• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L'expérience du relatif : l'homme à l'épreuve dans les Oeuvres de Jean Potocki / Experimenting with relativism : man put to the test in Jan Potocki's Oeuvres

Roquefort, Emilie 13 December 2014 (has links)
Les multiples voyages que réalise Potocki tout au long de sa vie lui permettent de faire l'expérience d'un monde relatif, dont la compréhension appelle, au-delà de la raison, d'autres moyens de connaissance. La variété des normes, des croyances et des valeurs qu'il enregistre témoigne d'une infinie diversité des hommes. Parallèlement à ses récits de voyage, l'auteur revendique pourtant, dans ses écrits historiques, politiques, et dans ses aphorismes, un universel humain, appréhendé à l'aune de la liberté. La thèse met en lumière comment l'auteur tente de faire coïncider cet absolu, posé de manière théorique, avec un très grand relativisme normatif, perçu de manière empirique, et dont il entend rendre compte par une éthique de voyageur, à laquelle il n'est pas toujours fidèle. Précisément l'analyse de cet écart, entre sa manière d'appréhender l'Autre et la démarche qu'il s'était imposée, est riche de sens et dessine des éléments de réponse qui déplacent la question sur l'articulation entre diversité et unité humaines. Celle-ci ne se fait pas sans heurts à l'échelle des Œuvres, mais elle trouve sa pleine expression dans la synthèse proposée par le Manuscrit trouvé à Saragosse. Ce constat amène à réfléchir aux possibilités heuristiques offertes par la fiction. Potocki se sert du roman comme d'un laboratoire pour soumettre l'homme à l'expérience de la philosophie du « comme si », et pour mettre à l'épreuve sa nature ontologique. Cette enquête, extrêmement féconde pour comprendre comment l'universel humain favorise paradoxalement la plus grande diversité des peuples et la singularité des individus, soulève néanmoins le problème du relativisme cognitif. L'être et le monde n'existent-ils, pour Potocki, qu'à travers un discours, une représentation ? / Built on a life-long series of travels, Jan Potocki's experience of a relative world calls, beyond the notion of reason, for the unveiling of new paths to knowledge. The wide variety of norms, beliefs and values he has recorded demonstrate the endless diversity of men. Yet, alongside his travel memoirs, the author has also depicted, in his historical, political works, as well as in his aphorisms, a universal humankind in its rapport to freedom. This thesis highlights the writer's attempt to match his search for the Absolute, as defined in theoretical terms, with a compelling normative relativism in its empirical perception. Thus Potocki sought to outline the ethos of the wanderer - without necessarily being true to it himself. The discrepancy between the way he related to his fellow men and the approach he had initially devised for himself is precisely where the analysis becomes meaningful, suggesting in its findings that the contention might in fact revolve around the junctures between the diversity of men and their notional oneness. While research may prove strewn with obstacles in Œuvres, it is most significant and highly relevant in the synoptic Manuscript Found in Saragossa, leading us to reflect upon the heuristic potential of fiction writing. Potocki uses the novel as a laboratory in which he subjects man to the philosophical experiment of the ‘as if', and puts his ontological nature to the test. However fruitful the investigation might be when it comes to understanding the paradox of how universality in men breeds growing diversity and individuality, it also raises the issue of cognitive relativism. Do humankind and the world only exist, according to Potocki, through verbal and mental representations ?
2

Quand le comment explique le pourquoi : les trois versions successives du "Manuscrit trouvé à Saragosse" (1794, 1804, 1810) de Jean Potocki / When how explains why : The three versions of Manuscrit trouvé a Saragosse (1794, 1804, 1810) by Jean Potocki

Frischknecht, Lorenz 18 February 2012 (has links)
L’histoire du texte a toujours accompagné la recherche sur le Manuscrit trouvé à Saragosse, roman-somme de l’aristocrate polonais Jean Potocki (1761-1815). Mais elle ne peut pourtant pas expliquer pourquoi l’auteur en a rédigé trois versions successives. Ce que l’on peut dégager du texte, c’est la manière dont Potocki a modifié les versions dites de 1794, 1804 et 1810. Ainsi, si l’on compare minutieusement le texte et la structure des versions, on constate que certaines tendances de réajustements apparaissent à tous les niveaux de l’écriture : celui des mots, celui des phrases et celui des chapitres ou « journées ». À titre d’exemple, on peut citer la tendance à la concision, puisque les histoires racontées sont plus concentrées dans les versions remaniées. On peut mentionner aussi les modifications euphoniques ou rythmiques, qui sont perceptibles si l’on compare entre eux les mots choisis par l’auteur et qui permettent d’établir plusieurs synthèses concernant les refontes de la structure globale du roman. / The history of text has never failed to accompany the researches about Manuscrit trouvé a Saragosse, monumental novel by the Polish aristocrat Jean Potocki (1761-1815). Still it does not explain why the author has written three successive versions. The only differences you can read out of the text is the way Potocki has modified each version of the novel (1794, 1804, 1810). A careful comparison of text and structure of each version show certain tendencies of reworking at all levels of writing: that of words, the sentences and the chapters or “journées”. One of these tendencies for example is the concision, as the stories in the modified versions are told more concentrated. Also euphonic and rhythmic changes may be mentioned here: they appear in comparison with the words chosen by the author and allow further syntheses with the revision of the entire novel structure.
3

L'écran de l’écriture : les adaptations cinématographiques de Wojciech J. Has comme opérateurs de lecture des textes de Jean Potocki, Bolesław Prus et Bruno Schulz / The screen of writing : the film adaptations of Wojciech J. Has as operators of reading texts of Jean Potocki, Bolesław Prus and Bruno Schulz

Neau, Jessy 31 March 2017 (has links)
Cette thèse propose une approche renouvelée de l’adaptation cinématographique de la littérature, par l’étude d’un corpus composé de plusieurs textes littéraires et de leurs adaptations cinématographiques réalisées par le même cinéaste, Wojciech Jerzy Has (1925-2000). L’originalité de notre analyse de corpus réside dans le fait de placer les films, et non les textes, comme éléments premiers et centraux dans l’organisation de notre démarche. Les textes littéraires, par le choix de cette approche target-oriented (Cattrysse 2014) qui part plutôt de la cible que de la source, deviennent ainsi les points d’arrivée plutôt que les points de départ de l’épreuve du corpus. Nous proposons un champ d’expérimentation qui fait de trois films réalisés par Wojciech Has l’impulsion d’un itinéraire d’analyses à la fois textuelles et filmiques, incluant les textes hétérogènes adaptés par ce réalisateur (ceux de Jean Potocki, Bruno Schulz et Bolesław Prus). Ce mode d’organisation crée des modes de relation inédits entre les textes et les films, mais aussi des textes entre eux, alors qu’aucune relation d’intertextualité déclarée ne motive leurs mises en rapport : le roman de Potocki, Manuscrit trouvé à Saragosse, les nouvelles de Bruno Schulz ainsi que La Poupée de Bolesław Prus appartiennent à trois siècles différents, des Lumières finissantes à l’entre-deux guerres mondiales. La logique de renversement du trajet critique traditionnel que nous mettons en œuvre, en mobilisant les ressources du cinéma à capter et projeter une expérience de lecture, révèle des analogies avec l’analyse textuelle : les notions de figure et de montage permettent de faire de l’adaptation un jeu de réécriture (Ropars 1990), ayant vocation à altérer le texte. C’est notamment par un certain nombre de figures apparentées au fantastique qu’une cohérence a posteriori est donnée au corpus textuel : les trois films de Has mettent en scène des doubles, des automates, des labyrinthes et des configurations autoréflexives qui créent de nouveaux points de contact entre les textes. Notre recherche double alors l’expérimentation de cet opérateur cinématographique de la littérature d’un opérateur fantastique, qui agit comme élément de cohésion dans le jeu différentiel entre littérature et cinéma. / This dissertation proposes a renewed approach to the topic of film adaptation, by studying several literary texts together with their film adaptations directed by the same filmmaker, Wojciech Jerzy Has (1925-2000). The originality of our analysis lies in placing films, not texts, as primary and central elements in the organization of our approach. By the choice of a target-oriented approach (Cattrysse 2014), literary texts become the points of arrival rather than the starting points of this comparative analysis. Three films directed by Wojciech Has give the impulse to an itinerary of analyzes that includes various texts adapted by this director (those of Jan Potocki, Bruno Schulz and Bolesław Prus). This mode of organization creates unprecedented modes of relation between the texts and the films, but also between texts themselves, while no relation of explicit intertextuality justifies their connections: Jan Potocki’s Zaragoza Manuscript (1794-1810), Bolesław Prus’ The Doll (1890) the short stories of Bruno Schulz (1934-1937) belong to three different centuries. The reversal of the traditional critical path that we are implementing in this work, by mobilizing the resources of films to capture and project the experience of reading, reveals analogies between filmic and textual analysis. The notions of figure and montage will allow to discover how adaptations can also qualify as rewritings (réécritures) (Ropars 1990), a concept that points towards films that alter the text.It is by the unveiling of some figures related to the fantastic genre that a posterior coherence is given to the texts adapted by Has: the three films present doubles, automata, labyrinth experiences and self-reflexive configurations, creating new relationships between heterogeneous texts. Our research doubles the experimentation of this cinematographic operator of the literature with a fantastic operator, which acts as an element of cohesion in the differential game between literature and cinema.

Page generated in 0.0366 seconds