Spelling suggestions: "subject:"leonardo bruni"" "subject:"leonardo pruni""
1 |
Leonardo Bruni and the Renaissance of history in Italian humanismBlackman, Joseph Andrew 05 1900 (has links)
This dissertation assesses Leonardo Bruni as an individual in Renaissance Italy, analyzes the general contours of his humanism, and demonstrates the central role played by history in his thought. The sources used include manuscripts and printed editions if Bruni's works, the letters and works of his contemporaries, certain ancient and medieval works, and subsequent scholarship on the subject.
|
2 |
Leonardo BruniMaxson, Brian Jeffrey 01 January 2019 (has links)
Leonardo Bruni was among the bestselling authors of the fifteenth century and among the most influential early Renaissance humanists. This entry briefly explores Bruni’s life and writings with emphasis on his contributions to the history of rhetoric and philosophy across the many genres of his published works.
|
3 |
Latin as a Threatened Language in the Linguistic World of Early Fifteenth Century FlorenceO'Rourke, Cara Siobhan January 2006 (has links)
This thesis examines the situation of the Latin language in the unique linguistic environment of early fifteenth century Florence. Florence, at this time, offers an interesting study because of the vernacular language's growing status in the wake of the literary success of vernacular authors Dante, Petrarch and Boccaccio, and the humanist study of Greek language. Joshua Fishman's theories on threatened languages and Reversing Language Shift are used to examine Latin's position in this environment. Chapter I describes Fishman's theories and applies them to the special situation of Florence, giving a context for the following three chapters. Chapter II offers an original interpretation of Leonardo Bruni's Dialogus ad Petrum Histrum, emphasising the significance of the speaker, Coluccio Salutati, and his apparent message in favour of reviving spoken Latin. Chapter III describes a debate that began in 1435, after the papal Curia moved to Florence and Bruni was drawn into the discussions of the papal humanists. The debate examined whether the Ancient Romans actually spoke Latin in their daily lives, or whether Latin was primarily a written, literary language, and there was a separate, spoken language for domestic environments, as in Florence in the fifteenth century. A number of humanists commented in response to this question. I examine Flavio Biondo's treatise dedicated to Leonardo Bruni, Bruni's letter in response to Biondo, Poggio Bracciolini in the the Tertiae Convivialis Historiae Disceptatio, and finally, Leon Battista Alberti's comment in the preface to the third book of the Della Famiglia. In Chapter IV, Bruni's vernacular writing, the Vita di Dante,is used to establish Bruni's own attitude to language choice as flexible and dependant on the subject matter, genre and intended audience for the work.
|
4 |
LA VITA DI DANTE DI LEONARDO BRUNI: EDIZIONE CRITICA E COMMENTOROGNONI, ROBERTA 03 April 2009 (has links)
LA VITA DI DANTE DI LEONARDO BRUNI:
EDIZIONE CRITICA E COMMENTO
Il lavoro è stato strutturato e realizzato così da dare alla luce l’edizione critica della Vita di Dante, che Leonardo Bruni scrisse nel 1436 assieme a quella del Petrarca, sul modello delle Vite di Plutarco.
Le due biografie sono state tramandate nei secoli soprattutto insieme, come un’unica opera, ma hanno conosciuto pure una circolazione indipendente, nella tradizione manoscritta e in quella a stampa; ciò perché entrambe le Vite sono di per sé organismi indipendenti, dotati di propria autonomia, che, inseriti tra un Proemio generale e un Parallelo tra i due poeti, vengono ad assumere un aspetto unitario. Tale situazione di partenza ha consentito di poter lavorare anche solo sulla biografia dantesca, potendo approdare a risultati inediti e decisivi, rimandando l’edizione della Vita petrarchesca ad altra sede.
Dall’editio princeps (1671) in poi, le Vite sono state pubblicate più volte nel corso dei secoli, ma sempre senza che venisse posta sotto vaglio critico la tradizione del testo, nella sua complessità e ricchezza di testimonianze. Questa edizione critica della Vita di Dante, dunque, ha il fine aprire l’accesso al testo bruniano in una modalità tutta nuova, basata su principi ecdotici, nella volontà di restituire la lezione genuina e il più vicino possibile all’originale.
Per fare ciò sono stati sottoposti a recensio tutti i codici della Vita di Dante oggi conosciuti, a partire dal Repertorium Brunianum di James Hankins e da lì sviluppando la ricerca, con l’approdo a nuovi dati.
Una volta recensita la tradizione è stato possibile costruire lo stemma codicum, in base agli errori evidenti, fino alla redazione del testo critico, dotato di apparato.
Trattandosi di un’opera piuttosto attraente, non solo per il piglio critico con cui il Bruni “storico” la concepisce e realizza, ma anche per le numerose informazioni che ci dà, anche inedite, circa la vita del poeta e i fatti fiorentini a lui contemporanei, questa biografia dantesca è stata corredata anche di un commento, finora mai realizzato, così da approfondirne la lettura e sollecitare nuove riflessioni sul testo.
Per fornire un’istantanea della tradizione che, “dialogando” con lo stemma, mettesse in luce i legami tra i codici, anche dal punto di vista contenutistico, è stata, infine, realizzata anche una sezione descrittiva dei testimoni recensiti, grazie ai dati reperiti nei cataloghi, nei repertori e in altre opere rilevanti, nonché aggiungendo una serie di informazioni che provengono da un’osservazione diretta degli esemplari. / This work is the critical edition of Life of Dante, written by Leonardo Bruni in Florence in the may of 1436, with the Life of Petrarch as like a Plutarch's lives (Vite Parallele). Every life is an independent text, being together, at the same time, an unitary work, because the have a "Proemio" and a "Parallelo between Dante and Petrarch" which are like a frame for all the work. This is the first critical edition of brunian Dante's Life: the text has been edited more times from the editio princeps (1671), but never including an analysis of all the manuscripts. This critical edition is equipped with a commentary, the first has been published. At last, the work show all descriptions of the manuscripts.
|
5 |
The Power of Friendships: Leonardo Bruni as Florentine DiplomatMaxson, Brian 01 September 2011 (has links)
.
|
6 |
Review of Leonardo Bruni Aretino: Histoire, eloquence et poésie à Florence au début du QuattrocentoMaxson, Brian 01 January 2009 (has links) (PDF)
Laurence Bernard-Pradelle’s Leonardo Bruni Aretino: Histoire, e´loquence et poe´sie a` Florence au de´but du Quattrocento seeks to broaden Bruni’s appeal among readers of French. Toward this end, the book offers an extensive introduction to the life and works of Leonardo Bruni. It also includes new Latin editions of several of Bruni’s shorter works with facing-page French translations. The book concludes with a lengthy bibliography. The volume’s primary interest for readers of English will be Bernard-Pradelle’s detailed and learned analysis of Bruni’s sources for the texts published in the volume
|
7 |
Kings and Tyrants: Leonardo Bruni's translation of Xenophon's "Hiero"Maxson, Brian 05 October 2010 (has links) (PDF)
Leonardo Bruni published one of his most widely copied translations, Xenophon's pro-monarchical Hiero, shortly before he penned his more famous original works, his Dialogues and Panegyric to the City of Florence. Scholars have traditionally focused on the political ideas present in these original treatises; yet, despite the centrality of political ideas to the Hiero, its temporal proximity to these works, and its enormous popularity (the work exists in 200 fifteenth-century manuscripts), scholars have neglected to offer a full assessment of Bruni's translation in the context of these works. Bruni's translation of Xenophon's Hiero fit into a debate in early fifteenth-century Florence about Julius Caesar and the Florentine poet Dante. The two major thinkers in the debate, Bruni and Coluccio Salutati, agreed that a distinction had to be made between kings and tyrants based on legal claim and quality of rule. The Hiero reinforced this assumption. The two men disagreed, however, about which category applied to Julius Caesar and what this meant for the reputation of Dante.
|
Page generated in 0.071 seconds