• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A tríplice confluência histórico-técnica no conceito de micropolifonia de György LIgeti (1957-1967) : a concepção de um estilema tecnomórfico híbrido /

Souza, Allan Christian Domingues, 1983- January 2019 (has links)
Orientadora: Graziela Bortz / Banca: Lia Vera Tomás / Banca: Achille Guido Picchi / Banca: Celso Antônio Mojola / Banca: Silvio Ferraz / Resumo: "A tríplice confluência histórico-técnica no conceito de micropolifonia de György Ligeti (1957-1967): a concepção de um estilema tecnomórfico híbrido" tem enquanto ponto de partida as discussões contidas em "Confluências histórico-técnicas no conceito de micropolifonia (1956-1966)" (SOUZA, 2014). Perante a confirmação da incidência de influência oriunda do modelo contrapontístico sobre a concepção do modelo micropolifônico (MARTÍN, 2001; HOLLOWAY, 2004; HALSEY, 2012; FERRAZ, 2010; CLENDINNING, 1989; GRIFFITHS, 1983; BERNARD, 1994; RODRIGUES, 2008; STEINITZ, 2003), ficou latente a hipótese de que o modelo contrapontístico pudesse ser mais um elemento fundamental a esta desta confluência. Desta maneira, a presente tese visa investigar se o modelo micropolifônico consiste em uma tríplice confluência entre os modelos serial, eletrônico e contrapontístico - de maneira que estes três modelos sejam caracterizados enquanto indissociáveis perante o conceito de micropolifonia. A metodologia baseia-se fundamentalmente na análise das obras concluídas durante a fase micropolifônica de Ligeti (1957-1967), orientada sob a ótica da tríplice confluência aqui posposta. A investigação da hipótese aqui levantada, assim como de suas implicações e, consequentemente, da maneira como teria se dado esta reação, constam como objetivos fundamentais à presente pesquisa. / Abstract: "The triple historical-technical confluence in the concept of micropolyphony by György Ligeti (1957-1967): the conception of a hybrid technomorphic stylema" has as its starting point the discussions in "Historical-technical confluences in the concept of micropoliyphony (1956-1966)" (SOUZA, 2014). Due the confirmation of the influence of the counterpoint model on the conception of the micropoliphonic model (MARTÍN, 2001; HOLLOWAY, 2004; FERRAZ, 2010; CLENDINNING, 1989; GRIFFITHS, 1983; BERNARD, 1994; RODRIGUES, 2008; STEINITZ, 2003), it was hypothesized that the counterpoint model could be a fundamental element to this confluence. In this way, the present thesis aims to investigate wether the micropoliponic model consists of a triple confluence between the serial, electronic and counterpoint models - so that these three models are characterized as inseparable in the concept of micropolyphony. The methodology is based fundamentally on the analysis of the works completed during the Ligeti's micropolyphonic era (1957-1967), oriented under the perspective of this triple confluence. The investigation of the hypothesis as well as of its implications and consequently of the way in which this reaction would have occurred are presented as fundamental objectives to this research. / Doutor
2

A música em "As Báquides", de Plauto : tradução e análise dos cantica /

Pereira, João Jorge da Silva. January 2014 (has links)
Orientador: João Batista Toledo Prado / Banca: Robson Tadeu Cesila / Banca: Brunno Vinicius Gonçalves Vieira / Resumo: Titus Maccius Plautus, ou simplesmente Plauto para os lusófonos, foi um dos mais representativos comediógrafos da antiguidade. Suas peças foram traduzidas para os mais diversos idiomas ao longo do tempo e serviram de inspiração para dramaturgos do calibre de Shakespeare e Moliére, e movimentos artísticos como a Commedia Dell'Arte italiana. Apesar de ter se inspirado em grande parte na Comédia Nova grega, especialmente em Menandro (como é o caso de As Báquides, adaptada da comédia intitulada Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), cujo nome pode ser traduzido por "O que engana duas vezes"), e a exemplo de outro comediógrafo latino de grande renome, Publius Terentius Afer, ou Terêncio, as comédias plautinas apresentam numerosas diferenças em relação a suas contrapartidas gregas, inclusive no que tange aos nomes das personagens e localidades retratadas. Uma delas, em especial, e justamente a que se pretende abordar neste trabalho, é a presença constante do canto, com ou sem acompanhamento musical, em grande parte das performances, os chamados cantica, em que o instrumento utilizado geralmente era a tibia, a versão latina do αὐλός grego, e a utilização de diferentes metros para as partes musicadas ou cantadas, em contraste com aquelas simplesmente dialogadas. O presente trabalho tem por objetivo apresentar uma proposta de tradução em versos dos cantica presentes na peça As Báquides, de Plauto, assim como uma análise acerca da expressividade dos metros utilizados em sua composição, de seu propósito e também dos efeitos pretendidos por Plauto ao utilizá-los / Abstract: Titus Maccius Plautus, or simply Plautus, was one of the most important playwrights in antiquity. His plays have been translated into several languages over time and have been a source of inspiration for writers such as Shakespeare and Molière, and for artistic movements such as the Italian Commedia Dell'Arte. Although he was greatly influenced by the Greek New Comedy playwrights, especially by Menander (as it occurs in Bacchides, adapted from Menander's Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), whose title can be roughly translated as "Twice a Swindler") just like another renowned Latin playwright, Publius Terentius Afer, or Terentius, plautine comedies show numerous differences when compared to their Greek counterparts. One of them in particular, which is the one this work seeks to study, is the constant presence of song in great part of their performances, played with or without musical accompaniment: the so-called cantica, in which the instrument used was the tibia, the latin version of the Greek αὐλός, as well as the use of various different meters for the sung parts, in contrast with the ones that are merely spoken. This work has as its primary objective to present a translation in verse of the cantica present in the play Bacchides, by Plautus, as well as to provide an analysis of the poetic expressiveness in the meters used in their making, and of the purpose and also of the effects intended by the author with the usage of such meters / Mestre
3

Percepção musical e cognição : abordagem de aspectos rítmicos no treinamento auditivo /

Lima, Letícia Dias de, 1989- January 2018 (has links)
Orientador(a): Marcos José Cruz Mesquita / Banca: Graziela Bortz / Banca: Marcos Vinício Cunha Nogueira / Resumo: O objetivo deste trabalho é investigar as relações entre a percepção do ritmo musical e os métodos de treinamento auditivo utilizados na graduação em música das universidades estaduais de São Paulo. A ferramenta principal desta pesquisa são teorias e experimentos na área da cognição musical. Este é um campo que investiga as formas de aquisição, processamento e organização de informações; ou seja, atividades cognitivas relacionadas ao conhecimento. Abordamos, sob este ponto de vista, aspectos da percepção rítmica, do desenvolvimento cognitivo e do ensino e aprendizado da música. Primeiramente, são discutidos os conceitos de pulsação, acento, metro, ritmo e agrupamento, e os processos perceptivos neles envolvidos. Contextualizamos estas questões ao discorrer sobre o desenvolvimento cognitivo e aspectos do aprendizado e da memória. Por fim, buscamos compreender como a percepção rítmica é trabalhada pelos métodos utilizados na disciplina de Percepção Musical nas universidades mencionadas. As avaliações realizadas mostram que os métodos selecionados não trabalham a percepção rítmica diretamente, pois não levam o aluno a desenvolver os processos perceptivos da forma como eles ocorrem na escuta e prática interpretativa real da música. Eles se encaixam em um modelo mecanicista de ensino, em que o aprendizado consiste em treino e prática repetida de exercícios cujo foco é a emissão - em oposição à percepção - musical. A falta de aprofundamentos teóricos, da discussão de conceitos, da... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This work aims to investigate relations between the perception of musical rhythm and the ear training methods used in higher education in the state universities of São Paulo. The main tool of this research are the theories and experiments in the field of music cognition. This field investigates the ways of acquiring, processing and organizing information; that is, cognitive activities related to knowledge. From this point of view, we approach some aspects of rhythm perception, cognitive development and music teaching and learning. First, we discuss the concepts of beat, accent, meter, rhythm and grouping, and the perceptual processes involved in it. We contextualize these issues by discussing the cognitive development and aspects of learning and memory. Finally, we seek to understand how the methods used in the discipline of Music Perception in the mentioned universities deal with rhythm perception. The evaluations show that the selected methods do not deal with rhythm perception directly, since they do not lead the student to develop the perceptual processes in the way they occur in real musical listening and performance. They fit into a mechanistic model of teaching, in which learning consists of training and repeated practice of exercises, whose focus is musical production - as opposed to perception. The lack of theoretical insights, discussion of concepts, musical contextualization, and approach to stylistic and organological issues related to performance leads us to... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
4

A música em As Báquides, de Plauto: tradução e análise dos cantica

Pereira, João Jorge da Silva [UNESP] 30 April 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-05-14T16:52:58Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-04-30Bitstream added on 2015-05-14T16:59:37Z : No. of bitstreams: 1 000824313.pdf: 308573 bytes, checksum: 2c6087b43c11207ef4001f7bca0ce72b (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Titus Maccius Plautus, ou simplesmente Plauto para os lusófonos, foi um dos mais representativos comediógrafos da antiguidade. Suas peças foram traduzidas para os mais diversos idiomas ao longo do tempo e serviram de inspiração para dramaturgos do calibre de Shakespeare e Moliére, e movimentos artísticos como a Commedia Dell'Arte italiana. Apesar de ter se inspirado em grande parte na Comédia Nova grega, especialmente em Menandro (como é o caso de As Báquides, adaptada da comédia intitulada Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), cujo nome pode ser traduzido por O que engana duas vezes), e a exemplo de outro comediógrafo latino de grande renome, Publius Terentius Afer, ou Terêncio, as comédias plautinas apresentam numerosas diferenças em relação a suas contrapartidas gregas, inclusive no que tange aos nomes das personagens e localidades retratadas. Uma delas, em especial, e justamente a que se pretende abordar neste trabalho, é a presença constante do canto, com ou sem acompanhamento musical, em grande parte das performances, os chamados cantica, em que o instrumento utilizado geralmente era a tibia, a versão latina do αὐλός grego, e a utilização de diferentes metros para as partes musicadas ou cantadas, em contraste com aquelas simplesmente dialogadas. O presente trabalho tem por objetivo apresentar uma proposta de tradução em versos dos cantica presentes na peça As Báquides, de Plauto, assim como uma análise acerca da expressividade dos metros utilizados em sua composição, de seu propósito e também dos efeitos pretendidos por Plauto ao utilizá-los / Titus Maccius Plautus, or simply Plautus, was one of the most important playwrights in antiquity. His plays have been translated into several languages over time and have been a source of inspiration for writers such as Shakespeare and Molière, and for artistic movements such as the Italian Commedia Dell'Arte. Although he was greatly influenced by the Greek New Comedy playwrights, especially by Menander (as it occurs in Bacchides, adapted from Menander's Δὶς ἐξαπατῶν (Dis Exapaton), whose title can be roughly translated as Twice a Swindler) just like another renowned Latin playwright, Publius Terentius Afer, or Terentius, plautine comedies show numerous differences when compared to their Greek counterparts. One of them in particular, which is the one this work seeks to study, is the constant presence of song in great part of their performances, played with or without musical accompaniment: the so-called cantica, in which the instrument used was the tibia, the latin version of the Greek αὐλός, as well as the use of various different meters for the sung parts, in contrast with the ones that are merely spoken. This work has as its primary objective to present a translation in verse of the cantica present in the play Bacchides, by Plautus, as well as to provide an analysis of the poetic expressiveness in the meters used in their making, and of the purpose and also of the effects intended by the author with the usage of such meters
5

Transposição de metros clássicos em língua portuguesa : histórico e estudo do caso das Odes e elegias, de Magalhães de Azeredo /

Santos, Rafael Trindade dos. January 2014 (has links)
Orientador: Brunno Vinicius Gonçalves Vieira / Banca: Marcelo Tápia Fernandes / Banca: João Batista Toledo Prado / Resumo: Este trabalho analisa as Odes e elegias, livro de poemas de Carlos Magalhães de Azeredo (1872-1963), publicado em 1904, focando em sua tentativa de transposição dos metros clássicos gregos e latinos para a língua portuguesa. Magalhães de Azeredo foi o mais jovem fundador da Academia Brasileira de Letras, e procurou imitar, em seu livro, os versos das Odi barbare, do italiano Giosuè Carducci (1835-1907). Carducci chamava a seus versos metros bárbaros, por contraste com os versos clássicos que imitara. Sabe-se que a métrica utilizada por poetas e tratadistas da Antiguidade baseava-se em características fonológicas e prosódicas das línguas latina e grega que não se encontram mais nas línguas românicas. Assim, toda tentativa de transposição desta métrica em português - uma língua românica - é um problema que exige algum artifício poético como solução. O que se entende por metro clássico em cada época e círculo literário define as condições de recepção dos poemas gregos e latinos nos mesmos círculos; influi, por consequência, na elaboração dos sentidos que vão ser atribuídos à estrutura formal dos poemas. A análise de Odes e elegias, portanto, abrange suas condições tanto quanto seus resultados: não apenas qual foi sua proposta métrica, mas por que se propôs, ao que atenderia tais propostas, qual o contexto de suas tentativas de transposição da métrica clássica. Neste sentido este trabalho se propõe a contribuir para um campo de investigação que tem merecido um interesse crescente no Brasil, qual seja os estudos de história da tradução e da recepção dos clássicos, o que tem condicionado também um aumento de interesse na história das estratégias formais em tradução de poesia antiga / Abstract: This work analyzes Carlos Magalhães de Azeredo's 1904 Odes e elegias, focusing on his transposition of classical meters to Portuguese. Magalhães de Azeredo (1872-1963) was the youngest founder of the Academia Brasileira de Letras (Brazilian Academy), and he emulated, in his book, the verses of Giosuè Carducci's Odi barbare, made in what Carducci (1835-1907) called barbarian meters, contrasting with the true classical verse. It is widely known that ancient metrics was quantity-based-which is to say that it was grounded on Greek and Latin phonological and prosodical features alien to Romance languages. Therefore, every attempt to transpose its meters to Portuguese demands some poetic device to make it work. What, in time and space, is understood as classical meter defines the conditions of ancient poetry reception in literary circles; it has an influence, so, in the meanings attributed to the poems' formal structure. Odes e elegias, then, is to be analyzed in a way that keep in mind conditions as well as results: not only what was the metrical contract, but why was this contract proposed, what demands this contract, and what is its context. In this way, this work aims to add to an interesting and new field of investigation in Brazil: the studies on classics' translation and reception. These studies are conditioning a crescent interest on the history of formal strategies to translate ancient poetry / Mestre
6

Transposição de metros clássicos em língua portuguesa: histórico e estudo do caso das Odes e elegias, de Magalhães de Azeredo

Santos, Rafael Trindade dos [UNESP] 30 April 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-05-14T16:53:06Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-04-30Bitstream added on 2015-05-14T16:59:25Z : No. of bitstreams: 1 000822831.pdf: 1439296 bytes, checksum: dedde1e032820dddd90aaf8a5313d447 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Este trabalho analisa as Odes e elegias, livro de poemas de Carlos Magalhães de Azeredo (1872-1963), publicado em 1904, focando em sua tentativa de transposição dos metros clássicos gregos e latinos para a língua portuguesa. Magalhães de Azeredo foi o mais jovem fundador da Academia Brasileira de Letras, e procurou imitar, em seu livro, os versos das Odi barbare, do italiano Giosuè Carducci (1835-1907). Carducci chamava a seus versos metros bárbaros, por contraste com os versos clássicos que imitara. Sabe-se que a métrica utilizada por poetas e tratadistas da Antiguidade baseava-se em características fonológicas e prosódicas das línguas latina e grega que não se encontram mais nas línguas românicas. Assim, toda tentativa de transposição desta métrica em português - uma língua românica - é um problema que exige algum artifício poético como solução. O que se entende por metro clássico em cada época e círculo literário define as condições de recepção dos poemas gregos e latinos nos mesmos círculos; influi, por consequência, na elaboração dos sentidos que vão ser atribuídos à estrutura formal dos poemas. A análise de Odes e elegias, portanto, abrange suas condições tanto quanto seus resultados: não apenas qual foi sua proposta métrica, mas por que se propôs, ao que atenderia tais propostas, qual o contexto de suas tentativas de transposição da métrica clássica. Neste sentido este trabalho se propõe a contribuir para um campo de investigação que tem merecido um interesse crescente no Brasil, qual seja os estudos de história da tradução e da recepção dos clássicos, o que tem condicionado também um aumento de interesse na história das estratégias formais em tradução de poesia antiga / This work analyzes Carlos Magalhães de Azeredo‘s 1904 Odes e elegias, focusing on his transposition of classical meters to Portuguese. Magalhães de Azeredo (1872-1963) was the youngest founder of the Academia Brasileira de Letras (Brazilian Academy), and he emulated, in his book, the verses of Giosuè Carducci‘s Odi barbare, made in what Carducci (1835-1907) called barbarian meters, contrasting with the true classical verse. It is widely known that ancient metrics was quantity-based-which is to say that it was grounded on Greek and Latin phonological and prosodical features alien to Romance languages. Therefore, every attempt to transpose its meters to Portuguese demands some poetic device to make it work. What, in time and space, is understood as classical meter defines the conditions of ancient poetry reception in literary circles; it has an influence, so, in the meanings attributed to the poems‘ formal structure. Odes e elegias, then, is to be analyzed in a way that keep in mind conditions as well as results: not only what was the metrical contract, but why was this contract proposed, what demands this contract, and what is its context. In this way, this work aims to add to an interesting and new field of investigation in Brazil: the studies on classics‘ translation and reception. These studies are conditioning a crescent interest on the history of formal strategies to translate ancient poetry
7

Quarta pítica de Píndaro : tradução e comentário analítico / Fourth pythian of Pindar : translation and analitical commentary

Rezende Silva, Alfredo Manoel de, 1982- 24 August 2018 (has links)
Orientador: Trajano Augusto Ricca Vieira / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-24T01:57:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 RezendeSilva_AlfredoManoelde_M.pdf: 3151313 bytes, checksum: f040c0ee0a1a7d2be9517825555328e9 (MD5) Previous issue date: 2013 / Resumo: A Quarta Pítica de Pindaro é um epinício de estrutura formal particular. A dissertação oferece seu texto e tradução, além de dedicar um comentário analítico a sua seção mítica. Como introdução, foram compilados excertos e fragmentos poéticos que antecipam a Quarta Pítica no ciclo argonáutico. Em seguida, o comentário à narrativa mítica do epinício propõe a distinção de dois grandes blocos, separados não só pelo aspecto temático, como a tradição observa, mas também pelo aspecto formal, revelado pela análise de suas estruturas constituintes e, pontualmente, pelo método comparativo. O trabalho demonstra, no primeiro bloco, o procedimento de composição anelar, e compara o segundo a uma gesta heroica. Por fim, sugere em análise uma nova interpretação da colometria deste epinício / Abstract: The Fourth Pythian Ode of Pindar is an epinicion of peculiar formal structure. The dissertation provides its text and a translation into Brazilian Portuguese, as well as an analytical commentary on the mythical section. The introduction is composed by a compilation of poetic excerpts and fragments prior to the Fourth Pythian in the argonautic cycle. Next, a commentary on the Pindar's mythic narrative proposes the distinction of the two major blocks, separated not only by thematic aspects, as evidenced by the tradition, but also by formal aspects, revealed by an analysis of their structures and, sporadically, by comparative method. This work demonstrates the procedure for ring-composition in the first block and compares the second to a heroic balladry. Finally, the dissertation suggests a new interpretation of this epinicions colometry / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística

Page generated in 0.0561 seconds