• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 35
  • 11
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 76
  • 76
  • 36
  • 19
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Definiteness and restrictiveness in Cantonese noun phrases

Fok, Wai-kei., 霍偉基. January 2003 (has links)
published_or_final_version / abstract / toc / Linguistics / Master / Master of Arts
2

Wörtlich oder nicht? :  Die Übersetzung von Nominalphrasen mit erweiterten Attributen und Nominalisierungen in einem kunsthistorischen Text

Petersson, Malin January 2010 (has links)
<p>This essay concerns two kinds of nominal style: nominalizations and extended attributes in front of nouns. The aim of this essay is to translate a German text, taken from a book on Greek art, and investigate how many extended attributes in front of nouns and how many nominalizations there really are. It will also be studied how they are translated into Swedish and which strategies are being used in the translation. Is there a difference between Swedish and German use of nominalizations and extended attributes?</p><p>The extended attributes are divided into three groups: extended adjectives, extended present participles end extended past participles. Then the three groups are further categorized as to how they are translated into Swedish. The nominalizations are also divided into different groups, depending on how they are constructed: infinitives, the suffixes -</p><p>The conclusion drawn from this analysis is that German extended attributes are translated in many different ways. When it comes to adjectives, the most common way to translate is to keep the extended attribute and translate word by word. The participles are more split between the categories relative clauses, verb phrases, adjective attributes and prepositional phrases. The word by word translation was not so common among the participles.</p><p>When it comes to the German nominalizations, the two equally common ways to translate are to keep the nominalization or to rephrase it to a verb phrase.</p><p>Keywords: Translation, extended attributes, noun, nominalization, noun phrase</p><p><em>ung, -<em>t, -<em>er, -<em>e, Ø, present participles and past participles. Quantification is made to show which type of translation is the most common on extended attributes and nominalizations. In the German text there are 54 extended attributes and 73 nominalizations. The different strategies of translation by Vinay and Darbelnet were used in the analysis.<p> </p></em></em></em></em></p>
3

Wörtlich oder nicht? :  Die Übersetzung von Nominalphrasen mit erweiterten Attributen und Nominalisierungen in einem kunsthistorischen Text

Petersson, Malin January 2010 (has links)
This essay concerns two kinds of nominal style: nominalizations and extended attributes in front of nouns. The aim of this essay is to translate a German text, taken from a book on Greek art, and investigate how many extended attributes in front of nouns and how many nominalizations there really are. It will also be studied how they are translated into Swedish and which strategies are being used in the translation. Is there a difference between Swedish and German use of nominalizations and extended attributes? The extended attributes are divided into three groups: extended adjectives, extended present participles end extended past participles. Then the three groups are further categorized as to how they are translated into Swedish. The nominalizations are also divided into different groups, depending on how they are constructed: infinitives, the suffixes - The conclusion drawn from this analysis is that German extended attributes are translated in many different ways. When it comes to adjectives, the most common way to translate is to keep the extended attribute and translate word by word. The participles are more split between the categories relative clauses, verb phrases, adjective attributes and prepositional phrases. The word by word translation was not so common among the participles. When it comes to the German nominalizations, the two equally common ways to translate are to keep the nominalization or to rephrase it to a verb phrase. Keywords: Translation, extended attributes, noun, nominalization, noun phrase ung, -t, -er, -e, Ø, present participles and past participles. Quantification is made to show which type of translation is the most common on extended attributes and nominalizations. In the German text there are 54 extended attributes and 73 nominalizations. The different strategies of translation by Vinay and Darbelnet were used in the analysis.
4

The conceptual structure of noun phrases /

Patrick, Thomas, active 1987 January 1987 (has links)
No description available.
5

The conceptual structure of noun phrases /

Patrick, T. (Thomas) January 1987 (has links)
No description available.
6

The light verb construction in Japanese: the role of the verbal noun

Miyamoto, Tadao 25 July 2018 (has links)
This is a study of the so-called Light Verb Construction (LVC) in Japanese, which consists of the verb suru ‘do’ and the accusative-marked verbal noun, as exemplified in (1). (1) a. Taroo ga Tokyo ni ryokoo o suru. NOM to travel ACC do ‘Taroo travels to Tokyo.’ b. Taroo ga eigo no benkyoo o suru. NOM English GEN study ACC do ‘Taroo studies English.' c. Taroo ga murabito ni ookami ga kuru to keikoku o suru NOM villagers to wolf NOM come COMP warning ACC do ‘Taroo warns the villagers that the wolf will come.' Since Grimshaw and Mester's (1988) seminal work, there have been unresolved debates on the role of suru, whether suru in such forms as in (1) functions as a light verb or not. An observational generalization is that the thematic array of a clause faithfully reflects the argument structure of the VN which heads the accusative phrase. Hence, from the viewpoint of argument structure, suru may be ‘light' in the sense that it makes no thematic contribution to the VN-o suru formation. This suru may hence be different from the regular use of suru as a two-place ACTIVITY predicate, as shown in (2). (2) a. Taroo ga gorufu o suru. NOM golf ACC do ‘Taroo plays golf.' b. Taroo ga tenisu o suru. NOM tennis ACC do ‘Taroo plays tennis.' c. Taroo ga kaimono o suru. MOM shopping ACC do ‘Taroo does a shopping.' The oft-cited differences between the so-called light suru construction and the heavy suru construction are two-fold. First, in the light suru construction, the arguments of the VN may be 'promoted' into a clausal domain. Judging from the verbal case marking, the arguments of the VN are treated as if they are those of suru. Second, the light suru construction may exhibit the so-called ‘frozen phenomena'. The observational generalization is that when there is no overt argument in the accusative phrase domain, this accusative phrase becomes ‘frozen' in the sense that it cannot tolerate syntactic processes, such as scrambling and adverbial insertion . The majority of previous studies examine the ‘weight' of suru either to support or to refute the idea that suru can function as a light verb. In other words, these previous studies attempt to disambiguate the VN-o suru formation relying solely on the lexical property of suru. The contention of this study is that the above approach is problematic. This study argues that the ambiguity does not stem from the ‘weight' of suru but from the thematic properties of the VN which heads the accusative phrase, primarily, whether it is headed by a thematic or non-thematic VN. Another contention of this study is that the ambiguity can be resolved under the assumption that there is only one type of suru: a two-place predicate which licenses Agent and EVENT. In this sense, this study will argue against the idea that suru functions as a light verb and will argue that the characterization of VN-o sum formation arises not from the dichotic distinction of suru but from the dichotic distinction of its accusative phrase. / Graduate
7

Chinese noun phrase parsing with a hybrid approach.

January 1996 (has links)
by Angel Suet Yi Tse. / Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 1996. / Includes bibliographical references (leaves 126-130). / Abstract / Acknowledgements / Table of Contents / List of Tables / List of Figures / Plagiarism Declaration / Chapter Chapter 1 --- Introduction --- p.1 / Chapter 1.1 --- Overview --- p.1 / Chapter 1.2 --- Motivation --- p.2 / Chapter 1.3 --- Applications of NP parsing --- p.4 / Chapter 1.4 --- The Hybrid Approach of NP Partial Parsing with Rule Set Derived from de NPs --- p.5 / Chapter 1.5 --- Organization of the Thesis --- p.7 / Chapter Chapter 2 --- Related Work --- p.9 / Chapter 2.1 --- Overview --- p.9 / Chapter 2.2 --- Chinese Versus English Languages --- p.10 / Chapter 2.3 --- Traditional Versus Contemporary Parsing Approaches --- p.15 / Chapter 2.3.1 --- Linguistics-based and Corpus-based Knowledge Acquisition --- p.15 / Chapter 2.3.2 --- Basic Processing Unit --- p.16 / Chapter 2.3.3 --- Related Literature --- p.17 / Chapter 2.4 --- Sentence / Free Text Parsing --- p.18 / Chapter 2.4.1 --- Linguistics-based --- p.18 / Chapter 2.4.2 --- Corpus-based --- p.21 / Chapter 2.5 --- NP Processing --- p.22 / Chapter 2.5.1 --- NP Detection --- p.22 / Chapter 2.5.2 --- NP Partial Parsing --- p.26 / Chapter 2.6 --- Summary --- p.27 / Chapter Chapter 3 --- Knowledge Elicitation for General NP Partial Parsing from De NPs --- p.28 / Chapter 3.1 --- Overview --- p.28 / Chapter 3.2 --- Background --- p.29 / Chapter 3.3 --- Research in De Phrases --- p.33 / Chapter 3.3.1 --- Research of de Phrases in Pure Linguistics --- p.33 / Chapter 3.3.2 --- Research in de Phrases in Computational Linguistics --- p.36 / Chapter 3.4 --- Significance of De Phrases --- p.37 / Chapter 3.4.1 --- Implication to General NP Parsing --- p.37 / Chapter 3.4.2 --- Embedded Knowledge for General NP Parsing --- p.37 / Chapter 3.5 --- Summary --- p.39 / Chapter Chapter 4 --- Knowledge Acquisition Approaches for General NP Partial Parsing --- p.40 / Chapter 4.1 --- Overview --- p.40 / Chapter 4.2 --- Linguistic-based Approach --- p.41 / Chapter 4.3 --- Corpus-based Approach --- p.43 / Chapter 4.3.1 --- Generalization of NP Grammatical Patterns --- p.44 / Chapter 4.3.2 --- Pitfall of Generalization --- p.47 / Chapter 4.4 --- The Hybrid Approach --- p.47 / Chapter 4.4.1 --- Combining Strategies --- p.50 / Chapter 4.4.2 --- Merging Techniques --- p.53 / Chapter 4.5 --- CNP3- The Chinese NP Partial Parser --- p.55 / Chapter 4.5.1 --- The NP Detection and Extraction Unit (DEU) --- p.56 / Chapter 4.5.2 --- The Knowledge Acquisition Unit (KAU) --- p.56 / Chapter 4.5.3 --- The Parsing Unit (PU) --- p.57 / Chapter 4.5.4 --- Internal Representation of Chinese NPs and Grammar Rules --- p.57 / Chapter 4.6 --- Summary --- p.58 / Chapter Chapter 5 --- "Experiments on Linguistics-, Corpus-based and the Hybrid Approaches" --- p.60 / Chapter 5.1 --- Overview --- p.60 / Chapter 5.2 --- Objective of Experiments --- p.61 / Chapter 5.3 --- Experimental Setup --- p.62 / Chapter 5.3.1 --- The Corpora --- p.62 / Chapter 5.3.2 --- The Standard and Extended Tag Sets --- p.64 / Chapter 5.4 --- Overview of Experiments --- p.67 / Chapter 5.5 --- Evaluation of Linguistic De NP Rules (Experiment 1 A) --- p.70 / Chapter 5.5.1 --- Method --- p.71 / Chapter 5.5.2 --- Results --- p.72 / Chapter 5.5.3 --- Analysis --- p.72 / Chapter 5.6 --- Evaluation of Corpus-based Approach (Experiment IB) --- p.74 / Chapter 5.6.1 --- Method --- p.74 / Chapter 5.6.2 --- Results --- p.75 / Chapter 5.6.3 --- Analysis --- p.76 / Chapter 5.6.4 --- Generalization of NP Grammatical Patterns (Experiment 1B') --- p.76 / Chapter 5.6.5 --- Results after Merging of Rule Sets (Experiment 1C) --- p.77 / Chapter 5.6.6 --- Error Analysis --- p.79 / Chapter 5.7 --- Phase II Evaluation: Test on General NP Parsing (Experiment 2) --- p.82 / Chapter 5.7.1 --- Method --- p.83 / Chapter 5.7.2 --- Results --- p.85 / Chapter 5.7.3 --- Error Analysis --- p.86 / Chapter 5.8 --- Summary --- p.92 / Chapter Chapter 6 --- Reliability Evaluation of the Hybrid Approach --- p.94 / Chapter 6.1 --- Overview --- p.94 / Chapter 6.2 --- Objective --- p.95 / Chapter 6.3 --- The Training and Test Corpora --- p.96 / Chapter 6.4 --- The Knowledge Base --- p.98 / Chapter 6.5 --- Convergence Sequence Tests --- p.99 / Chapter 6.5.1 --- Results of Close Convergence Tests --- p.100 / Chapter 6.5.2 --- Results of Open Convergence Tests --- p.104 / Chapter 6.5.3 --- Conclusions with Convergence Tests --- p.106 / Chapter 6.6 --- Cross Evaluation Tests --- p.106 / Chapter 6.6.1 --- Results --- p.109 / Chapter 6.6.2 --- Conclusions with Cross Evaluation Tests --- p.112 / Chapter 6.7 --- Summary --- p.113 / Chapter Chapter 7 --- Discussion and Conclusions --- p.115 / Chapter 7.1 --- Overview --- p.115 / Chapter 7.2 --- Difficulties Encountered --- p.116 / Chapter 7.2.1 --- Lack of Standard in Part-of-speech Categorization in Chinese Language --- p.116 / Chapter 7.2.2 --- Under or Over-specification of Tag Class in Tag Set --- p.118 / Chapter 7.2.3 --- Difficulty in Nominal Compound NP Analysis --- p.119 / Chapter 7.3 --- Conclusions --- p.120 / Chapter 7.4 --- Future Work --- p.122 / Chapter 7.4.1 --- Full Automation of NP Pattern Generalization --- p.122 / Chapter 7.4.2 --- Incorporation of Semantic Constraints --- p.123 / Chapter 7.4.3 --- Computational Structural Analysis of Nominal Compound NP --- p.124 / References --- p.126 / Appendix A The Extended Tag Set --- p.131 / Appendix B Linguistic Grammar Rules --- p.135 / Appendix C Generalized Grammar Rules --- p.138
8

La Is Better than el: The Role of Regularity and Lexical Familiarity in Noun Phrase Production by Young Spanish-Speaking Children

Lindsey, Brittany Anne January 2009 (has links)
Language production involves two stages of lexical retrieval with a word’s lemma (meaning, syntax) accessed before its lexeme (form). Adult speakers of gendered languages are said to access gender via the lemma (Vigliocco, Antonini and Garrett, 1997). However, presenting gender incongruous distractors during picture naming does not produce interference for Spanish speakers (Costa, Sebastián-Gallés, Miozzo & Caramazza, 1999; O’Rourke, 2007). Spanish demonstrates predictability between determiner gender and noun form: 96.3% of nouns ending in /a/ are feminine, taking the definite determiner la, and 99.87% of nouns ending in /o/ are masculine, preceded by el (Teschner & Russell 1984). Morphophonological regularity might allow Spanish speakers to bypass lemma-level gender. This dissertation addressed the question of whether young children learning Spanish access gender with the lemma of individual words, utilize language-specific morphophonological regularities alone, or use a combination of lexical familiarity and morphophonological regularity. This was tested in an elicited imitation task manipulating lexical status, congruity and gender. Spanish-English bilingual children (2;0-4;0) and Spanish-speaking adults repeated Spanish words and non-words preceded by gender congruous and incongruous definite articles. If children access gender with lemmas, children should omit fewer articles for words vs. non-words in congruous (el libro-them bookm) versus incongruous conditions (la libro-thef bookm). If children use morphophonological patterns, words should show no advantage; however, children should omit fewer feminine than masculine 12 articles in congruous (la f fupa f) versus incongruous conditions (elm fupa f) since feminine is more regular than masculine. Alternately, if lexical familiarity and morphophonological regularity play a role, children should omit fewer articles for words than non-words and fewer feminine than masculine articles in congruous versus incongruous conditions. The results suggest that children, like adults, use both lexical familiarity and morphophonological regularity to produce determiner-stem sequences. Words exerted an influence, but only in processing efficiency while regularity affected patterns for both words and non-words. Unlike adults, for children regularity was preferred over distributional frequency and lexical familiarity was only advantageous if familiar words demonstrated regular feminine morphology. The data suggest that children use language specific input statistics from early in language production and, additionally, provide evidence for developmental processing strategies.
9

A transformational approach to the noun phrase in Persian

Vajdi, Shadab January 1976 (has links)
The subject of this thesis is the description of the noun-phrase in Persian on the basis of the transformational theory as described by Chomsky in Aspects of the Theory of Syntax. The first chapter of the thesis is devoted to a description of the syntactic behaviour of the noun-phrase within simplex sentences - both those formed by the verbs budan or odan and those formed by other verbs. This involves description of the noun-phrase within simple interrogative sentences and, also, within sentences formed with passive verbs. The subject of the second chapter is a description of the syntactic behaviour of the noun-phrase within complex sentences. The differences between restrictive and non-restrictive clauses have been discussed. The syntactic behaviour of the noun-phrase within sentences formed by the verbs budan or odan has been described separately in this chapter. The last part of the second chapter is devoted to a description of complements. Pronouns and the process of pronominalization in Persian constitute the subject of Chapter Throe. The syntactic behaviour of the reflexive and the emphatic pronouns, as well as that of the personal pronouns, is (i)budan="to be", odan="to become" . illustrated and discussed in this chapter. Chapter Four has been devoted to adjectives. Different kinds of adjectival/nominal constructions are illustrated in this chapter. Chapter Five deals with the grammatical status of determiners in Persian. It also gives a definition and goes into a description and classification of different kinds of determiners in Persian. Finally, the three senses of the noun, the composition of the noun-phrase in the surface structure and the grammatical status of the infinitive in Persian are illustrated in Chapter Six.
10

Syntactic Analysis of L2 Learner Language : Looking closer at the Noun Phrase

Arodén Jonsson, Anders January 2010 (has links)
This paper is a study of the noun phrase construction in L2 learner language and the base for the study are the tools for measuring syntactic maturity presented by Kellog W. Hunt (1966). Hunt and other scholars have used T-units, the smallest terminable unit in language, to analyze L2 learner language. This study however, analyzes the construction of the noun phrase instead of T-units. Although the focus differs there are many similarities between the method used in this study and in those analyzing T-units. This means that the study tries to create indexes which we can use as tools for measuring syntactic maturity and complexity among L2 learners, by measuring consolidation and postmodification. The outcome of the study shows that it is possible to measure consolidation of the noun phrase and that this figure may very well function as a tool for measuring language development. Furthermore this paper investigates opportunities for teachers to teach syntax and concludes that there are ways of improving L2 teaching by utilizing knowledge about L2 learner syntax.

Page generated in 0.0484 seconds