• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Fanfictions na Internet - um clique na construção do leitor-autor

REIS, Fabíola do Socorro Figueiredo dos 31 May 2011 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2012-06-01T14:34:19Z No. of bitstreams: 2 Dissertacao_FanfictionInternetClique.pdf: 3475622 bytes, checksum: 91958b2ad6bd58d1ec724b08302c99fc (MD5) license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) / Approved for entry into archive by Edisangela Bastos(edisangela@ufpa.br) on 2012-06-01T14:34:30Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertacao_FanfictionInternetClique.pdf: 3475622 bytes, checksum: 91958b2ad6bd58d1ec724b08302c99fc (MD5) license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-06-01T14:34:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertacao_FanfictionInternetClique.pdf: 3475622 bytes, checksum: 91958b2ad6bd58d1ec724b08302c99fc (MD5) license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Previous issue date: 2011 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / DAAD - Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico / Deutscher Akademischer Austauschdiens / Esta dissertação trata do fenômeno da autoria na internet, tendo como foco de estudo do leitor-autor, mais especificamente, de um autor que foi uma vez leitor de uma história original e que assume a função de continuar a história (do ponto em que a deixou seu primeiro criador) ou de modificá-la de forma a agradar a si mesmo e/ou a outros leitores eventuais. Conforme uma vez afirmou Roland Barthes (2004), o escritor sempre será um imitador de escritos anteriores à sua época, mas nunca original. A partir de análises de trechos das histórias, suas notas de autoria e interação com outros leitores através dos comentários, essas criações de fãs-autores (como são chamados nessa pesquisa os autores que se dedicam à escrita desse tipo de história), estuda-se a modificação do conceito de autoria na atualidade, pois muitas vezes o autor perde seu posto ao manter contato com alguma forma de tecnologia da informação – e agora lida com gêneros chamados híbridos: textos que não são puros, que não possuem uma característica apenas para poderem ser definidos pelos manuais comuns. Desta forma é difícil definir o que é, afinal, o autor na era dos gêneros digitais. Num momento em que a cada dia as pessoas do mundo inteiro aumentam seu número de horas navegando, os gêneros digitais representam uma nova relação entre ser humano e instrumento semiótico, com diversos aspectos a serem observados. / This study focuses on the presence of the reader-writer of stories created and published on the Internet, more specifically, an author who was once a reader of an original story, and decides to continue it (from the moment which its first original writer finished) or modify it in order to please yourself and/or any other readers, because, as Roland Barthes once said (2004), the writer will always be an imitator of his writings prior to that time, but never original. In the stories created by fans-authors (as the authors committed in the writing of this kind of story are called), we study the modification of the concept of authorship nowadays, because the author loses has a new personality as he/she uses some form of information technology - and now handles with something called hybrid genres: texts that are not just pure, but haven‟t a feature to be defined only by common concepts either. Thus it is difficult to define what is, after all, the author in the era of digital genres. At a time when every day people worldwide increase their number of hours browsing, digital genres represent a new relationship between humans and semiotic instrument, with several aspects to be observed.
2

Ficção e traduções de fãs na internet: um estudo sobre reescrita, colaboração e compartilhamento de fanfictions / Fictie en vertaling door fans op het internet: een studie over herschrijven, samenwerken en delen van fanfictie

REIS, Fabíola do Socorro Figueiredo dos 23 February 2017 (has links)
Submitted by Nathalya Silva (nathyjf033@gmail.com) on 2017-07-07T19:49:12Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_FiccaoTraducoesFas.pdf: 12545915 bytes, checksum: ad0a46857a8d7e206af46c729d59ba78 (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-07-11T13:47:48Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_FiccaoTraducoesFas.pdf: 12545915 bytes, checksum: ad0a46857a8d7e206af46c729d59ba78 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-11T13:47:48Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_FiccaoTraducoesFas.pdf: 12545915 bytes, checksum: ad0a46857a8d7e206af46c729d59ba78 (MD5) Previous issue date: 2017-02-23 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente trabalho apresenta uma análise do processo de tradução das fanfictions (histórias de fãs) para a língua portuguesa, uma das inúmeras atividades praticadas por fãs em comunidades virtuais. Este processo apresenta sistemas e técnicas que se moldam em antigas práticas, com agentes que alternam de função de um momento a outro, adequando-se sem maiores problemas as mudanças na tarefa proposta. É necessário compreender como, nesta atividade, a fanfiction é duplamente reescrita – tanto quando os fãs (os leitores-autores) fazem uso de personagens de outros autores em novas histórias paralelas, quanto na tradução, pois, segundo Lefevere (1995), traduzir é sempre um ato de reescrita. Este estudo apresenta o conceito de reescrita antes de discutir outros aspectos relacionados à tradução de fanfictions, como o tempo de publicação de cada capítulo e/ou a relação entre leitor-autor da fanfiction original e seu(s) tradutor(es). Outro aspecto que esta pesquisa apresenta é que, na era digital, as relações entre as entidades como autor, leitor e tradutor se tornam complexas, uma vez que essas entidades não podem mais ser percebidas em sua forma fixa. Os papéis desempenhados por elas são intercambiáveis e essa maleabilidade é acentuada pelo uso das máquinas, o que confere a essas entidades a imagem de ciborgues: são autores, leitores e tradutores ao mesmo tempo. Dicotomias como as de autor e leitor, tradutor e leitor, leitor e revisor se modificam no ciberespaço. Com o crescimento do acesso à internet as perguntas relacionadas ao futuro da prática da escrita, leitura e tradução continuam aumentando: será possível que na época digital os limites entre escritor, leitor e tradutor sejam desfeitos e que realmente todos possam assumir esses papéis ao mesmo tempo? Do ponto de vista das ciências humanas, a era digital obriga a repensar categorias de trabalho tradicionalmente construídas em função de papéis diferenciados e separados por fronteiras nítidas, como as categorias de autor, leitor e tradutor. A aparição da internet possibilitou a criação de novos gêneros e promoveu o compartilhamento no ciberespaço daquilo que antes era restrito a apenas uma parte da população. O ciborgue é aquele ser que está tanto no mundo real quanto no mundo paralelo da internet, alguém que está por trás de uma máquina e que consegue se envolver virtualmente em diversos campos, publicando e interagindo com leitores e autores. O leitor-ciborgue por trás de um computador possui diversas funções e habilidades ao mesmo tempo. Em Modernidade Líquida (2001), Bauman explica que certos padrões de dependência e interação humana são maleáveis como um fluido. Essa é uma metáfora que pode ser usada para descrever os estudos literários e a era digital, com seus usuários fluindo em diversas direções e mudando o curso de categorias que antes eram pré-definidas, como as de autoria e tradução. A partir dessa noção de fluidez, esta tese lida com os conceitos de tradução e certas dicotomias, como leitura/autoria ou autoria/tradução, com a mesma liquidez que Bauman define nossos tempos. A tradução de fanfiction, o processo analisado neste trabalho, precisou ser retirada do mar da internet com uma rede de pescador (num corpus de cinco histórias das comunidades de fãs de Rurouni Kenshin, Crepúsculo e InuYasha) para ser estudada. / This dissertation studies the translation process of fanfiction (fiction written by fans), one of the many activities practiced by fans in virtual communities. The study is based on a corpus of English texts that have been translated online into Portuguese. The study shows that, on the one hand, the translation process bears similarities to traditional translation practices and strategies while, on the other hand, the actors move flexibly between the different roles, adapting themselves easily to the various possibilities that a virtual environment offers. Characteristic of fanfiction in translation is that it is a dual process of 'rewriting': on the one hand, the creation by fans (readers / writers) of new stories based on existing characters and plots, and on the other hand, the translation itself, which can be described as a process of "rewriting". According to the definition of Lefevere (1995), all translation is a form of rewriting of an 'original', a process related to power relations embedded in a particular social context. After introducing the concept of translation as ‘rewriting’, the specific aspects of the translation of fanfiction as a process of 'rewriting' are analyzed, such as the temporal aspect (the ‘pace’ of translation) and the relationship between author / reader of fanfiction and his / her translator (s). The analysis makes clear that in the digital age, the relationship between entities such as author, reader and translator has become extremely complex and that these entities can no longer be considered or observed as fixed and distinct realities. The roles and functions that are observed are interchangeable and this plasticity is accentuated by the use of technology (machines), which transforms the actors into 'cyborgs', able to simultaneously assume the role of author, reader and translator. Traditional dichotomies such as ‘writer’ versus ‘reader’, ‘reader’ versus ‘translator’, or ‘translator’ versus ‘reviewer’ have changed substantially in cyberspace. The cyborg-translator is both part of the real world and the parallel world of the Internet; from behind of his / her machine he/she participates in various fields, assumes distinct roles and interacts with readers and writers. The generalized access to the Internet raises questions regarding the future of the practice of writing, reading and translating. Is it possible that the boundaries between writer, reader and translator will be erased in the digital age and that the different roles can be adopted simultaneously by the different actors? From the perspective of the humanities, the digital era requires us to reconsider traditional categories of division of labor separated from each other by sharp boundaries. The rise of the internet has created new genres and makes participation in the cyberspace possible to what was once limited to only part of the population. In Liquid Modernity (2001), Bauman states that patterns of human interaction and dependency, as compared to previous generations, have become malleable in an unimaginable way, but also that their shape - just like all liquids - does not remain stable. By analogy with this observation, we can say that some traditional dichotomies that once helped us to understand and analyze our society, are evaporating or beginning to merge one into another. Bauman’s metaphor can be applied to the study of literature and translation in the digital age, characterized by actors moving in different directions. By analogy with the notion of fluidity, this thesis based on a corpus of translations of fanfiction studies the changed roles of reader, author, and translator in the digital age and its significance for the traditional dichotomies of literature and translation studies.
3

Primavera periférica : discursos da periferia na Internet / Peripheral spring : discourses of the periphery on the Internet

Meireles, Juliana Bellini, 1988- 02 June 2015 (has links)
Orientador: Mónica Graciela Zoppi Fontana / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-27T20:26:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Meireles_JulianaBellini_M.pdf: 2810805 bytes, checksum: f8a4209cbbeb43258ea5452184cef695 (MD5) Previous issue date: 2015 / Resumo: Esta pesquisa visa entender o modo como o poeta Sérgio Vaz se constitui enquanto sujeito e autor nas redes sociais. Tal abordagem será discutida a partir de textos selecionados de autoria do poeta e disseminados por ele no Twitter e Facebook. A orientação teórica que guiará os estudos será a Análise do Discurso de perspectiva francesa e entre os aspectos observados estão os discursos sobre trajetória de vida, direitos fundamentais ao ser humano, tradições e crenças na literatura, a memória ressentida e o projeto pedagógico da literatura / Abstract: This research aims to understand how the poet Sergio Vaz is constituted as subject and author on social networks. Such approach is going to be discussed from selected texts by the poet that he disseminates on Twitter and Facebook. The theoretical orientation that guides the study is the Discourse Analysis from the French perspective. In addiction, the observed aspects are the discourses about life course, fundamental rights to human, traditions and beliefs in the literature, the resentful memory and the pedagogical project of the literature / Mestrado / Divulgação Científica e Cultural / Mestra em Divulgação Científica e Cultural
4

Le Livre e o Sintext: a simulação do sonho de Mallarmé através da poética digital de Pedro Barbosa / Le livre and the Sintext: the simulation of Mallarmé s dream through the digital poetics of Pedro Barbosa

Fajardo, Luís Cláudio Costa 23 April 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-29T14:23:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Luis Claudio Costa Fajardo.pdf: 2133826 bytes, checksum: 2ce40e62f84603c57f9022d492da0d44 (MD5) Previous issue date: 2009-04-23 / The project of dissertation Le Livre and the Sintext : The simulation of Mallarmé s dream through the digital poetics of Pedro Barbosa intends to evidence the connection between these two works, apart in time line but very intimate considering their poetic ideals: the unfinished Mallarmé s work Le Livre , ideated on XIX century and the digital text synthesizer, Sintext , anthological cyberliterary project, conceived by Pedro Barbosa and Manuel Torres in 2001. Mallarmé s masterpiece, the poem Dice Thrown Never Will Annul Chance , is probably the closest poetic experience of the Livre . This poem is, first of all, a poetic process, which the verses, distant one from the other and printed in various typefaces lead to a not lineal and limitless reading that offers the reader many entries and exits. The research approaches, at first, the development of cyber literature from hypertext s paradigm by going trough the multimedia digital poetics, the ergodic literature until focusing literary occurrences generated from a computer: the digital poetry, the generative literature and the hyperfiction, according to Pedro Barbosa´s proposal. In this trajectory, authors like Jay David Bolter, George Landow, Jacques Derrida. Levi Manovich, Lúcia Santaella, Giselle Bielguelman, Janet Murray, Aspen Arseth,Pedro Barbosa, Chris Funkenhouser, Rui Torres e Jorge Luiz Antônio are related. The dissertation proceeds with a presentation of the French poet s poetic work, and it proposes a comparison between the Sintext and the Livre , by coming into view the coincident points between these works, with the support of the work of the authors Maurice Blanchot , Jacques Scherer, Arlindo Machado, Octavio Paz, beside the others before mentioned. The climax of the project is a poetic experimentation in a digital medium wich Mallarmé s poem Dice Thrown Never Will Annul Chance is submitted to a text engine similar to the Sintext . The process is put into practice by a combinatorial operation with the verses of poem; it will enable innumerable possibilities of re-combining the verses, amplifying the meaning of the work and playing, by the digital poetics, the multiple and infinite book once conceived by Mallarmé / O projeto de dissertação, Le Livre e o Sintext : A simulação do sonho de Mallarmé através da Poética Digital de Pedro Barbosa, pretende evidenciar a relação existente entre duas obras distantes no tempo, porém íntimas em seus ideais poéticos: a obra inacabada de Mallarmé conhecida como Le Livre , idealizada no século XIX e o sintetizador de textos em meio digital, o Sintext , projeto antológico da ciberliteratura, concebida por Pedro Barbosa e José Manuel Torres em 2001. Acredita-se que o poema, Um lance de dados , obra-prima de Mallarmé, tenha sido a experiência poética mais próxima do Livre . Tal poema é, antes de tudo, um processo poético, em que os versos, distantes uns dos outros e impressos com diversos estilos tipográficos, sugerem uma leitura não-linear e infinita, permitindo várias entradas e saídas para o leitor. Portanto, a pesquisa aborda inicialmente a evolução da ciberliteratura, a partir do paradigma do hipertexto, passando pelas poéticas digitais cíbridas, a literatura ergódica, até enfocar as manifestações literárias geradas por computador: a poesia digital, a literatura generativa e a hiperficção, conforme tipologia proposta por Pedro Barbosa. Neste percurso, são citados autores como Jay David Bolter, George Landow, Jacques Derrida, Lev Manovich, Lúcia Santaella, Giselle Bielguelman, Janet Murray, Aspen Arseth, Pedro Barbosa, Chris Funkenhouser, Rui Torres e Jorge Luiz Antônio. A dissertação prossegue através de uma apresentação da obra poética do poeta francês, e propõe uma análise comparativa entre os pontos coincidentes entre o Sintext e o Livre . Neste contexto foram destacados comentários dos autores Maurice Blanchot, Jacques Scherer, Arlindo Machado, Octavio Paz, além de outros autores já citados. O projeto culmina com uma experimentação poética em meio digital, na qual o poema Um lance de dados de Mallarmé será submetido a um motor textual semelhante ao Sintext. O processo realizado através de uma operação combinatória com os versos do poema, permitirá infinitas possibilidades recombinantes de tais versos, ampliando o sentido da obra e, simulando através das poéticas digitais, o livro, múltiplo e infinito, um dia idealizado por Mallarmé

Page generated in 0.0894 seconds