Spelling suggestions: "subject:"communmunication intercultural"" "subject:"commoncommunication intercultural""
31 |
Politesse en situation de communication sino-française : malentendu et compréhension /Pu, Zhihong. January 2003 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Didactologie des langues et des cultures--Paris 3, 2002. / Bibliogr. p. 261-267. Index.
|
32 |
Interkulturelle Weiterbildung für Multiplikator/innen /Rummler, Monika. January 2006 (has links)
Diss.--Berlin--Technische Universität, 2005. / Bibliogr. p. 437-472.
|
33 |
Literarische Reisen ins Eis : interkulturelle Kommunikation und Kulturkonflikt /Fröhling, Anja, January 2005 (has links)
Dissertation--Saarbrücken--Universität des Saarlandes, 2003. / Bibliogr. p. 247-261.
|
34 |
Etude comparative du fonctionnement des interactions dans les petits commerces en France et au VietnamTrinh, Duc Thai. Kerbrat-Orecchioni, Catherine. January 2002 (has links)
Reproduction de : Thèse de doctorat : Sciences du langage : Lyon 2 : 2002. / Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr. Index.
|
35 |
Analyse comparative des interactions le cas de trois commerces : français, tunisien et franco-maghrébin /Hmed, Neijete. Kerbrat-Orecchioni, Catherine. January 2003 (has links)
Reproduction de : Thèse de doctorat : Sciences du langage : Lyon 2 : 2003. / Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr. Index.
|
36 |
La TransylvanieBotea, Bianca Laplantine, François Rotariu, Traian. January 2005 (has links)
Reproduction de : Thèse de doctorat : Sociologie et anthropologie : Lyon 2 : 2005. Reproduction de : Thèse de doctorat : Sociologie et anthropologie : Universitatea Babes - Bolyai de Cluj-Napoca : 2005. / Thèse soutenue en co-tutelle. Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.
|
37 |
L'utilisation des services de santé en contexte migratoire comme expérience d'acculturation : une étude exploratoire auprès des immigrants russophones de MontréalCherba, Maria 07 1900 (has links) (PDF)
L'adaptation au système de santé du pays d'accueil constitue une dimension importante du processus d'intégration des immigrants. Or, comme l'indiquent quelques recherches effectuées au Québec, les immigrants récents tendent à sous-utiliser les services de santé (Battaglini et al., 2007; Fortin et Le Gall, 2007; Le Gall et Cassan, 2010), d'où la nécessité d'étudier les trajectoires de soins de différentes communautés culturelles. Notre recherche exploratoire vise à comprendre comment les immigrants russophones de première génération installés à Montréal apprennent à connaître les services de santé au Québec et comment ils les utilisent. Dans une perspective interprétative et à travers le prisme de la communication interculturelle, nous conceptualisons les systèmes de santé comme systèmes culturels (Gratton, 2009), et les trajectoires de soins des immigrants comme processus d'acculturation (Abou 1986, 1988; Kim, 1978, 2005 ; Schnapper, 1986). Dix entrevues de type récit (pour décrire les expériences d'utilisation de services de santé au Québec) ont été réalisées avec dix membres de la communauté russophone de Montréal, suivis d'entretiens semi-dirigés (pour approfondir les thèmes émergeant des récits). Une analyse du contenu des entrevues a été effectuée par la codification et la catégorisation. Les résultats d'analyse appuient l'hypothèse selon laquelle l'utilisation des services de santé au Québec est façonnée par les expériences vécues dans le pays d'origine (Battaglini et al., 2007), et indiquent que les immigrants adoptent une « sorte de métissage des façons de faire d'ici et de là-bas pour répondre à leurs besoins en matière de santé » (Sévigny et Tremblay, 1999). L'étude a aussi permis de constater l'utilisation simultanée des services de santé au Québec et dans le pays d'origine, et la perspective de retour au pays d'origine pour se faire soigner a été identifiée comme élément important dans le processus de prise de décision concernant l'utilisation des services de santé au Québec.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : acculturation, communication interculturelle, services de santé, communauté russophone, Montréal
|
38 |
La reconnaissance des expressions faciales émotionnelles en contexte multiculturel canadien /Beaupré, Martin, January 2005 (has links)
Thèse (D. en psychologie)--Université du Québec à Montréal, 2005. / En tête du titre: Université du Québec à Montréal. Bibliogr.: f. 189-195. Publié aussi en version électronique.
|
39 |
L'interprétariat : espace de médiations dans l'interaction interprète - immigrant - intervenant /Morissette, Karine. January 2007 (has links) (PDF)
Thèse (Ph. D.) -- Université Laval, 2007. / Bibliogr.: f. [449]-463. Publié aussi en version électronique dans la Collection Mémoires et thèses électroniques.
|
40 |
Le sens de l'autre : la construction de la signification de l'altérité dans la formation des enseignants avec pour objectif la compétence en communication interculturelle : étude de cas en Colombie / The other’s sense : The construction of the signification of otherness in teaching education for the purpose of competence in intercultural communication : Case study in ColombiaBacca Rozo, Julia Esperanza 16 December 2014 (has links)
Comment former au mieux un professeur de Français Langue Etrangère (FLE) avec une compétence en Communication Interculturelle dans un pays où les échanges interculturels naturels sont réduits par rapport à d’autres pays plus francophones? C’est une problématique sur le point d’être aborder en Colombie. En effet, il existe des recherches autour de l’interculturel, dans des contextes comptant d’innumérables immigrants et des mélanges de différentes cultures provenant de divers pays. Cependant, dans notre recherche, la problématique est née du manque de ces interactions au quotidien. La question se pose donc dans l´absence de l’exigence du contexte d’établir un échange interculturel exolingue qui donne comme conséquence la faiblesse d’une compétence en Communication Interculturelle. La recherche s´intéresse donc à mettre en évidence l’importance d’une dynamique de la Communication Interculturelle dans l´apprentissage d´une langue étrangère, le français, en dehors de son contexte familier (le bassin francophone) et utilise comme outils de recollection d’information l’observation, les rencontres interculturelles synchrones et asynchrones, les enquêtes, les questionnaires ou encore les rapports réflexifs, qui plus tard seront interprétés à travers le logiciel Atlas Ti. Comme résultat de la recherche, l’auteur propose une méthode d’apprentissage de la langue étrangère, à l’intérieur de l’approche interculturelle, en tenant compte des caractéristiques de la ville où le processus d´apprentissage a lieu ainsi que les caractéristiques des enseignants de FLE en formation, afin de développer leur compétence en Communication Interculturelle. / How to educate a foreign French language (FLE) teacher with a competence in intercultural communication in a country where the daily intercultural exchanges are limited? This is an avid question for being studied in Colombia. In effect, there are researches about the intercultural, in the contexts with a lot of immigrants and with the mixture of different cultures from diverse countries. Nevertheless, in our research, the problem exists because in Colombia there isn’t this type of exchanges in the daily life of young students. The problems were born because the context doesn’t demand to have an intercultural exchange in foreign language. This situation provokes consequences like the feebleness in the competence in intercultural communication. The research is interested in showing the importance of a dynamic intercultural communication in a process of learning foreign language, the French, out of its familiar context. The research uses like instruments of information recollection: the observation, the synchronous and asynchronous intercultural interchanges, the interviews, the questionnaires, and reflexive reports. The compiler information is analyzed throw the software Atlas TI. Finally the research proposes a method for the learning of foreign languages in relation to the intercultural approach and takes account the important aspect of the city’s characteristics, where the process of learning is happening, and the students’ feature. The objective of the method suggests developing the competence in an intercultural communication in the teacher’s French Foreign language (FLE) in formation in Colombia.
|
Page generated in 0.1191 seconds