• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O ensino de L2 na Escola Índígena 19 de abril: uma análise sobre as políticas públicas e linguísticas na perspectiva dos Krahô da aldeia Manoel Alves

Leite, Marília Fernanda Pereira 11 February 2015 (has links)
Essa pesquisa foi desenvolvida no período de 2013 e 2014 por meio do Programa de Pós Graduação da Universidade Federal do Tocantins - PPGL-UFT e da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – CAPES através do projeto do Observatório da Educação - OBEDUC em desenvolvimento com a Escola Indígena 19 de Abril do povo Krahô da Aldeia Manoel Alves, localizada entre os municípios de Goiatins e Itacajá, na região noroeste do Estado do Tocantins. Nossa pesquisa objetivou identificar e refletir sobre as práticas educativas realizadas pela Escola Indígena 19 de Abril no processo de ensino e aprendizagem da Língua Portuguesa – L2, com o intuito de compreender de que forma as políticas públicas e linguísticas voltadas para os povos indígenas brasileiros refletem no contexto dos Krahô da referida aldeia. Fundamentamo-nos em leituras sobre Educação Escolar Indígena (ALBUQUERQUE, 2013; CAVALCANTI & MAHER, 2005; LUCIANO, 2006; D’ANGELIS, 2012), políticas públicas e políticas linguísticas (PALADINO & ALMEIDA, 2012; ALBUQUERQUE, 2011; GRUPIONI, 2006; OLIVEIRA, 2006; MONSERRAT, 2006; ALTENHOFEN, 2013; MAHER, 3013) voltadas para os grupos minoritários brasileiros (CAVALCANTI, 1999), especificamente as voltadas para os povos indígenas, em leituras sobre bilinguismo (GROSJEAN,1989; MAHER, 2007) e interculturalidade (CANDAU, 2012; LOPEZ, 2013; COLLET, 2006; FLEURI, 2001), mobilizamos também discussões acerca da transculturalidade (COX & ASSIS-PETERSON 2013; DAMAS, 2009) e transdisciplinaridade (D’AMBRÓSIO, 1997; NICOLESCU, 1999; SUANNO, 2014; ALBUQUERQUE, 2009). Nossa pesquisa é do tipo etnográfico com observação participante e vincula-se a abordagem qualitativa, utilizamos como técnicas para a obtenção dos dados a observação participante, o diário de campo e a entrevista semiestruturada. Para o seu desenvolvimento realizamos entrevistas com alunos e professores indígenas, participamos das atividades culturais do povo Krahô, das atividades realizadas na escola, do processo de elaboração de livros didáticos referentes ao projeto do OBEDUC e realizamos o Estágio docente com a disciplina Língua Portuguesa como Segunda Língua para as Escolas Indígenas nas turmas do 7º Ano do Ensino Fundamental ao 3º Ano do Ensino Médio da Escola Indígena 19 de Abril. A vivência com o povo Krahô e a análise do corpus gerado revelam a importância do protagonismo indígena na construção de seus próprios processos de ensino e da política linguística adotada pela comunidade com relação ao ensino de línguas na escola presente na aldeia. / This research was developed in the period from 2013 to 2014 through the post-Graduate Program of the Universidade Federal do Tocantins - UFT-PPGL and of the Coordination of Improvement of Higher Education Personnel - CAPES through the project named Observatório da Educação - OBEDUC in developing with the indigenous School 19 de Abril of the Kraho people of the village Manoel Alves, located between the towns of Goiatins and Itacajá in the northwest of the state of Tocantins. Our research aimed to identify and reflect on educational practices undertaken by the Indigenous School19 de abril in the teaching and learning process of the Portuguese Language - L2 in order to understand how the public and language policies for the Brazilian indigenous peoples reflect Kraho in the context of the tribe Krahô of the refered village. We base ourselves in readings about Indigenous school Education (Albuquerque, 2013; Cavalcanti & MAHER, 2005; LUCIANO, 2006; D'ANGELIS 2012), public policy and language policies (PALADINO & ALMEIDA, 2012; ALBUQUERQUE, 2011; GRUPIONI, 2006; OLIVEIRA, 2006; MONSERRAT, 2006; ALTENHOFEN, 2013; MAHER, 2013) focused on the Brazilian minority groups (Cavalcanti, 1999), focused specifically on the indigenous peoples in readings about bilingualism (GROSJEAN 1989; MAHER, 2007) and interculturalism (CANDAU, 2012; LOPEZ, 2013; COLLET, 2006; FLEURI, 2001), we also mobilized discussions about transculturality (COX & ASSIS-PETERSON 2013; DAMAS, 2009) and transdisciplinarity (D'AMBROSIO, 1997; NICOLESCU, 1999; SUANNO 2014; ALBUQUERQUE, 2009). Our research is of the ethnographic type with participant observation and binds itself to the qualitative approach, as used as technique to obtain the data, the participant observation, field diary and the semistructured interview. For its development we conducted interviews with indigenous students and teachers, we participated of the cultural activities of the Kraho people of the activities carried out in school, of the process of preparation of the textbooks related to the OBEDUC and we accomplished the teaching Internship with the subject of Portuguese language as Second Language for the Indigenous Schools in the classes of the 7th year of elementary school to the 3rd year of high school in Indigenous School 19 de Abril. Living with the Kraho people and the analyzing of the corpus generated reveal the importance of the indigenous leadership in the construction of their own processes of teaching and of the language policy adopted by the community in relation to the language teaching at this school in the current village.
2

Implicações culturais e didáticas do inglês como língua internacional: o livro didático / Cultural and didactic implications of the teaching of English as an international language: the textbook.

Silva, Joyce Moraes da 21 May 2012 (has links)
Este trabalho tem como objetivo analisar os aspectos culturais, bem como seu tratamento didático, em uma coleção de livros didáticos de inglês desenvolvidos para atender os critérios do Programa Nacional do Livro Didático, o qual passou a incluir livros de língua estrangeira para o Ensino Fundamental em 2010. Esta análise insere-se em um contexto em que a língua inglesa alcança um número cada vez maior de pessoas em diversas partes do mundo, especialmente entre os que a usam como língua internacional, o que nos impõe a necessidade de repensar a abordagem cultural adotada em seu ensino. Trabalhos em áreas como a linguística aplicada, a educação e as ciências sociais nos mostram que a língua, enquanto processo social e dialogicamente construído, nunca pode ser considerada separada da cultura e esta, ainda que concebida de diversas formas ao longo da história, sempre fez parte do ensino de línguas. Na tradição de ensino de inglês como língua estrangeira, o ensino de aspectos culturais frequemente serviu para que os alunos se adequassem à cultura estrangeira, evitando problemas. A partir de uma perspectiva que entende o inglês como língua internacional localmente apropriada, o foco deixa de recair sobre os países tradicionalmente associados ao idioma, EUA e Inglaterra, para pensarmos em uma competência intercultural mais abrangente, a fim de preparar os alunos para possíveis encontros interculturais. Para desenvolver essa competência, faz-se necessário que os alunos tenham contato com elementos de diferentes culturas e os ponham em relação com a sua própria cultura. Ao analisarmos a coleção didática, nosso objetivo era não somente identificar a abordagem cultural adotada, mas verificar se essas questões que vêm sendo discutidas há algumas décadas influenciam, de alguma forma, a produção de livros didáticos. Para isso, identificamos a existência de referências culturais específicas e os países aos quais se associavam, observamos os tópicos propostos e, ao analisar uma seção especialmente dedicada a temas socioculturais, examinamos se estes buscavam desenvolver os saberes necessários para a construção da competência intercultural (BYRAM, 1997). Após a análise, constatamos que o livro didático analisado apresentou um baixo número de referências culturais, mesmo que estas estivessem associadas a diferentes países, incluindo o Brasil, e que a abordagem cultural mostrou-se ainda incipiente, principalmente no tocante ao enfoque intercultural. / This work aims at analyzing the cultural aspects, as well as their didactic treatment, in an English textbook series developed to meet the criteria of the Brazilian Textbook National Program (Programa Nacional do Livro Didático), which has started to include foreign language textbooks for students from the 6th to the 9th grade in Fundamental Education (in the Brazilian educational system) in 2010. This analysis is inserted in a context in which English reaches an increasing number of people around the world, especially among those who use it as an international language, which imposes the need to rethink the cultural approach adopted in its teaching. Works in areas such as applied linguistics, education, social sciences show us that language, thought as a dialogically constituted social process, can never be considered separated from culture and this one, even though conceived in different ways throughout history, has always been part of language teaching. In the TEFL tradition, the teaching of cultural aspects has frequently served to make students conform to the foreign culture, thus avoiding problems. From a perspective that understands English as an international language locally appropriated, the focus ceases from falling on countries which have traditionally been associated with the language, the USA and England, so that we can think of a broader intercultural competence to prepare students for possible intercultural encounters. In order to develop such competence, it is necessary that the students have some contact with elements from different cultures and put them in relation with their own culture. By analyzing a textbook series, our aim was not only to identify the cultural approach adopted but also to check if the questions that have been discussed over the past decades influence in any way the production of textbooks. For that purpose, we identified the existence of culturespecific references and the countries they were related to, observed the proposed topics and, when analyzing a section especially dedicated to socio-cultural themes, we examined whether those aimed at developing the savoirs required to the building of the intercultural competence (BYRAM, 1997). After the analysis, we noticed that the textbook series under analysis presented a low number of cultural references, even though they were associated to different countries, including Brazil, and that the cultural approach has proved inchoate, mainly when it comes to an intercultural focus.
3

Implicações culturais e didáticas do inglês como língua internacional: o livro didático / Cultural and didactic implications of the teaching of English as an international language: the textbook.

Joyce Moraes da Silva 21 May 2012 (has links)
Este trabalho tem como objetivo analisar os aspectos culturais, bem como seu tratamento didático, em uma coleção de livros didáticos de inglês desenvolvidos para atender os critérios do Programa Nacional do Livro Didático, o qual passou a incluir livros de língua estrangeira para o Ensino Fundamental em 2010. Esta análise insere-se em um contexto em que a língua inglesa alcança um número cada vez maior de pessoas em diversas partes do mundo, especialmente entre os que a usam como língua internacional, o que nos impõe a necessidade de repensar a abordagem cultural adotada em seu ensino. Trabalhos em áreas como a linguística aplicada, a educação e as ciências sociais nos mostram que a língua, enquanto processo social e dialogicamente construído, nunca pode ser considerada separada da cultura e esta, ainda que concebida de diversas formas ao longo da história, sempre fez parte do ensino de línguas. Na tradição de ensino de inglês como língua estrangeira, o ensino de aspectos culturais frequemente serviu para que os alunos se adequassem à cultura estrangeira, evitando problemas. A partir de uma perspectiva que entende o inglês como língua internacional localmente apropriada, o foco deixa de recair sobre os países tradicionalmente associados ao idioma, EUA e Inglaterra, para pensarmos em uma competência intercultural mais abrangente, a fim de preparar os alunos para possíveis encontros interculturais. Para desenvolver essa competência, faz-se necessário que os alunos tenham contato com elementos de diferentes culturas e os ponham em relação com a sua própria cultura. Ao analisarmos a coleção didática, nosso objetivo era não somente identificar a abordagem cultural adotada, mas verificar se essas questões que vêm sendo discutidas há algumas décadas influenciam, de alguma forma, a produção de livros didáticos. Para isso, identificamos a existência de referências culturais específicas e os países aos quais se associavam, observamos os tópicos propostos e, ao analisar uma seção especialmente dedicada a temas socioculturais, examinamos se estes buscavam desenvolver os saberes necessários para a construção da competência intercultural (BYRAM, 1997). Após a análise, constatamos que o livro didático analisado apresentou um baixo número de referências culturais, mesmo que estas estivessem associadas a diferentes países, incluindo o Brasil, e que a abordagem cultural mostrou-se ainda incipiente, principalmente no tocante ao enfoque intercultural. / This work aims at analyzing the cultural aspects, as well as their didactic treatment, in an English textbook series developed to meet the criteria of the Brazilian Textbook National Program (Programa Nacional do Livro Didático), which has started to include foreign language textbooks for students from the 6th to the 9th grade in Fundamental Education (in the Brazilian educational system) in 2010. This analysis is inserted in a context in which English reaches an increasing number of people around the world, especially among those who use it as an international language, which imposes the need to rethink the cultural approach adopted in its teaching. Works in areas such as applied linguistics, education, social sciences show us that language, thought as a dialogically constituted social process, can never be considered separated from culture and this one, even though conceived in different ways throughout history, has always been part of language teaching. In the TEFL tradition, the teaching of cultural aspects has frequently served to make students conform to the foreign culture, thus avoiding problems. From a perspective that understands English as an international language locally appropriated, the focus ceases from falling on countries which have traditionally been associated with the language, the USA and England, so that we can think of a broader intercultural competence to prepare students for possible intercultural encounters. In order to develop such competence, it is necessary that the students have some contact with elements from different cultures and put them in relation with their own culture. By analyzing a textbook series, our aim was not only to identify the cultural approach adopted but also to check if the questions that have been discussed over the past decades influence in any way the production of textbooks. For that purpose, we identified the existence of culturespecific references and the countries they were related to, observed the proposed topics and, when analyzing a section especially dedicated to socio-cultural themes, we examined whether those aimed at developing the savoirs required to the building of the intercultural competence (BYRAM, 1997). After the analysis, we noticed that the textbook series under analysis presented a low number of cultural references, even though they were associated to different countries, including Brazil, and that the cultural approach has proved inchoate, mainly when it comes to an intercultural focus.
4

Contrastes entre estratégias de falantes bilíngues na produção de um diálogo e um monólogo em inglês

Silva, Amaury Flávio 21 May 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:24:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Amaury Flavio Silva.pdf: 6544112 bytes, checksum: c648f2d679889ea8f71012575e1cf2ad (MD5) Previous issue date: 2009-05-21 / The purpose of this dissertation is to investigate the strategies used by a group of bilingual speakers in the production of a dialogue and a monologue in English and to analyse a listening activity from a course book. In order to do it, the theoretical background used in the investigations was based on the theories and models about coarticulation found in the book organised by Hardcastle and Hewlett (2002) Coarticulation: Theory, Data and Techniques; The Articulatory Phonology; developed by Browman and Goldstein (1986; 1989; 1990a; b; 1992); and the findings accomplished by Cho (2002) on The Effects of Prosody on Articulation. The production of the dialogue and the monologue were carried out by a group of late bilingual male speakers of English and Portuguese, aged from 18 to 48 years old. So as to carry out the analyses, the PRAAT free software version 4.5.18, developed by Paul Boersma and David Weenink, from the Institute of Phonetic Sciences of the University of Amsterdan was used. The results obtained through the investigations indicated the presence of coarticulatory phenomenona such as hiding in contexts like let me see; blending in almost daily; the presence of the flap in get out; the presence of vowels between consonants in contexts like much better; and so forth. The investigations concerning the course book revealed the fact that the consonants, which according to the course book answer key were not pronounced, were, indeed, pronounced. This was possible through the analyses of the spectrograms of each segmentation / O objetivo desta dissertação é o de investigar as estratégias de falantes bilíngues na produção de um diálogo e um monólogo em inglês e de analisar um exercío de compreensão auditiva proveniente de um livro didático. Para tanto, como base teórica para a realização das investigações foram utilizadas as teorias e modelos sobre a coarticulação provenientes do livro organizado por Hardcastle e Hewlett (2002) Coarticulation: Theory, Data and Techniques; a Fonologia Articulatória, desenvolvida por Browman e Goldstein (1986; 1989;1990a; b; 1992); e as descobertas realizadas por Cho (2002) sobre os Efeitos da Prosódia nos Articuladores. Participaram das gravações do diálogo e do monólogo um grupo de sujeitos bilíngues tardios do português e do inglês, todos do sexo masculino cujas idades variam entre 18 e 48 anos. Para realizar as análises foi utilizado o software livre PRAAT versão 4.5.18, desenvolvido por Paul Boersma e David Weenink, do Instituto de Ciências Fonéticas da Universidade de Amsterdã. Os resultados obtidos nas investigações apontaram a presença dos fenômenos coarticulatórios como hiding em contextos como em let me see; blending em almost daily; a presença do flepe em get out; a presença de vogais entre consoantes em contextos como much better; além de outros. Quanto ao livro didático, as investigações revelaram o fato de que as consoantes tidas como não pronunciadas puderam ser detectadas através da análise espectrográfica das segmentações

Page generated in 0.0549 seconds