• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 64
  • 52
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • Tagged with
  • 190
  • 30
  • 30
  • 26
  • 25
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Wang Fu and the formation of the Wu school

Ishida, Hou-mei. January 1984 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Case Western Reserve University, 1984. / eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references (p. 308-321).
12

The life and thought of Fu Hsüan (A.D. 217-278)

Paper, Jordan D. January 1971 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1971. / Typescript. Vita. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references.
13

A study of Du Fu's (712-770) war poems Du Fu (712-770) zhan zheng shi yan jiu /

Bui, Suet-ching, Whitty. January 2009 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Hong Kong, 2009. / Includes bibliographical references (p. 53-55).
14

The commentary and studies on Bai Xingjian's Lüfu

Hui, Ka-lok., 許嘉樂. January 2011 (has links)
published_or_final_version / Chinese Language and Literature / Master / Master of Arts
15

Yang Shyong, the Fuh, and Hann rhetoric.

Knechtges, David R. January 1968 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Washington. / Bibliography: l. 498-515.
16

Yan Fu (1854-1921) and the Peking University Yan Fu yu Beijing da xue /

Chan, Lai-choi. January 1999 (has links)
Thesis (M.A.)--University of Hong Kong, 1999. / Includes bibliographical references (leaves 124-143). Also available in print.
17

Dunhuang fu yan jiu

Chen, Shifu. January 1900 (has links)
Thesis (M.A.)--Zhongguo wen hua xue yuan. / Reproduced from ms. copy. Includes bibliographical references (p. 1-6, 4th group)
18

Liu chao fu zhi shu qing chuan tong yu yi shu biao xian

Lin, Liyun. January 1900 (has links)
Thesis (M.S.)--Guo li Taiwan shi fan da xue, 1983. / Errata slip inserted. Bibliography: p. 195-205.
19

Wang Shizhen shi lun yu qi Du shi xue = Analysing Wang Shih-chen's theories of Shih-poetry and his study of Tu Fu /

Chen, Shaofang. January 1999 (has links) (PDF)
Thesis (M. Phil.)--Hong Kong Baptist University, 1999. / Thesis submitted to the Dept. of Chinese Language and Literature. Includes bibliographical references (leaves 157-163).
20

A inserção do kung fu no Brasil na perspectiva dos mestres pioneiros

Ferreira, Fernando Dandoro Castilho January 2013 (has links)
Orientador : Prof. Dr. Wanderley Marchi Junior / Dissertaçao (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciencias Biológicas, Programa de Pós-Graduaçao em Educaçao Física. Defesa: Curitiba, 22/03/2013 / Bibliografia : fls. 157-164 / Área de concentraçao: Exercício e esporte / Resumo: Discutir atualmente a China e sua cultura parece algo bastante útil, principalmente em decorrência da sua posição econômica, que exerce uma impactante influência mundial. Para buscar trazer alguma luz sobre a China, fizemos uso de um marcante e elucidativo elemento de sua cultura, a sua arte marcial. Mais ainda, buscamos avançar neste processo tratando não do Kung Fu em seu berço de origem, mas sim, olhando-o em sua vertente contemporânea, oriunda do processo de disseminação deste em nosso país iniciado em fins da década de 1950. As dificuldades de transmissão e de apropriação se mostram marcantes, e se consolidam diante das inúmeras dificuldades adaptativas, seja em decorrência da língua, do pouco conhecimento dos brasileiros acerca desta arte marcial, ou ainda pela imposição de valores e preceitos difundidos vagamente pelos meios midiáticos. Assim, entender como os mestres pioneiros superaram estas problemáticas e conseguiram disseminar e consolidar esta prática marcial em nosso país é o principal questionamento de nosso trabalho, cuja resposta a própria fala destes mestres irá cotejar. Foram as suas memórias que recordaram as estratégias adotadas para transmitir o Kung Fu, e para discutirmos seus relatos fizemos uso das teorias sociológicas de Norbert Elias e de Pierre Bourdieu, bem como as interpretações de sinólogos contemporâneos. Para tanto, fizemos uso também da metodologia adotada pela História Oral para, através do uso de entrevistas, discutir com os cinco mestres pioneiros, o processo de disseminação do Kung Fu em nosso país, entendendo o Estado de São Paulo como um polo disseminador desta prática. Abordamos também o processo imigratório chinês ao Brasil desde os primeiros registros datados de 1812, discutindo ainda conceitos relacionados a relação do Oriente com Ocidente. Desta forma, o Kung Fu se torna elemento marcante para a compreensão da cultura chinesa que em nosso país se dissemina, bem como da própria China no cenário global. Concluímos que o fato destes mestres terem vivido em Hong Kong transformou-se num elemento facilitador tanto para a transmissão do Kung Fu quanto para a própria adaptação dos mesmos ao nosso país. Apontamos ainda que a generalização interpretativa de termos como arte marcial e mesmo Kung Fu merecem cuidados, haja vista possuírem significados muito mais amplos do que costumeiramente indicamos, e entendemos o Kung Fu como uma prática multifacetada, influenciada por aspectos culturais e históricos enfrentados pela própria China. Apontamos também que a linguagem corporal que permeia as práticas marciais se mostrou elemento bastante frutífero para superação de barreiras que poderiam dificultar a transmissão do Kung Fu no Brasil. Em adição, tratamos o Kung Fu como uma prática em processo, construindo-se assim da mesma forma que o próprio pensamento clássico chinês, sendo necessário para um olhar mais amplo, o significativo exercício de desconstrução de mitos, e do despojamento de elementos culturais consolidados na perspectiva mítica dos quais muitas artes marciais costumeiramente se apropriam. / Abstract: Currently discussing China and its culture seems something quite useful, especially as a result of their economic position, which has an impressive global influence. To get shed light on China, we made use of a striking and instructive element of their culture, their martial art. Furthermore, we seek to move forward trying not Kung Fu in his birthplace of origin, but, looking at him in his contemporary strand, derived from the spread of this process in our country started in the late 1950s. The difficulties in transmission and appropriation are shown striking, and consolidate in the face of numerous difficulties adaptive, whether as a result of language, little knowledge of the Brazilian martial art about this, or by the imposition of values and precepts vaguely broadcast media by the media. Thus, understanding how the masters and pioneers overcame these problems could spread and consolidate this martial practice in our country is the main question of our work, whose own response to these talks will collate masters. Their memories were recalled that the strategies adopted to transmit Kung Fu, and to discuss their reports made use of sociological theories of Norbert Elias and Pierre Bourdieu, as well as interpretations of contemporary Sinologists. For this purpose, we also use the methodology adopted for the Oral History, through the use of interviews, discussions with the five masters pioneers, the process of dissemination of Kung Fu in our country, understanding the state of São Paulo as a disseminator of this practice polo. We also approach the Chinese immigration process in Brazil since the earliest records dating from 1812, still discussing concepts related to the relationship with East West. Thus, the Kung Fu becomes striking element to the understanding of Chinese culture that is spreading in our country, as well as China itself on the global stage. We conclude that the fact that these masters have lived in Hong Kong became a facilitator for both the transmission of Kung Fu as to adapt them to own our country. We point out also that the widespread interpretation of terms such as martial arts and Kung Fu deserve even care, considering they have meanings much broader than usually indicated, and we understand the Kung Fu practice as a multifaceted, influenced by cultural and historical aspects faced by China itself. Also point out that body language that permeates practices martial element proved quite fruitful for overcoming barriers that could hinder the transmission of Kung Fu in Brazil. In addition, we treat it as a practice Kung Fu in the process, thus building up the same way as classical Chinese thought itself, being necessary to a broader view, the meaningful exercise of deconstructing myths, and the dispossession of cultural elements consolidated the mythical perspective of which many martial arts customarily appropriated.

Page generated in 0.021 seconds