• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Representaciones de la mujer en la publicidad sexista. Un análisis desde la competencia mediática / Representations of women in sexist advertising. An analysis from media competence

Tarazona Navarro, Miriam Yolanda 04 May 2021 (has links)
El sexismo en la publicidad se encuentra perenne en nuestra sociedad al mostrar a la mujer con estereotipos de comportamiento y como un objeto sexual. Con intención de visibilizar la competencia mediática de las mujeres limeñas, de una brecha generacional, desde sus dimensiones del lenguaje e ideología y valores, se realizó el presente trabajo en donde se podrá observar si existe una mayor competencia mediática por parte de las mujeres jóvenes (Grupo 1) o si existe una competencia mediática desarrollada parcialmente en ambas muestras (Grupo 1 y Grupo 2). Para indagar las percepciones de las consumidoras, se realizaron catorce entrevistas a profundidad en donde se mostraron cuatro publicidades y se realizaron preguntas dirigidas para dar respuesta a la pregunta de investigación planteada. / Sexism in advertising is perennial in our society by portraying women with stereotypical behaviors and as a sexual object. With the intention of making visible the media competence of Lima women, of a generation gap, from its dimensions of language and ideology and values, the present article was carried out where it can be observed if there is greater media competition on the part of young women (Group 1) or if there is a partially developed media competence in both samples (Group 1 and Group 2). To investigate consumer perceptions, fourteen in-depth interviews were conducted in which four advertisements were shown and directed questions were asked to answer the research question posed. / Tesis
2

Lenguaje erótico en la traducción al inglés de la novela Afrodita: Cuentos, recetas y otros afrodisíacos de Isabel Allende / Erotic language in the English translation of the novel Aphrodite: A Memoir of the Senses by Isabel Allende

Alcántara Solórzano, Jocelyn Elizabeth, Linares Pérez, Kiara Verónica 11 January 2021 (has links)
El lenguaje erótico es un fenómeno que trata el campo del erotismo y la sexualidad mediante elementos lingüísticos que forman parte del estilo de la autora. Las dificultades para traducir el lenguaje erótico radican en la comprensión y reexpresión de estos elementos con su sentido simbólico, así como en los constructos sexuales y eróticos de una determinada cultura e ideología. Por ello, la presente investigación se enfoca en analizar la traducción al inglés del lenguaje erótico en Afrodita: Cuentos, recetas y otros afrodisíacos, escrita por Isabel Allende y traducida por Margaret Sayers. El análisis discursivo del lenguaje erótico permite comprender las características del estilo, la voz y el modo narrativo. Nuestros objetivos se focalizan en descubrir cómo se presenta el lenguaje erótico en el texto fuente y en identificar cuáles son las estrategias y técnicas que optó la traductora Sayers para la versión traducida. Se propone aplicar la técnica del análisis de contenido, para que se construya un libro de códigos que permita analizar los elementos lingüísticos del lenguaje erótico en el texto fuente. En esta técnica, también se elaborarán fichas para analizar la voz y el modo a nivel macrotextual. Además, se aplicará la técnica del análisis textual contrastivo, para que se elaboren fichas que ayuden a comparar, en ambas versiones, los fragmentos y elementos seleccionados. Así, se explicarán las estrategias y técnicas que utilizó Sayers para la traducción del lenguaje erótico en Afrodita. / Erotic language is a phenomenon that addresses both the field of eroticism and sexuality through linguistic elements which are part of the author's style. There are difficulties in translating erotic language that lie in the comprehension and reexpression of these elements and its symbolic meanings, as well as in the sexual and erotic constructs of a given culture and ideology. Therefore, this research aims to analyze the English translation of Aphrodite: A Memoir of the Senses, a novel written in Spanish by Isabel Allende and translated by Margaret Sayers. The discursive analysis of the erotic language allows for understanding the characteristics of the style, voice and mode. Our aims consist of discovering how erotic language is presented in the source text and of identifying which are the strategies and techniques that Sayers chose for the translated version. We propose to apply the content analysis technique, so that linguistic elements of erotic language may be analyzed in the source text through a codification book. We also propose to elaborate index tabs to analyze the voice and mode at a macro-textual level. Furthermore, the contrastive textual analysis technique will be applied, so that selected fragments and elements may be compared and analyzed in both versions through index tabs. By this way, the strategies and techniques used by Sayers for the translation of erotic language in Aphrodite will be explained. / Trabajo de investigación

Page generated in 0.0458 seconds