• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 11
  • Tagged with
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Uma análise crítica do discurso na literatura árabe: Dias com ele - Reforço da tradição ou proposta de renovação? / A critical discourse analysis in Arabic literature: Dias com ele reinforcement of tradition or renewal proposal?

Duarte, Cristiane Nunes 24 April 2014 (has links)
O presente trabalho procura identificar como os elementos linguísticos presentes no romance Dias com ele, da escritora síria Colette Khoury, veiculam valores e crenças, reforçando-os ou contrapondo-se a eles, baseando-se nos pressupostos teóricos da Análise Crítica do Discurso (ACD), especialmente os defendidos por van Dijk, e também os da Linguística Sistêmico-funcional (LSF). A partir de trechos escolhidos, em uma tradução livre do árabe para o português, a obra foi analisada e apresenta indícios de construção de um novo sujeito social; no entanto, o romance também possui traços de um discurso tradicional que considera naturais certas condutas sociais. Buscou-se avaliar se as escolhas lexicais do romance indicam ou não uma tentativa de rompimento de um padrão de submissão atribuído ao segmento feminino da sociedade árabe do final dos anos 50. Khoury não propõe de fato um novo modelo de padrão social feminino, mas mostra-nos uma falta de preparo por parte da sociedade árabe para este novo modelo que estava em construção. Percebemos ser necessário um processo de reeducação para que os homens consigam aceitar este novo modelo social feminino e considerá-lo complementar, em vez de uma ameaça, para que, tanto a humanidade quanto a sociedade, possam evoluir juntamente com os avanços da modernidade / This work seeks to identify how the linguistic elements present in the novel Day with him, from the Syrian writer Colette Khoury, convey values and beliefs, reinforcing them or opposing to them, based on a theoretical framework of Critical Discourse Analysis (CDA), especially those proposed by van Dijk, and also of Systemic Functional Linguistics (SFL) . Through the analysis of some excerpts chosen and freely translated from Arabic into Portuguese, this work shows evidence of building a new social subject, however, the novel also has traces of a traditional discourse that considers certain social behaviors as \' natural \'. We tried to evaluate whether the lexical choices of the novel indicate or not an attempt to change the configuration of the submission assigned to the female segment of Arab society of the late 50s. Khoury does not actually propose a new model of female social standard, but shows us a lack of preparedness on the part of Arab society for this new model that was under construction. Perceiving a process of reeducation is necessary for men to be able to accept this new female social model and consider it complementary, rather than a threat, so that both humankind and society can evolve along with advances of modernity
2

Imaginário cultural : árabes e muçulmanos em Submissão, de Michel Houellebecq

Melo, Israel Victor de 26 March 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2018. / Submitted by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-07-12T21:26:35Z No. of bitstreams: 1 2018_IsraelVictordeMelo.pdf: 875483 bytes, checksum: cbff869d7420162aa346c5de9977d4f8 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-07-14T20:15:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_IsraelVictordeMelo.pdf: 875483 bytes, checksum: cbff869d7420162aa346c5de9977d4f8 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-14T20:15:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_IsraelVictordeMelo.pdf: 875483 bytes, checksum: cbff869d7420162aa346c5de9977d4f8 (MD5) Previous issue date: 2018-07-06 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). / Ao representar a complexidade social francesa, Michel Houellebecq caracteriza sujeitos sociais, o que pode possibilitar o conflito naquilo que concerne à relação de interação desses sujeitos numa realidade não-ficcional. A partir de seu romance Submissão (2015), analisamos as narrativas de tensão político-social entre personagens árabes e não árabes para, desse modo, revelar o imaginário circunscrito ao outro, à outra árabe, sobretudo, na tradição cultural e científica cujo fim é a dominação colonial. Para isso, nosso embasamento teórico-metodológico parte do campo da Imagologia – Marius-François Guyard (1951), Daniel-Henri Pageaux (1989, 2011), Celeste Ribeiro de Sousa (2004, 2009, 2011) – e dos estudos culturais – por meio dos pressupostos defendidos por Edward Said (1978,1993) e Homi Bhabha (1994). Assim, investigamos o modo como o Outro foi visto, imaginado e narrado na produção cultural literária. / En représentant la complexité sociale française, Michel Houellebecq caractérise des sujets sociaux, ce qui peut rendre possible le conflit en ce qui concerne la relation d'interaction de ces sujets dans une réalité non-fictive. À partir de son roman Soumission (2015), nous analysons les récits de tensions politiques-sociales entre les personnages arabes et non-arabes afin de révéler l'imaginaire circonscrit à l'autre arabe, notamment dans la tradition culturelle et scientifique dont le but est la domination coloniale. Pour cela, notre base théorique-méthodologique part du domaine de l’Imagologie – Marius-François Guyard (1951), Daniel-Henri Pageaux (1989, 2011), Celeste Ribeiro de Sousa (2004, 2009, 2011) – et des études culturelles – à l’aide des hypothèses défendues par Edward Said (1978,1993) et Homi Bhabha (1994). Ainsi, nous étudions la façon dont l'Autre a été vu, imaginé et raconté dans la production culturelle littéraire.
3

Uma análise crítica do discurso na literatura árabe: Dias com ele - Reforço da tradição ou proposta de renovação? / A critical discourse analysis in Arabic literature: Dias com ele reinforcement of tradition or renewal proposal?

Cristiane Nunes Duarte 24 April 2014 (has links)
O presente trabalho procura identificar como os elementos linguísticos presentes no romance Dias com ele, da escritora síria Colette Khoury, veiculam valores e crenças, reforçando-os ou contrapondo-se a eles, baseando-se nos pressupostos teóricos da Análise Crítica do Discurso (ACD), especialmente os defendidos por van Dijk, e também os da Linguística Sistêmico-funcional (LSF). A partir de trechos escolhidos, em uma tradução livre do árabe para o português, a obra foi analisada e apresenta indícios de construção de um novo sujeito social; no entanto, o romance também possui traços de um discurso tradicional que considera naturais certas condutas sociais. Buscou-se avaliar se as escolhas lexicais do romance indicam ou não uma tentativa de rompimento de um padrão de submissão atribuído ao segmento feminino da sociedade árabe do final dos anos 50. Khoury não propõe de fato um novo modelo de padrão social feminino, mas mostra-nos uma falta de preparo por parte da sociedade árabe para este novo modelo que estava em construção. Percebemos ser necessário um processo de reeducação para que os homens consigam aceitar este novo modelo social feminino e considerá-lo complementar, em vez de uma ameaça, para que, tanto a humanidade quanto a sociedade, possam evoluir juntamente com os avanços da modernidade / This work seeks to identify how the linguistic elements present in the novel Day with him, from the Syrian writer Colette Khoury, convey values and beliefs, reinforcing them or opposing to them, based on a theoretical framework of Critical Discourse Analysis (CDA), especially those proposed by van Dijk, and also of Systemic Functional Linguistics (SFL) . Through the analysis of some excerpts chosen and freely translated from Arabic into Portuguese, this work shows evidence of building a new social subject, however, the novel also has traces of a traditional discourse that considers certain social behaviors as \' natural \'. We tried to evaluate whether the lexical choices of the novel indicate or not an attempt to change the configuration of the submission assigned to the female segment of Arab society of the late 50s. Khoury does not actually propose a new model of female social standard, but shows us a lack of preparedness on the part of Arab society for this new model that was under construction. Perceiving a process of reeducation is necessary for men to be able to accept this new female social model and consider it complementary, rather than a threat, so that both humankind and society can evolve along with advances of modernity
4

Humor nas anedotas do Juha / Humour in the anecdotes of Juha

Hage, Wafah Mustafa El 18 April 2012 (has links)
A partir de algumas considerações sobre o humor e as narrativas jocosas na comunicação e na linguagem, esta pesquisa se concentra no estudo de um personagem folclórico misto de sábio e bobo largamente conhecido entre os falantes da língua árabe pelo nome Juha e de algumas anedotas por ele protagonizadas, pondo em foco as suas principais características e os temas relacionados: sociedade, política, miséria, entre outros; além de apontar a presença de algumas anedotas em diferentes livros, do século X ao XXI, inclusive numa coletânea editada por Mussa Kuraiem em São Paulo na década de 60 do século passado, o livro Giha, Hoja e Nasredin, que constitui o corpus desta dissertação. / Starting from some considerations about humor and playful narratives in communication and language, this research focuses on the study of a mix of wise and foolish folkloric character - widely known among the speakers of the Arabic language by the name Juha - and on some anecdotes played by him, bringing into focus their main characteristics and issues: society, politics, poverty, among others, while pointing out the presence of some anecdotes in different books, from X to XXI century, including a collection edited by Mussa Kuraiem in São Paulo in the 60s of the last century. This book, Giha, Hoja and Nasredin, forms the corpus of this dissertation.
5

O \'adab nas Mil e uma noites: a história do segundo dervixe / The \'adab in the Arabian Nights: the tale of the second dervish

Santos, Messiane Brito dos 02 December 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo analisar a utilização da noção de adab ( ), no \"Livro das Mil e Uma Noites\". Dividido em três capítulos, no primeiro deles tentamos recuperar, através de diferentes estudos dedicados ao tema, a evolução e a variedade de usos desse termo ao longo dos séculos. Essa abordagem visa, sobretudo, mostrar a dificuldade de fixar-se uma definição precisa para o termo, devido ao vasto corpus de adab e a variedade de assuntos que aborda. Num segundo momento, foi observada a presença do termo adab nas narrativas do chamado \"ramo sírio\" do Livro das Mil e Uma Noites. Essa observação teve como ponto de partida a advertência, contida em seu preâmbulo, de que suas histórias estariam \"plenas de adab. Tomando como referência os elementos associados ao termo neste preâmbulo fizemos um levantamento das formas de sua ocorrência e, em seguida, passamos a explorar de maneira mais detalhada sua função através da análise de uma narrativa em particular. Assim, encerramos o trabalho com a análise da história O segundo dervixe ( ), onde a presença desse termo é importante no desenvolvimento da trama. Dando destaque aos momentos da história onde o termo adab se faz presente, efetuou-se a sistematização e a análise de seus significados, enfatizando-se a representação feita por ela da figura do adb ( , o possuidor de adab). / This work aims to analyze the use of the concept of \'adab in the Arabic cycle of narratives known as \"Arabian Nights\". Divided into three chapters, the first of them try to recover, through different studies devoted to the subject, the evolution and variety of uses of the term throughout the centuries. This approach aims, mainly, to show the difficulty of a precise definition for the term, due to the vast corpus of \'adab and the variety of subjects it covers. Secondly, the presence of the word \'adab was observed in the narratives of the \"Syrian branch\" of the \"Book of the Thousand and One Nights\". This observation had as its starting point the warning contained in its preamble, that their stories were \"full of \'adab.\" Taking as reference the elements associated with the term in this preamble, we did a survey of the forms of their occurrence and then, we explore in more detail its function through the analysis of one specific narrative. Thus we closed the work with the analysis of the story \"The second dervish\", where the presence of this term is very important in the development of the plot. Highlighting the moments in history where the term \'adab is present, we performed the systematization and analysis of their meaning, emphasizing how it represents the figure of the \'adib (the possessor of \'adab).
6

Pode entrar Meryl Streep! A ética da tradução em um romance de Rachid Daif / Come in Meryl Streep! The ethics of translation in a novel by Rachid Al-Daif.

Francisco, Felipe Benjamin 06 May 2014 (has links)
Este estudo consiste numa análise da tradução do romance Tistifil Miril Strib, de Rachid Daif, proposta por nós, do árabe ao português brasileiro. Com base no trabalho de Antoine Berman, A Tradução e a Letra, ou o Albergue do Longínquo, selecionaram-se decisões tradutórias que demonstrassem o nosso esforço em realizar uma tradução que levasse em conta o objetivo ético do traduzir, acolhendo o Estrangeiro que reside no texto original. Com essa finalidade, analisou-se a ação de três tendências deformadoras próprias da tradução da prosa literária, que agem sobre os traços mais característicos desse romance; são elas: 1) o empobrecimento quantitativo; 2) a destruição ou a exotização das redes de linguagens vernaculares; e 3) o apagamento das superposições de línguas. Em seguida, avalia-se até que ponto se consegue evitar essas forças deformadoras que afastam a tradução de seu objetivo ético, uma vez que destroem a letra do texto, isto é, a sua forma, em favor da transmissão do sentido. Conclui-se que, embora o tradutor tenha consciência da atuação dessas tendências durante o processo tradutório, esse não consegue se libertar plenamente delas. No entanto, isso não o impede de encontrar soluções que possibilitem a manifestação das estranhezas e das particularidades do texto original na língua de chegada, obedecendo à ética da tradução / The purpose of this study is to analyze the translation, proposed by us, of the novel Tistifil Miril Strib by Rashid Al-Daif, from Arabic into Brazilian Portuguese. Based on the theory proposed by Antoine Berman in his work La traduction et la lettre, ou Lauberge du lointain, we selected some of our translation decisions so as to demonstrate the effort of performing a translation with the ethical goal of hosting the foreigner who inhabits the source text. In order to do so, we analyze the action of three deforming tendencies typical of translating literary prose, which affect the inherent character of this novel. They are as follow: 1) quantitative impoverishment; 2) the destruction of vernacular networks or their exoticization; and 3) the effacement of the superimposition of languages. Then, we consider how well we can neutralize these deforming forces, which keep the translation away from its ethical aim by destroying the text letter, its form, so as to keep the content transmission. To summarize, even though the translator is conscious of how these tendencies work during the translation process, he cannot free himself completely from these forces. However, this does not stop him from finding solutions that enable the manifestation of the strangeness and particularities of the source text, within the target language, according to the ethics of translation
7

Estudo do vocabulário relacionado a poder e autoridade em Ibn-Almuqaffa / Study of the vocabulary related to power and authority in Ibn-Almuqaffac

Gemignani, Beatriz Negreiros 07 November 2018 (has links)
Nesta dissertação analisamos o vocabulário relacionado a poder e autoridade na obra de Ibn-Almuqaffac, escritor persa do século VIII que desempenhou papel pioneiro na prosa árabe. Partimos da apresentação dos relatos da tradição histórico-literária árabe sobre sua personalidade e conduta, além de citações de dizeres do literato, de forma a corroborar a sua importância e influência na sociedade e no desenvolvimento da literatura árabe. Em seguida, apresentamos sua obra, levando em consideração a complexa transmissão de seus escritos, e delimitamos o corpus de estudo desta pesquisa, que consiste nos principais escritos do autor e que foram conservados por inteiro pela transmissão ao longo dos séculos, com poucas variações nos manuscritos disponíveis: Epístola sobre os servidores do califa, O abrangente livro de normas de conduta e O pequeno livro de norma de conduta. Ademais, delimitamos as dimensões política e ética em que se insere Ibn-Almuqaffac, diretamente relacionadas a sua produção escrita, na medida em que o autor se debruça sobre essas questões em sua obra, reflexo do momento histórico caracterizado por conturbada política, e tendo em vista sua atuação como secretário de governantes envolvidos em disputas pelo poder. Para a análise proposta nesta dissertação, utilizamos a abordagem objetiva de uma ferramenta computacional da Linguística de Corpus para a seleção das palavras-chave do corpus de estudo. As palavras-chave são agrupadas em campos semânticos para posterior análise de seus empregos e significações nos escritos. Tendo como foco o estudo dos vocábulos relacionados a poder e autoridade, são analisados, por exemplo, os diversos vocábulos que designam o governante, desde sua etimologia até os usos nos escritos de Ibn-Almuqaffac, comentando-se as particularidades encontradas para cada vocábulo que propiciam seu entendimento mais preciso, além de nos permitir o acesso a sentidos sutis dos textos de Ibn-Almuqaffac. / In this work we study the vocabulary related to power and authority in Ibn-Almuqaffacs writings. The Persian writer from the 8th century played a pioneering role in the Arabic prose. We begin with the presentation of accounts of the Arab literary tradition concerning his personality and conduct, as well as their quotations from his sayings. The interest on Ibn-Almuqaffac and the repeated quotations of him corroborates his importance and influence in the society and in the development of the Arabic literature. Afterwards, we present his work taking into consideration the complex transmission of his writings and we delimit the study corpus of this research. It consists of the author\'s main writings and which were entirely conserved throughout the transmission over the centuries, without many variations on the available manuscripts: Epistle on the Caliphs Entourage, The Comprehensive Book of Rules of Conduct and The Lesser Book of Conduct. Moreover, we analyse Ibn-Almuqaffacs political and ethical dimensions, which are directly related to his written production insofar as the author writes about these matters in his work. His writings reflect the historical period characterized by turbulent politics when he was working as a secretary of rulers involved in power disputes. For the analysis proposed in this work, we use the objective approach of a Corpus Linguistics computational tool to extract keywords from the study corpus. The keywords are then grouped into semantic fields for further analysis of their uses and meanings in the writings. Among the vocabulary related to power and authority analysed in this work, we study the various words that designate the ruler. We start from the etymology of the words, and then we analyse their uses in Ibn-Almuqaffacs writings, commenting on the particularities found for each word. The analysis allows a more precise understanding of the words, as well as it provides the access to subtle meanings in Ibn-Almuqaffac\'s texts.
8

Pode entrar Meryl Streep! A ética da tradução em um romance de Rachid Daif / Come in Meryl Streep! The ethics of translation in a novel by Rachid Al-Daif.

Felipe Benjamin Francisco 06 May 2014 (has links)
Este estudo consiste numa análise da tradução do romance Tistifil Miril Strib, de Rachid Daif, proposta por nós, do árabe ao português brasileiro. Com base no trabalho de Antoine Berman, A Tradução e a Letra, ou o Albergue do Longínquo, selecionaram-se decisões tradutórias que demonstrassem o nosso esforço em realizar uma tradução que levasse em conta o objetivo ético do traduzir, acolhendo o Estrangeiro que reside no texto original. Com essa finalidade, analisou-se a ação de três tendências deformadoras próprias da tradução da prosa literária, que agem sobre os traços mais característicos desse romance; são elas: 1) o empobrecimento quantitativo; 2) a destruição ou a exotização das redes de linguagens vernaculares; e 3) o apagamento das superposições de línguas. Em seguida, avalia-se até que ponto se consegue evitar essas forças deformadoras que afastam a tradução de seu objetivo ético, uma vez que destroem a letra do texto, isto é, a sua forma, em favor da transmissão do sentido. Conclui-se que, embora o tradutor tenha consciência da atuação dessas tendências durante o processo tradutório, esse não consegue se libertar plenamente delas. No entanto, isso não o impede de encontrar soluções que possibilitem a manifestação das estranhezas e das particularidades do texto original na língua de chegada, obedecendo à ética da tradução / The purpose of this study is to analyze the translation, proposed by us, of the novel Tistifil Miril Strib by Rashid Al-Daif, from Arabic into Brazilian Portuguese. Based on the theory proposed by Antoine Berman in his work La traduction et la lettre, ou Lauberge du lointain, we selected some of our translation decisions so as to demonstrate the effort of performing a translation with the ethical goal of hosting the foreigner who inhabits the source text. In order to do so, we analyze the action of three deforming tendencies typical of translating literary prose, which affect the inherent character of this novel. They are as follow: 1) quantitative impoverishment; 2) the destruction of vernacular networks or their exoticization; and 3) the effacement of the superimposition of languages. Then, we consider how well we can neutralize these deforming forces, which keep the translation away from its ethical aim by destroying the text letter, its form, so as to keep the content transmission. To summarize, even though the translator is conscious of how these tendencies work during the translation process, he cannot free himself completely from these forces. However, this does not stop him from finding solutions that enable the manifestation of the strangeness and particularities of the source text, within the target language, according to the ethics of translation
9

O \'adab nas Mil e uma noites: a história do segundo dervixe / The \'adab in the Arabian Nights: the tale of the second dervish

Messiane Brito dos Santos 02 December 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo analisar a utilização da noção de adab ( ), no \"Livro das Mil e Uma Noites\". Dividido em três capítulos, no primeiro deles tentamos recuperar, através de diferentes estudos dedicados ao tema, a evolução e a variedade de usos desse termo ao longo dos séculos. Essa abordagem visa, sobretudo, mostrar a dificuldade de fixar-se uma definição precisa para o termo, devido ao vasto corpus de adab e a variedade de assuntos que aborda. Num segundo momento, foi observada a presença do termo adab nas narrativas do chamado \"ramo sírio\" do Livro das Mil e Uma Noites. Essa observação teve como ponto de partida a advertência, contida em seu preâmbulo, de que suas histórias estariam \"plenas de adab. Tomando como referência os elementos associados ao termo neste preâmbulo fizemos um levantamento das formas de sua ocorrência e, em seguida, passamos a explorar de maneira mais detalhada sua função através da análise de uma narrativa em particular. Assim, encerramos o trabalho com a análise da história O segundo dervixe ( ), onde a presença desse termo é importante no desenvolvimento da trama. Dando destaque aos momentos da história onde o termo adab se faz presente, efetuou-se a sistematização e a análise de seus significados, enfatizando-se a representação feita por ela da figura do adb ( , o possuidor de adab). / This work aims to analyze the use of the concept of \'adab in the Arabic cycle of narratives known as \"Arabian Nights\". Divided into three chapters, the first of them try to recover, through different studies devoted to the subject, the evolution and variety of uses of the term throughout the centuries. This approach aims, mainly, to show the difficulty of a precise definition for the term, due to the vast corpus of \'adab and the variety of subjects it covers. Secondly, the presence of the word \'adab was observed in the narratives of the \"Syrian branch\" of the \"Book of the Thousand and One Nights\". This observation had as its starting point the warning contained in its preamble, that their stories were \"full of \'adab.\" Taking as reference the elements associated with the term in this preamble, we did a survey of the forms of their occurrence and then, we explore in more detail its function through the analysis of one specific narrative. Thus we closed the work with the analysis of the story \"The second dervish\", where the presence of this term is very important in the development of the plot. Highlighting the moments in history where the term \'adab is present, we performed the systematization and analysis of their meaning, emphasizing how it represents the figure of the \'adib (the possessor of \'adab).
10

Humor nas anedotas do Juha / Humour in the anecdotes of Juha

Wafah Mustafa El Hage 18 April 2012 (has links)
A partir de algumas considerações sobre o humor e as narrativas jocosas na comunicação e na linguagem, esta pesquisa se concentra no estudo de um personagem folclórico misto de sábio e bobo largamente conhecido entre os falantes da língua árabe pelo nome Juha e de algumas anedotas por ele protagonizadas, pondo em foco as suas principais características e os temas relacionados: sociedade, política, miséria, entre outros; além de apontar a presença de algumas anedotas em diferentes livros, do século X ao XXI, inclusive numa coletânea editada por Mussa Kuraiem em São Paulo na década de 60 do século passado, o livro Giha, Hoja e Nasredin, que constitui o corpus desta dissertação. / Starting from some considerations about humor and playful narratives in communication and language, this research focuses on the study of a mix of wise and foolish folkloric character - widely known among the speakers of the Arabic language by the name Juha - and on some anecdotes played by him, bringing into focus their main characteristics and issues: society, politics, poverty, among others, while pointing out the presence of some anecdotes in different books, from X to XXI century, including a collection edited by Mussa Kuraiem in São Paulo in the 60s of the last century. This book, Giha, Hoja and Nasredin, forms the corpus of this dissertation.

Page generated in 0.0731 seconds