Spelling suggestions: "subject:"français langue dde scolarisation"" "subject:"français langue dee scolarisation""
1 |
Conception et mise à l'essai d'un programme de littérature de jeunesse bilingue (français-espagnol) portant sur l'entrée dans l'écrit d'élèves hispanophones scolarisés en 1re année en OutaouaisBastien, Marie-Pier 05 February 2024 (has links)
Cette étude menée au Québec porte sur l'entrée dans l'écrit d'élèves hispanophones (n=25) scolarisés en français langue de scolarisation en 1re année en Outaouais. Notre objectif principal était de concevoir et de mettre à l'essai un programme de littérature de jeunesse bilingue (français-espagnol) visant l'exploration de l'entrée dans l'écrit par la reconnaissance de la langue d'origine et de mesurer les effets d'un tel programme sur les différents acteurs impliqués. Pour mieux appréhender le développement de l'écrit chez les élèves de notre étude, nous avons mis en relation les facteurs cognitivo-langagiers et socioaffectifs avec certains aspects de notre programme de littérature. Pour mesurer l'effet du programme sur les différents acteurs impliqués, nous avons porté une attention particulière sur les pratiques pédagogiques des enseignants, sur la place qu'occupent les langues d'origine et sur le recours à la littérature de jeunesse en salle de classe. L'exploitation des livres bilingues (n=8) et les activités retenues, conçues en fonction du contexte sociolinguistique de la recherche, se sont tenues sur une période de huit semaines, tant à la maison avec les parents qu'à l'école avec l'enseignant. En concomitance avec ces interventions, la prise de données a été ponctuée à deux moments stratégiques, soit avant et après la mise à l'essai du programme de littérature de jeunesse. Les résultats exploratoires montrent que le développement de l'écrit s'est montré plus significatif chez les élèves qui ont participé au programme de littérature de jeunesse. Précisément, à la fin de celui-ci, les élèves du groupe expérimental arrivaient plus facilement à reconnaître des lettres de l'alphabet que les élèves du groupe contrôle et leur conscience phonologique était considérablement supérieure qu'au premier temps de mesure. Le recours à leur langue d'origine figure également parmi les changements observés chez les élèves à la fin du programme. Chez les parents, les résultats obtenus à la suite de la mise à l'essai du programme ne nous permettent pas de décrire un rapprochement avec le milieu scolaire. Toutefois, ils nous permettent de témoigner de certains changements observés dans les pratiques discursives familiales : utilisation plus fréquente de la littérature de jeunesse, autorisation et recours à la langue d'origine dans des activités relatives à l'école, implication plus marquée des parents et de la fratrie dans les occasions de lectures à la maison. Enfin, si notre recherche ne semble pas avoir apporté de changement dans les pratiques pédagogiques des enseignants, elle a toutefois le mérite de combler une importante lacune en contexte de L2 en suscitant certaines prises de conscience qui ont eu une incidence sur la place qu'occupent les langues d'origine en salle de classe.
|
2 |
Pour l’enseignement du français et des « langues nationales » à Djibouti : conditions pour une didactique intégrée dans l’enseignement des langues / For teaching in french and in « nationals languages » in Djibouti : conditions for/to an integrated didactic in languages teachingAbdourahman, Houssein 15 December 2010 (has links)
Ce travail se veut une réflexion sur l’usage de la langue française à l’école à Djibouti. Devant la surpopulation des classes et la baisse généralisée du niveau en français des élèves en début du primaire, il a fallu revoir la situation didactique du français en république de Djibouti pour améliorer le rendement du système éducatif djiboutien. Pour améliorer la maîtrise de la langue française au sein de l’école et ainsi contribuer à la réussite scolaire, il est apparu nécessaire de prendre en compte les langues nationales djiboutiennes, de transmettre les enseignements de base (du moins dans les premières années) à travers elles mais aussi de les enseigner en même temps que le français. Ainsi, l’apprenant, par un travail de va et vient métalinguistique (inconscient puis conscient), pourra comparer les deux langues, opérer des transferts positifs et prendre conscience et éviter les interférences avec la langue source dans l’apprentissage du français. L’élève bilingue réussira, non seulement, mieux dans l’apprentissage des contenus scolaires mais développera aussi des stratégies d’apprentissages des langues. / This brainwork is a reflection about using french language in schools in Djibouti. Faced with overcrowded classrooms and the general decline in the level of french language in early elementary school, it was necessary to review the condition of french teaching in the republic of Djibouti to improve the performance of the educational system. To improve mastery of French language in school and to contribute to success, it should be necessary to take into the djiboutians nationals languages. Through these it is more efficient to transmit the basic elementary curriculum (at least for the early year) without neglecting French language instruction. Thus, the learner, by working back and forth meta-linguistically (unconsciously and consciously), can compare the two languages, make positive transfer by cross-linguistic influence and avoid interference with the source language in learning french. The bilingual students perform better in classroom content and also develop strategies for learning languages.
|
3 |
Construction du bi-plurilinguisme en français langue de scolarisation : apprentissage d'une L2 en enseignement bilingue précoceColin, Catherine 17 December 2012 (has links) (PDF)
Alors que l'efficacité et l'intérêt des dispositifs d'enseignement bilingue précoce ont été largement démontrés, peu d'études se sont penchées en détail sur les processus à l'oeuvre dans l'acquisition précoce d'une langue étrangère. Cette étude vise à analyser le développement de la compétence en L2 chez de jeunes enfants, dans un contexte où l'école est la seule source d'exposition à celle-ci. À partir d'un corpus recueilli dans des classes de maternelle et primaire de deux écoles franco-américaines en Californie, nous proposons d'examiner comment des enfants anglophones de 4 à 7 ans scolarisés dans un dispositif de type immersif construisent leur compétence en français. En nous appuyant sur un cadre interactionniste d'acquisition de la L2, nous montrerons comment ce contexte spécifique impacte le déroulement de l'acquisition, en termes d'opportunités d'interaction et d'input adressé aux enfants, et examinerons dans quelle mesure il fournit un socle aux premières acquisitions en français. Cette étude vise également à évaluer le rôle de l'âge dans le déroulement de l'acquisition. Nous suggérons que l'idée selon laquelle commencer l'apprentissage d'une L2 le plus jeune possible serait garant d'une meilleure maîtrise de la langue n'est pas nécessairement valable dans ce contexte particulier d'acquisition, tant de multiples autres facteurs sont à prendre en compte (conscience linguistique et métalinguistique, stratégies d'interaction, influence de la L1). Des pistes pédagogiques sont également proposées à partir de ces résultats, afin de fournir quelques orientations pour l'enseignement bilingue en maternelle.
|
4 |
Construction du bi-plurilinguisme en français langue de scolarisation : apprentissage d'une L2 en enseignement bilingue précoce / Developing bi-plurilingual skills in French as a schooling language : L2 learning in early bilingual educationColin, Catherine 17 December 2012 (has links)
Alors que l'efficacité et l'intérêt des dispositifs d'enseignement bilingue précoce ont été largement démontrés, peu d'études se sont penchées en détail sur les processus à l'oeuvre dans l'acquisition précoce d'une langue étrangère. Cette étude vise à analyser le développement de la compétence en L2 chez de jeunes enfants, dans un contexte où l'école est la seule source d'exposition à celle-ci. À partir d'un corpus recueilli dans des classes de maternelle et primaire de deux écoles franco-américaines en Californie, nous proposons d'examiner comment des enfants anglophones de 4 à 7 ans scolarisés dans un dispositif de type immersif construisent leur compétence en français. En nous appuyant sur un cadre interactionniste d'acquisition de la L2, nous montrerons comment ce contexte spécifique impacte le déroulement de l'acquisition, en termes d'opportunités d'interaction et d'input adressé aux enfants, et examinerons dans quelle mesure il fournit un socle aux premières acquisitions en français. Cette étude vise également à évaluer le rôle de l'âge dans le déroulement de l'acquisition. Nous suggérons que l'idée selon laquelle commencer l'apprentissage d'une L2 le plus jeune possible serait garant d'une meilleure maîtrise de la langue n'est pas nécessairement valable dans ce contexte particulier d'acquisition, tant de multiples autres facteurs sont à prendre en compte (conscience linguistique et métalinguistique, stratégies d'interaction, influence de la L1). Des pistes pédagogiques sont également proposées à partir de ces résultats, afin de fournir quelques orientations pour l'enseignement bilingue en maternelle. / While the benefits of early bilingual education programs are widely praised and acknowledged, relatively little is known about the processes involved in child second language acquisition. The aim of this research is to investigate L2 development in young children while school is their only source of exposure to the L2. Relying on corpora collected in two French-American kindergarten and primary schools in California, this work focuses on how French is acquired by English-speaking children from 5 to 7 through immersion education. Following interactionist theories of L2 acquisition, it is shown how this specific context bears on the course of acquisition in terms of interaction opportunities and input addressed to the children, and also how it provides them with scaffolding patterns that are instrumental in the first stages of L2 acquisition. This study also attempts to assess the role of age in L2 acquisition and suggests that "the younger the better" position, as advocated by some researchers, does not necessarily hold in this setting. Instead, it seems that child second language acquisition in this context is a rather complex phenomenon involving many factors such as linguistic and metalinguistic awareness, interaction strategies, or influence from L1. Based on these findings, pedagogical guidelines for bilingual teaching in kindergarten are provided.
|
5 |
L'enseignement du français langue seconde - langue de scolarisation (FLS / FLSco) aux élèves allophones arrivants accueillis en classe ordinaire à l'école élémentaire / The teaching of French as a second language (FSL) and French as the language of schooling at allophone pupils recently arrived in France and included into ordinary classes in elementary schoolKister Paul, Stéphanie 06 June 2016 (has links)
Cette thèse a pour objet l’étude des représentations des professeurs des écoles relatives aux spécificités du français en usage à l’école afin d’orienter et d’optimiser l’outillage pédagogique nécessaire à l’accueil, en classe ordinaire, d’élèves allophones nouvellement arrivés en France. La première partie de la thèse dresse un état des lieux de l’enseignement du français aux nouveaux arrivants allophones scolarisés à l’école élémentaire sans soutien spécifique. Puis, une clarification des concepts de français langue seconde (FLS) et de français langue de scolarisation (FLSco) est effectuée. Cet éclairage vise à fournir l’appui théorique nécessaire à l’analyse des enquêtes menées auprès des professeurs des écoles, interrogés sur les spécificités du français en usage à l’école, à la fois, langue de communication particulière, matière enseignée et langue des matières enseignées. Le recueil et l’analyse de leurs réponses composent la seconde partie de cette thèse. Les résultats générés servent de point d’ancrage aux diverses propositions didactiques et pédagogiques élaborées pour faciliter la prise en charge des nouveaux arrivants allophones, mais également de tous les élèves qui connaissent des difficultés avec la maitrise du français de / à l’école. / This research aims at studying the representations of elementary school teachers about the specificities of the French language used at school, in order to guide and optimize the educational materials needed by allophone pupils recently arrived in France, included into ordinary classes. The first part of the thesis proposes an inventory of French teaching at allophone pupils immersed in an elementary school without any support. Next, some clarification of the concepts of French as a second language (FSL) and French as the language of schooling is done. It will help enlightening the analysis of the surveys of school teachers questioned about the specificities of French used at school, such as a specific communication language, a language as subject and a language of the other subjects. The collection and the analysis of the answers compose the second part of this thesis. The results obtained serve as a support to make didactic and pedagogical proposals to facilitate school inclusion of newly arrived allophone children, and also, of all pupils who have difficulties with French of / at school.
|
6 |
Conception et mise à l'essai d'un programme de métaphonologie bilingue français-anicinapemowin : une étude exploratoire en milieu scolaire anicinape auprès d'élèves au premier cycle du primaire au QuébecWiscutie-Crépeau, Nancy 25 May 2022 (has links)
Cette étude exploratoire menée au Québec dans une école située dans une communauté anicinape porte sur le développement des capacités métaphonologiques d'élèves anicinapek (n=9) scolarisés en français au premier cycle du primaire. Son principal objectif était de concevoir et de mettre à l'essai un programme de métaphonologie en français et en anicinapemowin fondé sur la typologie de Yopp (1988), en exploitant une littérature de jeunesse culturellement pertinente au vécu des élèves. D'une part, les sous-objectifs de la recherche étaient de 1) décrire les connaissances initiales des élèves dans les deux langues (conscience phonologique, décodage, compréhension en lecture); 2) documenter leurs représentations des langues et 3) documenter les changements potentiels quant à ces connaissances et représentations des langues à la suite du programme de métaphonologie. De l'autre, nous voulions 4) décrire les pratiques pédagogiques initiales des enseignants; 5) dresser un portrait de leurs représentations des langues et 6) documenter les changements potentiels quant à leurs pratiques pédagogiques et représentations des langues à la suite de nos interventions en classe.
Pour décrire le développement des aspects examinés, nous avons convoqué un cadre théorique fondé sur les travaux traitant de l'apprentissage de la lecture en langue première et seconde et fait appel à différents instruments. Pour les élèves, nous avons retenu trois sous-épreuves standardisées (dont deux ont fait l'objet d'une adaptation dans leur version française avant d'être traduites en anicinapemowin) et utilisé un questionnaire sur les représentations des langues. Pour les enseignants, nous avons recouru au questionnaire et à l'entretien semi-dirigé. Nos activités en métaphonologie, conçues en fonction du contexte sociolinguistique de la recherche, ont ciblé des activités litéraciques propices à la création d'un environnement linguistique sécurisant, qui se sont tenues sur une période de 10 semaines. En concomitance avec ces interventions, la prise des données a été ponctuée par trois moments stratégiques, soit avant, pendant et après la mise à l'essai de notre dispositif d'enseignement.
En vue de mieux appréhender ce développement, nous avons mis en relation les facteurs cognitivo-langagiers et socioaffectifs avec certains aspects de notre programme de métaphonologie. Pour compléter cette analyse, nous avons porté notre regard sur les pratiques des enseignants (les facteurs socioéducatifs), en mettant en relation leurs représentations des langues et leurs pratiques pédagogiques. Les résultats montrent que les élèves, davantage familiers avec des pratiques discursives orales, ont progressé sur le plan de leurs habiletés métaphonologiques dans les deux langues, cette progression étant plus rapide chez certains. De plus, la prise en compte de leur répertoire langagier a contribué à soutenir ce développement. Malgré la fragilité de leurs connaissances sur le plan du décodage, la compréhension en lecture des élèves s’édifie progressivement. Les interventions en classe ont également eu des bénéfices tangibles sur les représentations des langues de quelques élèves.
Enfin, notre étude montre que les deux enseignants participants à notre recherche, qui ont recours à des pratiques pédagogiques centrées sur les attentes ministérielles, reconnaissent d'emblée la légitimité des langues des élèves dans leur enseignement. Si cette recherche n'a pas amené de changement marquant dans les pratiques enseignantes, elle a toutefois le mérite d'avoir suscité certaines prises de conscience qui ont eu une incidence sur leurs représentations des langues. Les conclusions invitent les acteurs de la scène éducative à cibler des actions afin de mieux soutenir la formation professionnelle initiale et continue des futurs enseignants et à reconsidérer la place des langues autochtones dans l'éducation des élèves des Premières Nations.
|
Page generated in 0.1554 seconds