11 |
Relational nouns in XhosaMajova, Ernest Kollie 04 1900 (has links)
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2001. / ENGLISH ABSTRACT: Relational nouns are dependent on one another in terms of how they themselves denote
e.g. brother and neigbour denote individually standing in relation to at least one other
individual in specific nouns. This study has established how relational nouns are treated in
Xhosa. The study has focused on horizontal relations with a semantic feature of [±
sibling] and hierarchical relations with two distingualising semantic features: [±
dependent] and [± kinship]. According to these two types of relations the study has then
been divided into two main sections, i.e. non-kinship relational nouns with vertical and
horizontal relation with and without any dependency. The second part concentrated on
kinship terms with emphasis on names such as marriage, lineal and collateral descent and
in-laws. Various semantic features for kinship terms have been developed. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Relasionele naamwoorde is afhanklik van mekaar in terme van hoedanig hulle self
betekenis aandui, bv. Broer en buurman dui individue aan wat in verhouding staan met
ten minste een ander individu op spesifieke maniere. Hierdie studie het vasgestel hoe
relasionale naamwoorde in Xhosa behandel word. Die studie het gefokus op horisontale
verhoudings met 'n semantiese kenmerk van [± verwantskap] en hiërargiese verhoudings
met twee onderskeie semantiese kenmerke: [±afhanklik] en [± verwantskap]. Volgens
hierdie twee tipes verhoudings is die studie verdeel in twee hoofafdelings, dit is relasionele
naamwoorde met geen verwantskap met vertikale en horisontale verhoudings met en
sonder enige afhanklikheid. Die tweede deel konsentreer op verwantskapsterme met
nadruk op sake soos die huwelik, bloedverwante in die regstreekse linie en in die syline
sowel as die aangetroude familie. Verskeie semantiese kenmerke vir verwantskapsterme
is ontwikkel.
|
12 |
Klemreëls by afgeleide selfstandige naamwoorde in Afrikaans14 October 2015 (has links)
M.A. (Afrikaans) / Please refer to full text to view abstract
|
13 |
The conceptual structure of noun phrases /Patrick, Thomas, active 1987 January 1987 (has links)
No description available.
|
14 |
The conceptual structure of noun phrases /Patrick, T. (Thomas) January 1987 (has links)
No description available.
|
15 |
The construction nominative + infinitive in RussianDunn, John A. January 1979 (has links)
Examples of the construction are found in Old Ukrainian documents and in modern South Russian dialects, and, although these are few and their usage differs from that found in North Russian sources (where the construction is well documented), it cannot be said that the construction has always been restricted to northern and central dialects. In almost every text both nominative and accusative are used for the direct object of independent infinitives, and often the choice of case seems to be random. From the sixteenth century, however, the accusative gradually becomes more frequent until it displaces the nominative from the written language.
|
16 |
The light verb construction in Japanese: the role of the verbal nounMiyamoto, Tadao 25 July 2018 (has links)
This is a study of the so-called Light Verb Construction (LVC) in Japanese, which
consists of the verb suru ‘do’ and the accusative-marked verbal noun, as exemplified in (1).
(1)
a. Taroo ga Tokyo ni ryokoo o suru.
NOM to travel ACC do
‘Taroo travels to Tokyo.’
b. Taroo ga eigo no benkyoo o suru.
NOM English GEN study ACC do
‘Taroo studies English.'
c. Taroo ga murabito ni ookami ga kuru to keikoku o suru
NOM villagers to wolf NOM come COMP warning ACC do
‘Taroo warns the villagers that the wolf will come.'
Since Grimshaw and Mester's (1988) seminal work, there have been unresolved
debates on the role of suru, whether suru in such forms as in (1) functions as a light verb
or not. An observational generalization is that the thematic array of a clause faithfully
reflects the argument structure of the VN which heads the accusative phrase. Hence, from
the viewpoint of argument structure, suru may be ‘light' in the sense that it makes no
thematic contribution to the VN-o suru formation. This suru may hence be different from
the regular use of suru as a two-place ACTIVITY predicate, as shown in (2).
(2)
a. Taroo ga gorufu o suru.
NOM golf ACC do
‘Taroo plays golf.'
b. Taroo ga tenisu o suru.
NOM tennis ACC do
‘Taroo plays tennis.'
c. Taroo ga kaimono o suru.
MOM shopping ACC do
‘Taroo does a shopping.'
The oft-cited differences between the so-called light suru construction and the heavy suru construction are two-fold. First, in the light suru construction, the arguments of the VN
may be 'promoted' into a clausal domain. Judging from the verbal case marking, the
arguments of the VN are treated as if they are those of suru. Second, the light suru construction may exhibit the so-called ‘frozen phenomena'. The observational
generalization is that when there is no overt argument in the accusative phrase domain, this
accusative phrase becomes ‘frozen' in the sense that it cannot tolerate syntactic processes,
such as scrambling and adverbial insertion .
The majority of previous studies examine the ‘weight' of suru either to support or
to refute the idea that suru can function as a light verb. In other words, these previous
studies attempt to disambiguate the VN-o suru formation relying solely on the lexical
property of suru. The contention of this study is that the above approach is problematic.
This study argues that the ambiguity does not stem from the ‘weight' of suru but from the
thematic properties of the VN which heads the accusative phrase, primarily, whether it is
headed by a thematic or non-thematic VN. Another contention of this study is that the
ambiguity can be resolved under the assumption that there is only one type of suru: a two-place
predicate which licenses Agent and EVENT. In this sense, this study will argue
against the idea that suru functions as a light verb and will argue that the characterization of
VN-o sum formation arises not from the dichotic distinction of suru but from the dichotic
distinction of its accusative phrase. / Graduate
|
17 |
The noun and the dictionary in TshivendaTshikota, Shumani Leonard 03 1900 (has links)
Thesis (MA)--University of Stellenbosch, 2001. / ENGLISH ABSTRACT: The lemmatisation of nouns in African and Non-African language dictionaries is
investigated with a view to account for the development of a theoretical framework of
how nouns could be lemmatised in a Tshivenda monolingual dictionary.
Within the African language dictionaries two traditions exist for lemmatisation of nouns:
the stem or root system and the word system. Dictionaries belonging to the Nguni
languages enter nouns according to the letter of the root or stem and this has been
followed because of the presence of a preprefix in these langauges. Languages like
Venda, Tsonga and Sotho usually enter nouns in the dictionary under the first letter of the
prefix if present.
In African languages the morphological and syntactic category noun is exactly the same.
With syntax and morphology the category noun is presented by the root or stem of the
noun with prefixes added as inherent semantic and grammatical features of such nouns.
So, the exact entry in a dictionary has to be considered form the view point of the
syntactic and morphological category only. Taking these considerations into account a
case can be made for the treatment of nouns in dictionaries. In a Tshivenda monolingual
dictionary nouns are entered as head of the noun phrases (NPs); thus indicating the
syntactic operation of the noun outside the context of a sentence. In other instances the
syntactic operations are indicated within the context of a sentence and this information is
indicated within a dictionary implicitly or covertly by means of illustrative examples.
Nouns in these dictionaries may appear with two and or more than two arguments.
Semantically, the noun Halwa in a Tshivenda monolingual dictionary may have two
arguments: firstly it may mean "an intoxicating drink" and secondly it may refer to "a
container for holding beer". Thus the noun in African language dictionaries, Tshivenda in particular, could be
represented syntactically morphologically and semantically. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Die lemmatisering van naamwoorde in Afrika- en nie-Afrikatale woordeboeke is
ondersoek om 'n teoretiese raamwerk te ontwikkel vir die lemmatisering van
naamwoorde in 'n Tshivenda eentalige woordeboek.
Binne die Afrikatale woordeboek bestaan twee tradisies vir die lemmatisering van
naamwoorde: die stamsisteem en die woordsisteem. Woordeboek vir die Ngunitale skryf
naamwoorde in volgens die eerste letter van die stam: Dié stelsel is toegepas weens die
teenwoordigheid van 'n voorprefiks in hierdie tale. Tale soos Venda, Tsonga en Sotho
neem gewoonlik naamwoorde in die woordeboek op onder die eerste letter van die
prefiks, as daar een is.
In die Afrikatale is die morfologiese en sintaktiese kategorie naamwoord presies
dieselfde. Die naamwoord word deur die stam of wortel verteenwoordig en van prefikse
vergesel ter aanduiding van bepaalde semantiese en grammatikale kenmerke.
Die presiese inskrywing in 'n woordeboek word bepaal deur die sintaksiese en
morfologiese kategorie. Baie aandag moet dus gegee word aan die aard van die
behandeling van naamwoorde in woordeboeke. In 'n Tshivenda eentalige woordeboek,
word naamworde opgeneem as kern van die naamwoordstukke ter aanduiding van die
sintaksiese optrede van die naamwoord buite die konteks van 'n sin. In ander gevalle
word die sintaksiese optrede aangedui binne die konteks van 'n sin en hierdie inligting
word in 'n woordeboek implisiet aangedui deur middel van voorbeeldmateriaal.
Naamwoorde in hierdie woordeboek kan met twee en of meer as twee argumente
voorkom. Semanties kan die naamwoord [ Halwa] in 'n Tshivenda eentalige woordeboek
twee argumente hê : eerstens kan dit beteken" 'n dronkmakende bier" en tweedens 'n
blik wat bier hou". Dus kan die naamwoorde in Afrikataalwoordeboeke, veral Tshivenda, sintakties,
morfologies en semanties voorgestel word.
|
18 |
Chinese noun phrase parsing with a hybrid approach.January 1996 (has links)
by Angel Suet Yi Tse. / Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 1996. / Includes bibliographical references (leaves 126-130). / Abstract / Acknowledgements / Table of Contents / List of Tables / List of Figures / Plagiarism Declaration / Chapter Chapter 1 --- Introduction --- p.1 / Chapter 1.1 --- Overview --- p.1 / Chapter 1.2 --- Motivation --- p.2 / Chapter 1.3 --- Applications of NP parsing --- p.4 / Chapter 1.4 --- The Hybrid Approach of NP Partial Parsing with Rule Set Derived from de NPs --- p.5 / Chapter 1.5 --- Organization of the Thesis --- p.7 / Chapter Chapter 2 --- Related Work --- p.9 / Chapter 2.1 --- Overview --- p.9 / Chapter 2.2 --- Chinese Versus English Languages --- p.10 / Chapter 2.3 --- Traditional Versus Contemporary Parsing Approaches --- p.15 / Chapter 2.3.1 --- Linguistics-based and Corpus-based Knowledge Acquisition --- p.15 / Chapter 2.3.2 --- Basic Processing Unit --- p.16 / Chapter 2.3.3 --- Related Literature --- p.17 / Chapter 2.4 --- Sentence / Free Text Parsing --- p.18 / Chapter 2.4.1 --- Linguistics-based --- p.18 / Chapter 2.4.2 --- Corpus-based --- p.21 / Chapter 2.5 --- NP Processing --- p.22 / Chapter 2.5.1 --- NP Detection --- p.22 / Chapter 2.5.2 --- NP Partial Parsing --- p.26 / Chapter 2.6 --- Summary --- p.27 / Chapter Chapter 3 --- Knowledge Elicitation for General NP Partial Parsing from De NPs --- p.28 / Chapter 3.1 --- Overview --- p.28 / Chapter 3.2 --- Background --- p.29 / Chapter 3.3 --- Research in De Phrases --- p.33 / Chapter 3.3.1 --- Research of de Phrases in Pure Linguistics --- p.33 / Chapter 3.3.2 --- Research in de Phrases in Computational Linguistics --- p.36 / Chapter 3.4 --- Significance of De Phrases --- p.37 / Chapter 3.4.1 --- Implication to General NP Parsing --- p.37 / Chapter 3.4.2 --- Embedded Knowledge for General NP Parsing --- p.37 / Chapter 3.5 --- Summary --- p.39 / Chapter Chapter 4 --- Knowledge Acquisition Approaches for General NP Partial Parsing --- p.40 / Chapter 4.1 --- Overview --- p.40 / Chapter 4.2 --- Linguistic-based Approach --- p.41 / Chapter 4.3 --- Corpus-based Approach --- p.43 / Chapter 4.3.1 --- Generalization of NP Grammatical Patterns --- p.44 / Chapter 4.3.2 --- Pitfall of Generalization --- p.47 / Chapter 4.4 --- The Hybrid Approach --- p.47 / Chapter 4.4.1 --- Combining Strategies --- p.50 / Chapter 4.4.2 --- Merging Techniques --- p.53 / Chapter 4.5 --- CNP3- The Chinese NP Partial Parser --- p.55 / Chapter 4.5.1 --- The NP Detection and Extraction Unit (DEU) --- p.56 / Chapter 4.5.2 --- The Knowledge Acquisition Unit (KAU) --- p.56 / Chapter 4.5.3 --- The Parsing Unit (PU) --- p.57 / Chapter 4.5.4 --- Internal Representation of Chinese NPs and Grammar Rules --- p.57 / Chapter 4.6 --- Summary --- p.58 / Chapter Chapter 5 --- "Experiments on Linguistics-, Corpus-based and the Hybrid Approaches" --- p.60 / Chapter 5.1 --- Overview --- p.60 / Chapter 5.2 --- Objective of Experiments --- p.61 / Chapter 5.3 --- Experimental Setup --- p.62 / Chapter 5.3.1 --- The Corpora --- p.62 / Chapter 5.3.2 --- The Standard and Extended Tag Sets --- p.64 / Chapter 5.4 --- Overview of Experiments --- p.67 / Chapter 5.5 --- Evaluation of Linguistic De NP Rules (Experiment 1 A) --- p.70 / Chapter 5.5.1 --- Method --- p.71 / Chapter 5.5.2 --- Results --- p.72 / Chapter 5.5.3 --- Analysis --- p.72 / Chapter 5.6 --- Evaluation of Corpus-based Approach (Experiment IB) --- p.74 / Chapter 5.6.1 --- Method --- p.74 / Chapter 5.6.2 --- Results --- p.75 / Chapter 5.6.3 --- Analysis --- p.76 / Chapter 5.6.4 --- Generalization of NP Grammatical Patterns (Experiment 1B') --- p.76 / Chapter 5.6.5 --- Results after Merging of Rule Sets (Experiment 1C) --- p.77 / Chapter 5.6.6 --- Error Analysis --- p.79 / Chapter 5.7 --- Phase II Evaluation: Test on General NP Parsing (Experiment 2) --- p.82 / Chapter 5.7.1 --- Method --- p.83 / Chapter 5.7.2 --- Results --- p.85 / Chapter 5.7.3 --- Error Analysis --- p.86 / Chapter 5.8 --- Summary --- p.92 / Chapter Chapter 6 --- Reliability Evaluation of the Hybrid Approach --- p.94 / Chapter 6.1 --- Overview --- p.94 / Chapter 6.2 --- Objective --- p.95 / Chapter 6.3 --- The Training and Test Corpora --- p.96 / Chapter 6.4 --- The Knowledge Base --- p.98 / Chapter 6.5 --- Convergence Sequence Tests --- p.99 / Chapter 6.5.1 --- Results of Close Convergence Tests --- p.100 / Chapter 6.5.2 --- Results of Open Convergence Tests --- p.104 / Chapter 6.5.3 --- Conclusions with Convergence Tests --- p.106 / Chapter 6.6 --- Cross Evaluation Tests --- p.106 / Chapter 6.6.1 --- Results --- p.109 / Chapter 6.6.2 --- Conclusions with Cross Evaluation Tests --- p.112 / Chapter 6.7 --- Summary --- p.113 / Chapter Chapter 7 --- Discussion and Conclusions --- p.115 / Chapter 7.1 --- Overview --- p.115 / Chapter 7.2 --- Difficulties Encountered --- p.116 / Chapter 7.2.1 --- Lack of Standard in Part-of-speech Categorization in Chinese Language --- p.116 / Chapter 7.2.2 --- Under or Over-specification of Tag Class in Tag Set --- p.118 / Chapter 7.2.3 --- Difficulty in Nominal Compound NP Analysis --- p.119 / Chapter 7.3 --- Conclusions --- p.120 / Chapter 7.4 --- Future Work --- p.122 / Chapter 7.4.1 --- Full Automation of NP Pattern Generalization --- p.122 / Chapter 7.4.2 --- Incorporation of Semantic Constraints --- p.123 / Chapter 7.4.3 --- Computational Structural Analysis of Nominal Compound NP --- p.124 / References --- p.126 / Appendix A The Extended Tag Set --- p.131 / Appendix B Linguistic Grammar Rules --- p.135 / Appendix C Generalized Grammar Rules --- p.138
|
19 |
Terminology and Compound nouns in a translation of a financial textCranmer, Laila January 2012 (has links)
No description available.
|
20 |
On noun-verb overlapping in Cantonese楊柳綠, Yeung, Lau-luk, Margery. January 1999 (has links)
published_or_final_version / abstract / toc / Linguistics / Master / Master of Philosophy
|
Page generated in 0.0251 seconds