1 |
One Click to Suicide: First Amendment Case Law and its Applicability to CyberspaceCerutti, Christina N. January 2010 (has links)
Thesis advisor: Dale Herbeck / Websites counseling dangerous activity such as suicide represent uncharted legal territory. To date, most legal scholarship regarding these sites considers whether they incite imminent lawless action. As an alternative to incitement, this paper argues that these websites are more productively characterized as instruction manuals that aid and abet unlawful activity. In support of this approach, this paper proposes a three-tiered legal test for distinguishing between protected and unprotected instruction manuals under the First Amendment. / Thesis (BA) — Boston College, 2010. / Submitted to: Boston College. College of Arts and Sciences. / Discipline: Communication Honors Program. / Discipline: Communication.
|
2 |
Rhetorical Technical Communication: Exploring the Gaps, Connections, and New Boundaries Between the Fields Through an Analysis of Instruction ManualsMcKinney, Elizabeth G. 19 December 2016 (has links)
No description available.
|
3 |
Особенности перевода терминологических словосочетаний с английского языка на русский в текстах инструкций : магистерская диссертация / Peciliarities of terminological phrases translation from English into Russian in the texts of instruction manualsАлеева, Э. М., Aleeva, E. M. January 2020 (has links)
Магистерская диссертация посвящена сопоставительному анализу терминологических словосочетаний на английском и русском языке, представляющих собой двухкомпонентные цепочки слов. Исследование проводилось на материале инструкций. Материал исследования составляет 152 термина на английском языке и 173 термина на русском языке. В ходе исследования рассмотрена специфика употребления терминов, а также теория словосочетания. Было определено, при помощи каких моделей построены англоязычные термины и их переводные соответствия; выявлены особенности использования структурных моделей при переводе словосочетаний. Результаты исследования можно использовать как материал для практических занятий по теории и практике перевода, для спецкурсов по научно-техническому переводу и др. / The master's thesis is devoted to the comparative analysis of terminological phrases in English and in Russian, which grammatically are two-component word chains. The study was carried out on the material of instruction manuals. The material of the study consists of 152 terms in English and 173 terms in Russian. In the course of the study, the peculiarities of the use of terms as well as the theory of phrases are considered. It was determined which models were used to build English-language terms and their translational correspondences; the peculiarities of the use of the structural models in the translation of phrases were identified. The results of the study can be used as a material for practical classes on the theory and practice of translation, for special courses on scientific and technical translation, etc.
|
Page generated in 0.0156 seconds