfabetización, ya que la formación continuada de la municipalidad no abarca esa temática. Entre los entrevistados, los docentes que saben español han mostrado más saberes sobre la alfabetización en contexto de frontera donde estudian niños de hablantes de portugués y español. / Investiga saberes docentes sobre a alfabetização para crianças falantes de português e espanhol, em escolas municipais de Foz do Iguaçu. O município forma tríplice fronteira com Puerto Iguazú, na Argentina, e Ciudad del Este, no Paraguai, e tem 51 escolas municipais de anos iniciais do ensino fundamental. Constata a escassez de propostas e políticas pedagógicas específicas voltadas para a alfabetização em contexto de fronteira. Mostra que, apesar disso, há professores dos anos iniciais do ensino fundamental que reconhecem haver especificidades de um contexto escolar com falantes das variedades da língua portuguesa e das variedades da língua espanhola. Embora no Paraguai o Guarani seja língua oficial junto com o Espanhol, não há similaridade com a Língua Portuguesa, como é o caso da Língua Espanhola. Por essa razão, este estudo se centrou nos saberes docentes acerca das variedades linguísticas Português/Espanhol, cujas similaridades não necessariamente afetam a compreensão entre os interlocutores, mas podem incidir sobre o processo de apropriação inicial na alfabetização. Adota a metodologia qualitativa, dialética, crítico-social e microssocial para investigar as relações entre alfabetização em contexto de fronteira, a partir de casuísta particular de uma escola em Foz do Iguaçu, onde estudam crianças nascidas na Argentina e no Paraguai. Utiliza, como instrumento metodológico, entrevistas semiestruturadas e grupo focal, com objetivo de entender quais são os saberes docentes sobre as especificidades da alfabetização neste contexto. Conclui que professores e professoras percebem haver especificidades na alfabetização, mas desconhecem a perspectiva linguística da alfabetização, uma vez que esta não conta na formação continuada do município. Dentre os entrevistados, os professores que sabem espanhol demonstraram ter mais saberes sobre alfabetização em contexto de fronteira onde estudam crianças falantes de português e espanhol.
|
Page generated in 0.0231 seconds