• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 4
  • Tagged with
  • 18
  • 18
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Pluralité et référentialité nominale dans la grammaire comparée du chinois mandarin, du français et de l'anglais

Liu, Xiaoyan January 2009 (has links)
Cette thèse porte sur l'étude comparée de l'expression de la catégorie du nombre et, parallèlement, de l'expression des traits [±défini] dans le groupe nominal en chinois mandarin, en français et en anglais. On y analyse la représentation abstraite de ces notions dans le cadre du modèle théorique de la grammaire universelle (désormais GU) qui pose l'hypothèse que toutes les langues sont des variations sur un seul et même thème. Le modèle stipule que les langues font des sélections différentes à partir d'un ensemble universel de traits et de projections fonctionnelles. Le chinois mandarin, une langue sans D ou sans article défini réalisé, ne marque pas le pluriel dans le groupe nominal avec une marque morphologique régulière, comme en français (écrit) et en anglais. Ce sont le plus souvent des éléments externes au nom qui sont responsables de l'interprétation plurielle. Parmi ceux-ci, la recherche développe plus particulièrement le cas des classificateurs (Cl) individuels, qui permettent de comptabiliser les noms, l'affixe nominal MEN, le quantifieur XIE et les noms nus eux-mêmes. Les noms nus, qui apparaissent sans déterminant, sans affixe et sans Cl, peuvent véhiculer une interprétation plurielle ou (in)définie en chinois. On aborde, de plus, des faits nouveaux dans la recherche sur la pluralité en chinois, notamment une lecture de pluriel collectif observée dans l'organisation interne de certains noms formés de la suite [indice inférieur N][N+Cl], des cas lexicalement restreints de pluriels lexicaux, tels que dans cheliang (matériel roulant), cf. Vinet & Liu (2008). La discussion des faits et des analyses antérieures amène à remettre en question des hypothèses courantes sur le traitement de la pluralité dans GU, nommément celles proposées par Cheng & Sybesma (1998) et Li (1999). Cette recherche discute aussi la référentialité nominale et interroge la classification binaire traditionnelle [±comptable] pour les noms (N), qui est toujours apparue comme un élément important dans l'identification référentielle des N, malgré des lacunes évidentes. Celle-ci est reconsidérée à travers des classifications à plus de deux termes (cf. Maromatsu 2003, ajout des N abstraits, et Fassi Fehri & Vinet 2007, ajout des N d'espèces et N collectifs). La thèse aborde, par ailleurs, l'étude comparative des N obligatoirement modifiés lorsqu'ils apparaissent avec le numéral faible ou quantifieur indéfini existentiel yi (un) en chinois dans des structures telles que Il a fait preuve d'un courage remarquable . Nous cherchons à identifier les éléments communs propres à ces structures avec N abstraits en français et en chinois. Des faits identiques sont observés avec les N de masse (Il a bu une eau claire), mais en français uniquement. L'étude établit que ce qui distingue le pluriel en chinois, par rapport au français et à l'anglais, tient essentiellement à l'association des traits du pluriel avec d'autres traits en mandarin. Les pluriels n'y sont donc pas purs (Iljic 2005). En effet, les pluriels en chinois mandarin, en plus de ne pas être réguliers sur le plan morphologique, s'associent aux traits d'(in)définitude. L'affixe MEN est lié à des traits définis/spécifiques alors que le quantifieur XIE opère uniquement dans des contextes de pluriel indéfini. Les noms nus au pluriel reçoivent aussi une interprétation [±défini] selon leur position structurale dans la phrase (position sujet, topique ou objet). Une brève conclusion vient rappeler les résultats de cette étude sur la pluralité en grammaire comparée et esquisser l'orientation de recherches futures.
2

Analyse comparative des propriétés lexicales des dix classes de verbes en papiamento et espagnol

Olguin, Maribel 11 1900 (has links) (PDF)
Pour la plupart des chercheurs qui ont étudié l'origine des langues créoles, le papiamento est une langue dont le lexique est formé principalement de l'espagnol, langue à laquelle les papiamentophones ont eu accès pendant tout son processus de formation. Partant de ce fait, le papiamento a été considéré comme étant une langue créole « non radicale ». Toutefois, il n'existe pas d'étude détaillée qui prenne en considération les propriétés lexicales du papiamento et de l'espagnol (ni du papiamento et ses langues du substrat) qui reflète les caractéristiques de leurs structures profondes et qui permette d'établir des paramètres comparatifs entre la langue créole et ses langues contributrices. Alors, peut-on vraiment affirmer que le papiamento est une langue créole non radicale? Pour donner une réponse partielle à cette question, nous avons établi les différences et les similarités qui existent dans la structure profonde des prédicats en papiamento et en espagnol. Pour ce faire, on a décidé de prendre comme point de départ l'étude comparative faite par Lefebvre (1998) entre le créole haïtien (exemple typique d'un créole radical), le français et le fongbe, une langue africaine. Dans cette étude, Lefebvre analyse et compare dix classes de verbes dans les trois langues. Ces mêmes classes de verbes ont été étudiées pour des fins de comparaison entre le papiamento et l'espagnol. On s'attend à conclure que même si les verbes en papiamento ont une forme très proche de l'espagnol, les propriétés lexicales de ces verbes ne correspondent généralement pas aux verbes espagnols apparentés. Ce résultat donnera un indice pour se demander si le papiamento devra continuer à être considéré comme étant une langue créole non radicale. ______________________________________________________________________________
3

Comparative constructions compared : English and Russian

Goncharov, Julie 16 April 2018 (has links)
Tableau d’honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2009-2010 / Dans notre travail, nous examinons les structures comparatives adjectivales en russe telle que Anna vyse rostomixsm ce/wiNSTR PetjûrioM 'Anna is taller than Peter with respect to her height.' Basé sur l'observation que cent 'than', qui introduit une clause comparative en russe, est un V/.-word' portant un Cas instrumental, nous proposons, en s'appuyant sur l'approche de 'w/î-movement' concernant la dérivation des structures comparatives en anglais (cf. Chomsky, 1977; Kennedy, 1997; parmi d'autres) que la clause comparative en russe est dérivée par le 'w/z-movement' de cent 'than' de la position de l'argument adjectival où le Cas instrumental est assigné. Notre propos principal est que le Cas instrumental de cem 'than' est un Cas assigné par l'adjectif vers son 'Dimension-argument', ce dernier identifie la dimension selon laquelle l'adjectif est interprété. Nous montrons que la présence de ce 'Dimension-argument' peut expliquer quelques phénomènes particuliers en russe telle que l'impossibilité de 'Subdeletion' et éclaircir notre compréhension de la modification de degré de l'adjectif
4

L'acquisition de la catégorie D et son trait de définitude par les apprenants adultes de langues asiatique et slave en apprentissage du français L2

Bardou Almela, Frédérique 20 April 2018 (has links)
Ce mémoire porte sur l'acquisition de la catégorie D et son trait de définitude sous-jacent par des apprenants adultes en apprentissage du français L2 de niveaux débutant, intermédiaire et avancé. Nous vérifierons l'hypothèse MISH (Prévost et White, 2000) pour rendre compte du processus d'acquisition des apprenants de langue asiatique et slave ne possédant pas d'articles définis et indéfinis dans leur Ll. Trois tests ont été administrés, plus particulièrement un test d'intuition, un test de compréhension, et test de production. Il ressort que les apprenants slaves et asiatiques se comportent sensiblement de la même manière à travers les tâches, ils montrent notamment la connaissance de la catégorie D et son trait lors des phases initiales d'acquisition. Qui plus est, les performances tendent à être meilleures plus le niveau augmente. La représentation sous-jacente des apprenants ne serait pas le résultat de grammaire déficiente ni restreinte aux propriétés de la Ll en raison de la disponibilité de la GU. Toutefois, il est impossible de tirer de conclusion claire quant au possible transfert de la catégorie D de l'anglais L2 vers le français L3 par tous les apprenants de langue asiatique.
5

L'acquisition des clitiques sujets en français L2 par des apprenants inuits

Benoît, Alain 11 April 2018 (has links)
Ce mémoire rapporte une étude en acquisition du français langue seconde (L2) examinant la présence des catégories fonctionnelles dans les grammaires d'apprenants inuits débutants étudiant au primaire, à travers l'apparition des clitiques sujets. Selon la théorie linguistique, il existe un lien très fort entre les clitiques et les catégories fonctionnelles. De plus, les clitiques sont présents en français, mais absents en inuttitut. Les données, provenant d'entrevues réalisées avec les participants, sont compatibles avec l'hypothèse « Minimal Trees » (Vainikka & Young-Scholten 1994), selon laquelle les catégories fonctionnelles ne font pas partie des grammaires initiales. Les clitiques émergent en effet tardivement, plus tard que chez les participants d'études antérieures. Ceci peut s'expliquer par le contexte scolaire de la communauté inuite où la recherche fut réalisée. L'émergence des clitiques indique la présence de catégories fonctionnelles dans les grammaires sous-jacentes, dont ils pourraient déclencher l'apparition, grâce à l'action conjointe de la Grammaire Universelle.
6

Le paramètre du sujet nul : refixation et transfert du portugais brésilien à l'anglais langue seconde

Guedes Pereira, Bruno 11 April 2018 (has links)
Ce mémoire porte sur la refixation et le transfert des valeurs paramétriques en acquisition d'une langue seconde (L2). Nous vérifions l'hypothèse du "Full Transfer/Full Access" (Schwartz et Sprouse 1996) appliquée au processus d'acquisition des apprenants brésiliens de l'anglais L2. Le phénomène étudié est le paramètre du sujet nul et ses propriétés grammaticales (inversion libre, effet 'that-trace' et absence du sujet). Deux tests ont été administrés à des apprenants de l'anglais L2: un test de préférence et une tâche de production. Les résultats suggèrent que la performance des débutants est influencée par leur Ll, et qu'elle s'améliore avec le niveau de compétence linguistique. Cependant, malgré la présence d'une certaine restructuration grammaticale chez les apprenants, nous ne trouvons pas la présence de refixation pour toutes les propriétés grammaticales, et ce même chez les apprenants le plus avancés. Notre analyse de ces résultats mixtes s'inscrit dans le cadre théorique du minimalisme (Chomsky 1995). / This thesis examines the issues of resetting and transfer of parametric values in second language acquisition. We aim to verify the "Full Transfer/Full Access" hypothesis (Schwartz et Sprouse 1996) in the language acquisition process of Brazilian learners of English as a second language (L2). We looked at the acquisition of the Null Subject Parameter and its clustering properties (free inversion, that-trace effect and phonological absence of the subject). Two tests were administered to Brazilian learners of L2 English (a preference test and a production task). Our results suggest that the beginners' performance is influenced by their mother tongue, and that it improves as linguistic proficiency increases. However, although we have found some evidence of restructuring in their grammatical systems, not all clustering properties seem to have been reset by the advanced learners. We offer an analysis of our mixed results within the minimalist theoretical framework (Chomsky 1995).
7

L'acquisition par des francophones des alternances de mode dans les complétives en espagnol : une étude de la Grammaire Universelle, du transfert et des catégories sémantiques et pragmatiques universelles

Charest, Andréanne 20 April 2018 (has links)
Cette étude a pour objectif l’analyse de l’acquisition par des francophones des alternances de mode dans les subordonnées complétives de l’espagnol L2. 42 apprenants de niveaux intermédiaire-avancé et avancé ont passé un test de jugement de grammaticalité composé de 38 items, aussi effectué par 17 locuteurs natifs sujets contrôles. Le test mesure la (non)capacité des francophones à atteindre un near-native level et les facteurs qui influencent l’acquisition de ce phénomène d’interface. Les résultats démontrent qu’il y a corrélation entre un haut niveau d’espagnol et une bonne acquisition des alternances. Ils démontrent aussi que certains francophones possèdent un near-native level; cinq d’entre eux en ayant eu une forte exposition à la L2 (mariage, famille, immersions de longue durée) et quatre d’entre eux en ayant eu un contact exclusivement scolaire avec la L2. Finalement, les résultats ont démontré que la Grammaire Universelle agit comme facteur omniprésent tout au long des différents stades d’acquisition, que le facteur transfert influence notablement l’acquisition et finalement que les aptitudes personnelles jouent un rôle important. / The goal of the present study is to analyze Francophones’ acquisition of double mood selection in subordinate clauses in Spanish L2. 42 intermediate-advanced and advanced learners as well as a control group of 17 native Spanish speakers completed a grammaticality judgment test composed of 38 items. This test measured the (in)ability of Francophones to attain near-native proficiency in Spanish L2 as well as the factors that influence this interface phenomenon. The results demonstrate that there is a correlation between a high level of Spanish proficiency and the acquisition of double mood selection. They also show that certain Francophones possess near-native proficiency in Spanish, five having had a high level of contact with the L2 (marriage, family, long term immersion experiences) while four having had contact only in an educational setting. Finally, the results demonstrate that Universal Grammar acts as an omnipresent factor throughout the different stages of acquisition and that language transfer and individual aptitude both play a significant role in acquisition.
8

Recherches comparatives sur l'origine casuelle des infinitifs du grec ancien (-ein, -men, -menai, -nai)

Vanseveren, Sylvie January 1997 (has links)
Doctorat en philosophie et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
9

Text grammar and text processing: a cognitivist approach

Nyns, Roland January 1989 (has links)
Doctorat en philosophie et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
10

The English equivalents of the Polish instrumental case

Pawica, Micha± 13 April 2018 (has links)
Ce travail entreprend d'analyser la sémantique du cas instrumental en polonais et de rechercher ses équivalents dans la langue anglaise. Dans ce but, le fonctionnement du cas instrumental dans deux textes littéraires contemporains polonais et ses équivalents dans les versions anglaises de deux romans est analysé. Dans le but de déterminer le sens et la fonction du cas instrumental polonais dans différentes constructions dans lesquelles il apparaît, l'analyse entreprend de définir les sens de tous les éléments de la construction et de quelle manière ces sens sont combinés pour créer le sens de la construction. En déterminant les sens de tous les éléments de la construction, l'analyse isole la contribution sémantique de la terminaison du cas instrumental de celle des autres éléments de la construction. L'analyse des constructions avec le cas instrumental polonais démontre que ce cas est une unité distincte sur les plans grammatical et sémantique, et qu'il diffère des autres manières de décrire la même situation objective, contribuant d'une manière constante dans toutes les constructions dans lesquelles il apparaît le sens de l'outil avec lequel l'action en question est faite. Par contre, l'ensemble des formes équivalentes qui sont utilisées dans les textes anglais pour remplacer le cas instrumental en polonais est composé de constructions variées qui ne constituent pas une catégorie grammatical et qui expriment une vaste gamme de sens distincts de ce qu'exprime le cas instrumental polonais. Aucun des équivalents de constructions anglais avec le cas instrumental polonais ne contient un élément qui serait équivalent au cas instrumental polonais sur les plans formel et sémantique. Alors, l'analyse du statut formel et de la valeur sémantique des équivalents anglais des constructions polonaises avec le cas instrumental démontre que dans le système grammatical de l'anglais aucun élément est présent qui exprimerait une conceprualisation équivalente à celle exprimée par le cas instrumental polonais, ni sur le plan structurel, ni sur celui de sémantique. Donc, on constate que la catégorie du cas instrumental polonais n'a pas d'équivalent en anglais. En vue des différences structurelles et sémantiques entre le cas instrumental polonais et d'autres manières d'exprimer des conceptualisations semblables, on constate aussi que dans les études de cas, une définition étroite et morphologique devrait être adoptée.

Page generated in 0.0873 seconds