• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

A teoria literária de Jean-Paul Sartre em sua produção romanesca

Abrahão, Thiago Henrique de Camargo [UNESP] 27 February 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:25:30Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-02-27. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:48:44Z : No. of bitstreams: 1 000845937.pdf: 837766 bytes, checksum: 4e367e72d3838dbd599dcf5e071065a7 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Résumé: Jean-Paul Sartre, philosophe et écrivain français du XXe siècle, a conçu ses romans selon sa pensée existentialiste et ses idées sur la littérature, lorsque l'on considère l'écriture romanesque, dont la tâche serait de se présenter comme un moyen de solutions symboliques des conflits existentiels d'homme de son temps, comme une manière possible de dévoiler le monde et d'affirmer la liberté humaine. À partir d'une relation dialectique entre l'auteur et le lecteur, Sartre souligne que ces deux parties ont besoin les uns des autres, ce qui conduit au fait que la liberté d'une, quand s'est manifeste, dévoile la liberté de l'autre. L'écrivain français a plaidé pour une théorie du roman existentiel à partir de laquelle sera abandonné la position du narrateur omniscient et sera employé une technique de composition romanesque fondée sur une métaphysique de la liberté, en refusant toute trace de déterminisme dans le cours du récit. Il s'agit, selon Sartre, des romans centrés sur les préoccupations humaines, situés dans une époque de grands bouleversements politiques, sociaux et culturels, dans lequelle, à travers un art engagé, l'auteur encourageait, conformément à un pacte de générosité entre lui et le lecteur, la pensée critique et la responsabilité de l'homme. Par conséquent, notre objectif était d'étudier deux oeuvres de l'univers romanesque de l'auteur - à savoir, Les jeux sont faits et La mort dans l'âme - à la lumière des motifs énumérés dans ses travails critiques et théoriques, dans lesquels Sartre soutient les aspects formels d'une technique de la composition narrative capable de concevoir des textes conformément à sa conception de la littérature. De ce point de vue, nous étudions la production romanesque et les données théoriques de l'auteur afin de idéntifier les convergences et les divergences... / Jean-Paul Sartre, filósofo e escritor francês do século XX, embasou seus romances nos ditames de seu pensamento existencialista e em suas ideias a respeito da literatura, considerando a escrita romanesca, cuja tarefa seria a de apresentar-se como meio para possíveis soluções simbólicas dos conflitos existenciais do homem de seu tempo, uma possível via de desvelamento do mundo e de afirmação da liberdade humana. A partir de uma relação dialética entre autor e leitor, Sartre aponta que essas duas partes incitam-se reciprocamente, levando ao fato de a liberdade de uma, quando manifesta, desvendar a liberdade da outra. O escritor francês defendeu uma teoria do romance existencial a partir da qual será abandonada a posição do narrador onisciente e empregada uma técnica de composição romanesca fundada em uma metafísica da liberdade a recusar todo traço de determinismo no decorrer da narrativa. Trata-se, segundo Sartre, de romances voltados para as inquietações humanas, situados em uma época de grandes conturbações políticas, sociais e culturais, na qual, por meio de uma arte engajada, o autor fomentaria, de acordo com um pacto de generosidade entre ele e o leitor, a reflexão crítica e a responsabilidade do homem. Diante disso, nosso propósito foi o de estudar duas obras do universo romanesco do autor - quais sejam, Os dados estão lançados e Com a morte na alma - à luz dos fundamentos elencados em seus trabalhos críticos e teóricos, nos quais Sartre defende os aspectos formais de uma técnica de composição narrativa capaz de conceber textos em conformidade com sua concepção de literatura. Por esse viés, cruzaremos dados teóricos e produção romanesca do autor a fim de identificar as convergências e divergências, os alcances e as limitações entre o que o autor teoriza e o que, de fato, cumpre como romancista, indo ao encontro de nossos objetivos principais...
12

Um parágrafo de história na literatura francesa: a representação do Caso Dreyfus em L'Île des pingouins, de Anatole France

Fraga, Denise [UNESP] 27 February 2007 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:29:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2007-02-27Bitstream added on 2014-06-13T20:20:11Z : No. of bitstreams: 1 fraga_d_me_sjrp.pdf: 2495044 bytes, checksum: a863d74cd7df7dec8496157ee14ed1b8 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / This thesis analyzes Book VI of L Île des pingouins (1908), by Anatole France (1884-1924). In the novel, French society is satirically represented by a group of penguins metamorphosed into men after having being mistakenly baptized by the old apostle Mael, who mistook the birds for short men. The novel is divided into eight sections called books, in order to make them look like the sacred books. The sixth book is about the Dreyfus Case (1894-1906), a case of espionage known as one of the greatest judicial errors of modern history. Capitan Alfred Dreyfus, accused of having handed in military secrets belonging to the French artillery army to the German army, was arrested and deported to the Devil s Island, where he stayed for five years, until his process was reviewed and the real spy was found out. In L Île des pingouins, the Dreyfus Case is represented in a parodical way by the Pyrot Case, in which a penguin official is unfairly accused of having handed in eighty thousand bales of hay to the porpoise enemy army. Through laughter, the reader realizes the narrator s disenchantment: the presentation of the characters as caricatures, the satire in relation to history and the positive method shows, however, a pessimistic view of the origin of the universe, of mankind and its history. Therefore, the objectives of this thesis are: i) to verify how the Dreyfus Case is recovered in Book VI of the novel, whose title is Modern Times - The Case of the Eighty Thousand Bales of Hay, by studying the effects of the usage of parody, hyperbole, and caricature in order to satirize historical figures, social institutions (such as the Church, the army, the government) and even the end of the Case; ii) to analyze the means used by the novelist to give his critical rereading of history an aesthetic feature, by examining how the writer gives literariness to historical facts, transforming them into parts of his novel.
13

De romance imoral a obra-prima = trajetórias de Madame Bovary = From an immoral novel to a masterpiece: Madame Bovary trajectories / From an immoral novel to a masterpiece : Madame Bovary trajectories

Muller, Andréa Correa Paraiso, 1972- 11 July 2012 (has links)
Orientador: Márcia Azevedo de Abreu / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-21T11:35:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Muller_AndreaCorreaParaiso_D.pdf: 37612250 bytes, checksum: 02680b6a67fa5685fd564b49c837e860 (MD5) Previous issue date: 2012 / Resumo: Este trabalho busca estudar a recepção de Madame Bovary (1857), de Gustave Flaubert, no âmbito do processo de consolidação do gênero romanesco, focalizando as mudanças pelas quais passaram os critérios de avaliação crítica de romances ao longo do século XIX, tanto na França quanto no Brasil. Por meio de pesquisa em anúncios de livrarias e em artigos publicados em periódicos oitocentistas, reunimos dados sobre a circulação e a leitura crítica desse romance no Brasil, nos primeiros anos após seu lançamento na França (1857) e após o surgimento da tradução portuguesa (1881) até a virada do século. Investigamos também a recepção da obra na França no mesmo período, recepção essa a que certamente tiveram acesso muitos homens de letras brasileiros, considerados o interesse local que havia na época pela cultura francesa e a presença de periódicos franceses em nosso país. Os resultados obtidos foram analisados à luz de processos relevantes na trajetória do gênero romanesco no século XIX, tais como as transformações do público leitor e dos parâmetros de apreciação da prosa romanesca e a circulação internacional dos impressos / Abstract: This thesis aims to investigate the way Madame Bovary (1857), by Gustave Flaubert, was received regarding the process of consolidation of the novelistic genre. It focuses on the changes of the criteria for novels critical evaluation went through along the XIX century, both in France and in Brazil. Surveys on bookshop advertisements and papers published in journals in the 1800s produced data about the circulation and the critical reading of this novel in Brazil, in the few years after it had been launched in France (1857) and after it had been translated into Portuguese (1881) up to the end of that century. The reception of this novel in France in the same period was also investigated, as this certainly had some repercussion among many Brazilian men of letters due to the local interest at the time in the French culture and the presence of French journals in our country. Results obtained were analysed taking into consideration the processes considered relevant to the trajectory of the novelistic genre in the XIX century, such as the changes of the parameters of appreciation of novels and the international circulation of publications / Doutorado / Historia e Historiografia Literaria / Doutora em Teoria e História Literária
14

Alector, narrativa fabulosa (1560) : tradução da narrativa fabulosa de Barthélemy Aneau e estudo crítico sobre a cidade imaginária de Orbe / A translation of Barthélemy Aneau's Alector, histoire fabuleuse (1560) and a critical study about the imaginary city of Orbe

Greis, Yvone Soares dos Santos, 1967- 24 August 2018 (has links)
Orientadores: Carlos Eduardo Ornelas Berriel, Marie-Luce Demonet / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-24T15:31:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Greis_YvoneSoaresdosSantos_D.pdf: 42909080 bytes, checksum: 8ba649c06ff16dc64d3e68e603b7e412 (MD5) Previous issue date: 2013 / Resumo: O objetivo dessa tese é apresentar, em português, a tradução de Alector, histoire fabuleuse, obra de Barthelemy Aneau, publicada em 1560, em Lyon, por Pierre Fradin. A tradução dessa narrativa fabulosa inscreve-se no projeto de tradução de utopias literárias, como uma das linhas de pesquisa coordenada pelo professor Dr. Carlos Eduardo Ornelas Berriel, no Departamento de Teoria Literária do Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade de Campinas, e foi co-orientada pela professora Dra Marie-Luce Demonet, do departamento de Letras Modernas, área Renascimento, do Centre d'Études Supérieures de la Renaissance, durante os dois anos de permanência na cidade de Tours, França (março de 2010 a março de 2012) e até o encerramento do doutorado. As evidências decorrentes de uma leitura linear dessa obra podem encobrir uma profusão de elementos que se distribuem em uma espiral de interesses de seu autor que vão do exercício da Retórica e defesa do vernáculo a um exercício da "ironia" pelo uso da palavra onde falta a liberdade para a sua expressão. Uma abordagem que desvie da linearidade parece ser uma das condições para se prosseguir nos desvendamentos de Alector. A hipótese de que personagens reais pudessem estar travestidos em personagens de ficção orientou a escolha metodológica: pesquisa bibliográfica e abordagem de diferentes centros de documentação, como os Arquivos da cidade de Bourges, Lyon, Paris, Vanves, Roma e Cidade do Vaticano. Intentou-se estabelecer vínculos entre a morte trágica de Barthélemy Aneau e as suspeitas de infiltração calvinista no Collège de la Trinité, onde Aneau foi "Principal" e justificar Alector como metáfora ou ironia de seu tempo. Essa tese organiza-se em duas partes: a Parte A cumpre oferecer um estudo crítico da cidade imaginária de Orbe. Essa parte constitui-se de três momentos: as análises de aspectos gerais da obra, principalmente o julgamento de Alector e o diálogo dos anciãos; a dimensão utópica da cidade orbitana; e, finalmente, a sua dimensão religiosa e a Parte B compreende o estudo que preparou a tradução e contém dois capítulos: o primeiro procura caracterizar a obra, discute o sentido da narrativa em seu contexto e apresenta seu autor, além de uma apresentação geral dos resultados das pesquisas realizadas nos arquivos; o segundo intenta refletir sobre o processo tradutório de Alector, visando a justificar a tradução filológica como uma das perspectivas possíveis de tratamento do corpus submetido ao trabalho de análise, a explicitar o referencial teórico, bem como as etapas de organização do trabalho de tradução. A conclusão retoma sucintamente a discussão apresentada nessas duas partes e vem seguida da tradução bilíngue de Alector, narrativa fabulosa. Os Anexos apresentam o repertório de documentos consultados nos Arquivos e bibliotecas na França, Itália e Cidade do Vaticano. As buscas nos Arquivos não revelaram nenhuma evidência que pudesse confirmar a hipótese anunciada, mas apontaram pistas para o prosseguimento da pesquisa: lacunas encontradas nos documentos da Nunciatura da França e documento inédito encontrado na Bibliothèque muncipale de Lyon sobre a morte do médico encarregado da "autópsia" do corpo de Barthélemy Aneau. Depois da tradução oferecida pelo médico inglês John Hammond, em 1590, espera-se que "Alector, narrativa fabulosa" possa contribuir a fomentar o interesse pelas utopias literárias produzidas durante o período do Renascimento / Abstract: This thesis presents the Portuguese translation of Alector, histoire fabuleuse by Barthelemy Aneau, published in Lyon in 1560 by Pierre Fradin. The translation of that fabulous story is part of the translation project of literary utopias and one of its research lines, supervised by Professor Carlos Eduardo Ornelas Berriel of the Department of Literary Theory of the Instituto de Estudos da Linguagem of the University of Campinas (São Paulo, Brazil); it was co-directed by Professor Marie-Luce Demonet of the Department of Modern Languages, Renaissance Studies, of the Centre d'Études Supérieures de la Renaissance during a two-year doctorate exchange program in the city of Tours, France (March 2010-March 2012). A linear reading of Alector could hide a variety of elements that are distributed in a spiral of interests by the author, ranging from the exercise of Rhetoric and the defense of the vernacular to a practice of 'irony' by the use of speech where freedom of expression lacks. Therefore, a non-linear approach seemed to be a prerequisite to progress in the research and in the interpretations of that work. The assumption that real people could hide behind the fictional characters guided our methodological choices: a survey of the literature and visits to several documentation centers, such as the archives of the city of Bourges, Lyon, Paris, Vanves, Rome, and the Vatican. We aimed to find a connection between the tragic death of Barthélemy Aneau and the suspected Calvinist infiltration at the Collège de la Trinité managed by Aneau and we wanted to demonstrate that Alector is a metaphor or irony of its time. Our thesis is made up of two parts: Part A contains a critical study of the imaginary town of Orbe and is made up of three sections: first, the analysis of the general aspects of the work, especially Alector's trial and the dialogue of the elder; second, the utopian dimension of the city of Orbe and third, its religious dimension. Part B contains the study that prepared the translation and features two sections: the first one characterizes the work, discusses the meaning of the narrative in its context, and introduces its author; it also contains the general analysis of the results of the research conducted at the archives. The second chapter reflects on the process of translating Alector and was developed to justify the philological translation as one of the possible ways of treating the analyzed corpus, to explain both the theoretical basis and the organizational stages of the translation. The conclusion briefly resumes the discussion presented in these two parts and is followed by the bilingual translation of Alector, histoire fabuleuse. The appendices list the documents we looked up at the archives and libraries in France, Italy, and the Vatican. Our research at the archives did not produce any proof that would confirm our hypothesis, but revealed leads for future research, such as the gaps found in the documents of the Nunciature in France or an unpublished document found at the Municipal Library of Lyon on the death of the physician in charge of the "autopsy" of Barthelemy Aneau's body. After the translation provided by the English doctor John Hammond in 1590, we hope that 'Alector, histoire fabuleuse' may contribute to raise interest in the literary utopias of the Renaissance / Doutorado / Teoria e Critica Literaria / Doutora em Teoria e História Literária

Page generated in 0.0612 seconds