Spelling suggestions: "subject:"wang language -- lexicography"" "subject:"wang language -- lexicographe""
1 |
Dictionaries as teaching instruments for mother-tongue education : the case of Fang in Gabong /Nyangone Assam, Blanche. January 2006 (has links)
Thesis (DLitt)--University of Stellenbosch, 2006. / Includes bibliographical references. Also available via the Internet.
|
2 |
Dictionaries as teaching instruments for mother tongue education : the case of Fang in GabonNyangone Assam, Blanche 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt)--University of Stellenbosch, 2006. / ENGLISH ABSTRACT: This dissertation attempts a study in the design of school dictionaries for their use in the
mother tongue or first language education. Pedagogical dictionaries have undergone
changes, which are also due to changes, which had taken, place in the teaching of the
mother tongue and in descriptive linguistics from the 1950s onwards. Features of the
pedagogical model also have been affected by the development in language-teaching
methodology. The teaching of the mother tongue is now less concerned with the
knowledge and critical exploration of texts than with competence in oral and written
expression.
|
3 |
The standard translation dictionary as an instrument in the standardization of FangAfane Otsaga, Thierry 04 1900 (has links)
Dissertation (PhD)--Stellenbosch University, 2004. / ENGLISH ABSTRACT: This dissertation offers metalexicographical criteria for the compilation
of standard translation dictionaries in non-standardized languages. It
particularly focuses on the role that the proposed dictionary model can
play in the language standardization, with special reference to Fang.
These criteria are based on different theoretical frameworks. Criteria
for the dictionary structure are particularly based on Hausmann &
Wiegand's General Theory of Lexicography, while a discussion of the
role that dictionaries can play in the standardization process of
languages is particularly based on criteria introduced by Zgusta. This
dissertation is structured as follows:
• Chapter 1, Introduction and problem statement, presents the
motivation for the choice of the present topic, as well as the
theoretical frameworks that I use to build my
metalexicographical criteria.
• Chapter 2, Fang and its dialects, focuses on the concerned
language and its dialects. Apart from a historical overview of the
Fang people, a wide inventory of works that have been
implemented in Fang, as well as the choice and the motivation of
the standard dialect are presented.
• Chapter 3, Dictionaries and corpora, highlights the strong
relationship between the compilation of modern dictionaries and electronic corpora. More precisely this chapter intends to
demonstrate the importance of electronic corpora in the
lexicographic practice. In this regard, the importance of some
software and new corpus methods are also demonstrated.
• Chapter 4, Aspects of the dictionary structure, mainly focuses on
different structures of the dictionary and how data should be
spread and organized in each dictionary component. A detailed
account is given of the structure of each dictionary component.
• Chapter 5, Dictionaries and standardization, focuses on the main
purpose of the dissertation and demonstrates why and how the
dictionary can be an instrument in the standardization process of
languages, with specific reference to Fang.
• Chapter 6, Concluding remarks, reviews all chapters by
highlighting the focal points of each of them. Some perspectives
or potential new developments are foreseen in order to pave the
way for the elaboration of new theoretical frameworks and the
improvement of the proposed dictionary model. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie proefskrif bied metaleksikografiese kriteria vir die samestelling
van standaard vertalende woordeboeke vir nie-gestandaardiseerde
tale. Die fokus is veralop die rol wat die voorgestelde
woordeboekmodel kan speel in taalstandaardisering, met spesifieke
verwysing van Fang. Hierdie kriteria is gebaseer op verskillende
teoretiese raamwerke. Kriteria vir die woordeboekstruktuur is veral
gebaseer op Hausmann en Wiegand se algemene leksikografieteorie,
terwyl 'n bespreking van die rol van woordeboeke in die
standaardiseringsproses van tale veral gebaseer is op kriteria wat deur
Zgusta voorgestel is. Die proefskrif is soos volg saamgestel:
• Hoofstuk 1 bied 'n motivering vir die keuse van die betrokke
onderwerp asook vir die teoretiese raamwerke waarvolgens die
metaleksikografiese kriteria geformuleer is.
• Hoofstuk 2 fokus op die betrokke taal, Fang, en sy dialekte. Naas
'n historiese oorsig van die Fang sprekers word 'n wye keuse uit
die Fang literatuur asook die keuse van 'n standaarddialek aan
die orde gestel.
• Hoofstuk 3 wys op die sterk verhouding tussen die samestelling
van 'n moderne woordeboek en elektroniese korpora. Hierdie
hoofstuk benadruk die belang van elektroniese korpora vir die
leksikografiese praktyk. In hierdie verband word daar ook
verwys na die belang van sekere sagtewareprodukte asook nuwe
korpusmetodes.
• Hoofstuk 4 is veral gerig op die verskillende
woordeboekstrukture en op hoe data versprei en in die
verskillende woordeboekkomponente aangebied moet word. Die
struktuur van elke woordeboekkomponent word in besonderhede
bespreek.
• Hoofstuk 5 fokus op die hoofdoel van die proefskrif en wys hoe
en waarom In woordeboek, met spesifieke verwysing na die
situasie van Fang, In instrument kan wees in die
taa Istandaardiseri ngsproses.
• Hoofstuk 6 gee In oorsig oor die voorafgaande hoofstukke en
wys op sekere belangrike aspekte wat bespreek is. Nuwe
ontwikkelinge wat voorsien word om die weg te baan vir die
ontwerp van nuwe teoretiese raamwerke ter verbetering van die
voorgestelde model word beklemtoon.
|
4 |
A theoretical model for a Fang-French-English Specialized multi-volume school dictionaryElla, Edgard Maillard 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt (English)--University of Stellenbosch, 2007. / The policy to preserve and implement mother tongues as medium of education in Gabon
will lead to the establishing of a bilingual education system. This system will involve
mother tongues and French, the official language. In many countries people are nowadays
more and more aware of making provision for a multilingual education. In education this
has been regarded as the new way and key to development over the last decades. It means
that the implementation of a bilingual education system must also include a trilingual
vision. Different and new approaches to the role of dictionaries, also in the context in
Gabon, lead to diverse areas of particular concern, which are challenging for the
metalexicographical research.
Accordingly, Part I of the dissertation first presents a comprehensive draft of the
structural possibilities of the formulation and compilation of a new type of dictionary.
This draft provides for the motivations for the formulation of a Specialized Fang-French-
English multi-volume School Dictionary in Gabon, as a type of dictionary, which can fit
into the current situation of the national languages and education in Gabon. This
comprehensive draft is followed by a complete analysis of the intended target users, who
are, among others, students, teachers, educational psychologists, experts in charge of the
compilation of textbooks and other study materials, lexicographers and linguistics. This
analysis includes the characteristics, the user situations and the user problems or needs of
this heterogeneous intended target user group of the proposed dictionary...
|
Page generated in 0.095 seconds