• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 3
  • Tagged with
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La phrase impérative en français formel et informel d'un point de vue syntaxique

Fleurent, Catherine January 2015 (has links)
D’un point de vue syntaxique, la phrase impérative possède des caractéristiques saillantes qui lui sont propres. Cette étude vise à reconstituer sa structure pour comprendre son fonctionnement. Je propose un arbre syntaxique où la projection du sujet est présente pour héberger un sujet phonétiquement absent avec des propriétés grammaticales et sémantiques. La périphérie gauche de l’impératif demeure inchangée. Les projections verbales sont morphologiquement appauvries : temps absent et personne appauvrie. Cependant, dans certaines langues, la projection aspectuelle joue un rôle important. Une caractéristique de l’impératif qui a été étudiée par de nombreux chercheurs est le placement du clitique. Les données démontrent que les pronoms clitiques objets sont derrière le verbe impératif (enclitiques) comparativement à la phrase déclarative où les clitiques sont devant le verbe (proclitiques). Finalement, le registre de langue agit non seulement sur ce placement des clitiques, mais aussi sur leur forme. / From a syntactic point of view, the imperative clause presents some salient characteristics. This study tries to reconstitute its structure to understand the mechanics at work. I propose a syntactic tree in which the subject projection is present hosting a phonetically null subject with grammatical and semantic properties. The left periphery of the imperative clause reveals no change. As for the verbal projections, they are morphologically meagre : lack of tense and impoverishment of the person. However, in some languages, the aspectual projection plays an important role. A characteristic of the imperative that many searchers had worked on is the clitic placement. The data shows that the pronominal object clitics take place after the imperative verb (enclitics) as opposed to the declarative clause in which the clitics take place before the verb (proclitics). Finally, the language register acts not only on the clitic placement, but also on their form.
2

Semantic analysis of the use classifiers in Tagbana

Kone, Kiyofon Antoine 23 April 2018 (has links)
L’examen de la littérature concernant le phénomène des classificateurs dans les langues africaines en général et en particulier dans la langue Tagbana, révèle que l’emploi des classificateurs dans le discours est envisagé sous l’angle d’un accord purement morphologique lié à une perspective syntaxique qui fait abstraction des fondements sémantiques, voire conceptuels qui caractérisent ces emplois. Envisageant, pour notre part, le phénomène sous l’angle des conditions cognitives qui déterminent l’emploi des classificateurs dans le discours, en rapport avec les cadres d’investigations de la psychomécanique et de la grammaire cognitive, il a été démontré dans cette thèse que les classificateurs k, l, m, p, t, et w dénotent une fonction cognitive fondamentale: la structuration du domaine référentiel sur la base de six (06) catégories conceptuelles: Le concept de l’animé désigné par la forme w; Le concept de l’inanimé désigné par la forme k; Le concept de discontinuité désigné par la forme l; Le concept de d’homogénéité désigné par la forme m; Le concept du pluriel ayant rapport avec la neutralisation des individualités au profit de l’ensemble perçu comme un tout désigné par la forme t; Le concept du pluriel ayant rapport avec la conservation des individualités au sein du groupe désigné par la forme p. Ces catégories conceptuelles conditionnent et rendent explicite toute conceptualisation dont est capable le locuteur au regard des données de l’expérience. Dans leur apports conceptuel et sémantique à la définition des référents du discours, les classificateurs expriment le genre et le nombre tels qu’envisagés par le locuteur. / An examination of the literature on this topic of classifiers in African languages reveals that in general the use of classifiers has been treated as conditioned by a pure morphological process, independent of any semantic and conceptual basis. Viewing the phenomenon from the perspective of the mental conditions underpinning the use of classifiers in discourse, within both the Guillaumean and cognitive grammar frameworks, it has been demonstrated that classifiers have a cognitive function: they structure the experiential domain of Tagbana speaker into six conceptual categories. Investigations into the uses of the classifier k, l, m, p, t, and w in discourse indicate that there are six conceptual categories through which Tagbana speakers view the input from the universe of experience: The concept of high-scale animacy designated by the classifier w; The concept of inanimacy designated by the classifier k; The concept of discontinuity designated by the classifier l; The concept of homogeneity designated by the classifier m; The concept of plurality with loss of individuation designated by the classifier t; The concept of plurality with maintenance of individuation designated by p. These mental categories allow the speakers’ conceptualizations of any experiential entity. A classifier can be defined, therefore, as a linguistic means which allows and makes explicit the speaker’s conceptualization of the experiential entity being talked about.
3

L'harmonie vocalique turque : entre théories et pratique

Royer-Artuso, Nicolas 24 April 2018 (has links)
Dans ce travail, je propose que l'harmonie vocalique turque n'est plus un phénomène phonologique synchroniquement productif en cette langue. Ce qui est jugé harmonique n'est en fait que les traces d'un système harmonique ancien, traces qui se sont morphologisées. La démonstration est faite 1) en critiquant la littérature existante et en montrant les paradoxes auxquels elle mène et 2) en regardant du côté des travaux sur l'acquisition du langage, la perception du langage et le transfert linguistique. Il est montré que la seule raison de postuler l'harmonie vocalique turque tient à nos présupposés sur ce qu'est la morphologie d'une langue. Certains modèles phonologiques ne prenant pas en compte ces présupposés sont ensuite étudiés. Une formalisation utilisant le modèle morphologique Whole Word Morphology est finalement proposée.
4

Effet de l'entrainement à l'association lexicale sur la récupération des mots et l'apprentissage du vocabulaire en L2 chez des apprenants japonais débutants

Matsukawa, Yuya 23 April 2018 (has links)
Notre étude visait à examiner si la récupération basée sur l'association lexicale serait efficace pour apprendre des mots en langue seconde (L2) et à déterminer quel type d'association, paradigmatique ou syntagmatique, faciliterait davantage l'apprentissage du vocabulaire en L2. À cette fin, l'expérimentation a été réalisée auprès de 142 apprenants japonais dans les premières étapes de leur apprentissage du français. Deux groupes expérimentaux ont appris 20 mots cibles en français en effectuant la récupération basée sur l'association lexicale, paradigmatique ou syntagmatique, alors qu'un groupe témoin a copié des phrases associées à ces mots cibles. Aux post tests, le groupe ayant effectué la récupération basée sur l'association paradigmatique s'est avéré significativement supérieur aux autres groupes. Ce résultat suggère que l'association paradigmatique facilite davantage la récupération des mots cibles et donc l'apprentissage du vocabulaire en L2 que l'association syntagmatique chez des apprenants en L2 se trouvant aux premiers stades de l'apprentissage.
5

L’évaluation en didactique de la traduction et l’intégration des outils technopédagogiques : étude qualitative et expérimentation

Gardy, Philippe 23 April 2018 (has links)
La présente recherche, qui ressortit explicitement à la recherche-action, vise à étudier les pratiques d’évaluation en didactique de la traduction en vigueur actuellement au Canada, à définir – au regard de l’état de la recherche en sciences de l’éducation, notamment dans une perspective constructiviste – les facteurs clés de succès de l’évaluation en didactique de la traduction, et à étudier l’apport potentiel de l’intégration des technologies de l’information et de la communication au processus d’évaluation des travaux des apprenants. L’objectif général est de proposer une méthodologie d’évaluation qui constitue un véritable outil d’apprentissage tout en prenant en compte les conditions réelles d’exercice des professions d’enseignant et de traducteur. La première partie de ces travaux repose sur les informations recueillies auprès de 32 enseignants et de 357 étudiants en traduction quant à leurs pratiques en matière d’évaluation et leurs perceptions liées à ce processus. La seconde partie présente les enseignements tirés de l’analyse des résultats d’une expérimentation menée auprès de 88 étudiants, dans laquelle la vidéo a été utilisée pour la rétroaction de leurs travaux en lieu et place de la traditionnelle copie papier. Il ressort de la première partie que les modalités d’évaluation actuellement en vigueur n’ont pas évolué de manière significative par rapport à celles qui prévalaient au 20e siècle, qu’elles se pratiquent de façon presque monolithique, indépendamment de l’avancement des étudiants dans leur cursus, et que l’évaluation ne constitue pas un sujet d’échange et de discussion au sein de la communauté enseignante, mais plutôt un motif de stress. Par ailleurs, il apparaît que la perception positive qu’ont les étudiants de l’évaluation au début de leur formation tend à s’estomper au fil du temps pour faire place à une certaine désillusion chez les finissants. Les apprenants pointent du doigt la quantité insuffisante de rétroaction et sa fréquente illisibilité. Quant à la seconde partie de l’étude, elle a mis en évidence les apports mesurables de l’utilisation de la rétroaction vidéo tant sur le plan de la progression des apprenants que sur celui de leur satisfaction vis-à-vis du processus d’évaluation, notamment au regard des deux critiques énoncées précédemment. / This research project, an explicit example of action research, has a three-fold objective: First, to study current assessment practices in translation teaching in Canada. Secondly, to define – with regard to the state of research in educational sciences, and notably in a constructivist perspective – the key factors of successful assessment in translation teaching. And lastly, to study the potential contribution of integrating information and communication technologies into the process of evaluating students’ work. The general objective is to propose an assessment methodology that may serve as a true learning tool, while at the same time taking into account the real conditions in which the teaching and translating professions are exercised. The first part of the work is based on information gathered from 32 teachers and 357 translation students concerning their assessment practices and their perceptions related to this process. The second part presents the lessons drawn from analyzing the results of an experiment conducted with 88 students in which video was used to provide feedback on their work instead of the traditional paper assessment. It emerges from the first part of the paper that the assessment methods currently in use have not significantly evolved compared to those that were prevalent in the 20th century. These methods are used in an almost monolithic way, independent of the progress of students in their course of study. In addition, assessment does not seem to constitute a subject of exchange and discussion within the teaching community; it seems rather to constitute a source of stress. Moreover, it appears that the positive perception of assessment that students have at the beginning of their studies tends to wear off over time, giving way to a kind of disillusion by the time students near the end of their studies. Students point the finger at an insufficient amount of feedback, feedback which is frequently illegible. The second part of the study highlights the measurable contribution of using screen capture feedback, with regard both to students’ progress and to their satisfaction with assessment methods, particularly as concerns the two criticisms expressed earlier.
6

The contribution of word stress and vowel reduction to the intelligibility of the speech of Canadian French second language learners of English

Lepage, Andrée 23 April 2018 (has links)
Cette thèse porte sur la perception par des locuteurs natifs de l’anglais (L1) de la production orale de francophones parlant l’anglais comme langue seconde (L2). Elle emploie une méthode d’analyse mixte visant à déterminer: (1) l’existence d’une interférence et (2) le degré d’interférence de l’accent tonique et de la réduction vocalique avec l’intelligibilité ; (3) la comparaison de l’impact de l’omission de la réduction vocalique et de son mauvais positionnement sur l’intelligibilité; (4) si un déplacement de l’accent vers la droite nuit d’avantage à l’intelligibilité qu’un déplacement vers la gauche; (5) si les locuteurs anglophones familiers avec l’accent francophone comprennent plus aisément l’anglais des locuteurs francophones. Nous avons administré un test de perception de type ‘close-shadowing’, composé de 80 mots anglais multisyllabiques prononcés par des Québécois, à 60 anglophones L1. Les mots étaient classés selon les erreurs prosodiques les plus fréquentes. Trente des participants anglophones avaient été rarement ou jamais exposés à un accent francophone L2 (groupe non tolérant). Trente étaient en contact quotidiennement avec le français ou avec des locuteurs francophones de l’anglais L2 (groupe tolérant). Les réponses fournies par les anglophones étaient analysées qualitativement afin de déterminer quelles erreurs prosodiques contribuaient le plus à la perte d’intelligibilité. La mesure du temps de réaction des participants a permis d’évaluer l’effet de ralentissement des différents types d’erreur sur l’identification des mots. Les résultats montrent que la réduction vocalique nuit davantage à l’intelligibilité que le mauvais positionnement de l’accent et que l’omission de la réduction vocalique nuit moins que son mauvais positionnement. Un déplacement de l’accent lexical à droite nuit d’avantage à l'intelligibilité qu’un déplacement vers la gauche. Le groupe tolérant a identifié plus de mots que le groupe non tolérant, ce qui suggère que l’auditeur natif tire profit pour la compréhension de la production orale L2 de l’exposition à une L2. Néanmoins, les temps de réponse étaient statistiquement similaires chez les deux groupes. Cela pourrait s’expliquer par le fait que les auditeurs tolérants à l’accent connaissent aussi le français, et activeraient plusieurs candidats lexicaux pendant la recherche de l’unité lexicale appropriée, ce qui ralentirait leur temps de réaction. / This thesis studies the perception of French accented English by native English speakers. It presents the results of a mixed methods study aimed at exploring (1) whether both incorrect word stress and incorrect vowel reduction have an impact on intelligibility, (2) if so, whether they interfere equally, (3) whether the omission of vowel reduction has a greater or lesser impact on intelligibility than misplacement, (4) whether rightward misplacement of word stress has a greater impact on intelligibility than leftward misplacement, and (5) whether L2 speech that typically misproduces word stress and vowel reduction is more intelligible to listeners who are familiar with the accent. Sixty native Canadian English listeners performed a close-shadowing task whereby they evaluated 80 Canadian French (CF) accented two-, three- and four-syllable words categorized according to the naturally occurring prosodic errors they contain. Thirty native English judges had had little or no exposure to CF L2 speech (i.e., are non-accent-tolerant) and 30 use, or are in daily contact with French and/or French-accented English (i.e., are accent-tolerant). The judges’ responses were analysed qualitatively to determine which prosodic error contribute to loss of intelligibility, and quantitatively to determine which errors slow word identification. Results show that both incorrect stress and vowel reduction interfere with an L2 speaker’s intelligibility (Research Question 1) but they do so unequally. Incorrect vowel reduction is more detrimental (Research Question 2). Results also show that omitting vowel reduction is less detrimental to intelligibility than misplacing it (Research Question 3). As for stress, intelligibility is more impaired by rightward than leftward misplacement (Research Question 4). As for accent familiarity, the accent tolerant group accurately identified more words than the non-accent-tolerant group, suggesting that exposure to a particular L2 does benefit a listener (Research Question 5), though the response times for both listener groups were statistically similar. A possible explanation for these mixed results is that the accent-tolerant listeners, because they speak French, activate more lexical candidates during lexical access, thus slowing down their reaction times.
7

Sens influencés de l'anglais en français au Québec : utilisation, perception et intégration

Paquet-Gauthier, Myriam January 2015 (has links)
Tableau d'honneur de la Faculté des études supérieures et postdorales, 2015-2016 / Cette recherche porte sur le phénomène de l'influence sémantique de l'anglais sur le français au Québec. Nous nous intéressons en particulier à la relation entre la perception qu'ont les locuteurs québécois de sens influencés de l'anglais et les conditions d'utilisation et d'intégration de ces sens à la signification lexicale en français. Cette question est abordée à travers l'étude de 19 unités lexicales traditionnellement considérées comme des emprunts sémantiques à l'anglais. Suivant une double analyse menée sur un corpus lexicographique composé de 61 ouvrages et sur un corpus de productions authentiques appartenant à différents types de discours d'un volume total de 427,5 millions d'occurrences-mots, il apparaît que le facteur principal permettant à un sens « étranger » d'être utilisé en français n'est pas lié exclusivement à la ressemblance formelle entre les unités lexicales en français et en anglais, mais est plutôt d'ordre sémantique. Le degré d'intégration de ce sens « étranger » à la signification lexicale dépend de la perception, par les locuteurs, d'une communauté de sens entre celui-ci et les autres acceptions de l'unité lexicale.
8

L'implantation de la terminologie française dans un domaine de pointe : cas de la génétique médicale au Québec, un comparatif avec la France

Di Spaldro, Josée 23 April 2018 (has links)
Cette recherche a pour toile de fond le Québec. Face à sa situation historicosociodémographicopolitique, renforcée par l’hégémonie américaine, cette province du Canada se trouve linguistiquement fragilisée. Elle se révèle toutefois non dépourvue, grâce à la loi 101 promulguée en 1977 et à la Charte de la langue française qui l’a dictée. Or, nous nous interrogeons sur la situation terminolinguistique actuelle, suivant près de 38 années d’efforts consentis aux plans d’aménagements linguistique et terminologique par l’Office québécois de la langue française, l’institution qui a pour mission d’appliquer cette politique. Notre recherche a pour objectif principal de rendre compte des pratiques terminologiques du domaine de la génétique médicale au Québec, en parallèle avec celui de la France, mère patrie. Le vocabulaire spécialisé dont ce dernier est doté voit sa terminologie généralement créée aux États-Unis d’Amérique, comme la plupart des terminologies issues des domaines de pointe. D’une part, elle vérifie notre hypothèse de recherche voulant que les officialismes se trouveraient en position ex aequo avec les anglicismes, suivis des variantes. D’autre part, elle évalue si l’intégrité terminolinguistique de ce domaine est menacée. Une enquête est alors mise en place, puis des protocoles sont établis. Elle se fixe pour objectif secondaire de formuler des propositions aménagistes, tandis que la mise en application de certains outils que nous avons développés pour encourager l’utilisation d’une terminologie française sont proposés en tant que perspectives d’avenir. / The backdrop for this research is Quebec. Given its historical, social, demographic and political context, reinforced by American hegemony, this province of Canada is linguistically sensitive. It is not, however, without recourse, thanks to Bill 101, enacted in 1977 through to the Charter of the French Language. We explore the current terminolinguistic context, after nearly 38 years of linguistic and terminological development planning efforts by the Office québécois de la langue française, which is mandated to enforce the Charter. The main purpose of this study is to report on terminology practices in the field of medical genetics in Quebec, in contrast with that of France, the motherland. The specialized vocabulary terminology in this field generally originates in the United States of America, as is the case for most highly technical fields. On the one hand, the study tests the hypothesis that officialisms are on par with anglicisms, followed by variants. On the other, it assesses whether or not terminolinguistic integrity in this field is threatened. An investigation put in place and protocols are established. The secondary purpose of the study is to formulate proposals, whereas applications of certain tools that we developed are proposed to promote the use of French terminology.
9

Analyse de la validité prédictive d'une épreuve standardisée de langue française chez des étudiants locuteurs natifs francophones inscrits dans des programmes de formation en enseignement : le cas du TFLM

Schmitt, Romain 23 April 2018 (has links)
Cette étude analyse la validité prédictive d’un test de langue française aux enjeux critiques pour les candidats francophones à l’admission dans les programmes de formation en enseignement (PFE) d’universités francophones canadiennes, ce que peu d’études ont accompli (Romainville, 1997; Blais, 2001). L’étude de type mixte convergent en trois phases analyse les données recueillies auprès de 145 sujets à l’Université Laval, Québec en adoptant la Matrice de Messick (1980) et le modèle des caractéristiques des tâches (Bachman & Palmer, 1996). L’analyse statistique (régression multiple, t-test, ANOVA) indique l’incapacité du test à prédire la réussite dans les PFE. Les résultats complémentaires suggèrent que les scores au test ne sont pas valides pour placer les étudiants dans les cours correctifs reliés au test. Ces derniers n’aident pas les étudiants à améliorer leurs performances significativement. La triangulation des données confirme l’incapacité du test à mesurer les habiletés langagières académiques/professionnelles requises dans les PFE. / This study investigates the predictive validity of a high-stakes French language admission test for francophone applicants to four teacher-training programs (TTPs) in Canadian francophone universities. Few studies have examined the predictive validity of admission tests measuring candidates’ L1 (Romainville, 1997; Blais, 2001). Adopting Messick’s Matrix (1980) and Bachman & Palmer’s Model of Task Characteristics (1996), this study uses a mixed-method convergent approach to data collection and analysis. The data is gathered from 145 students at Université Laval in three phases. The statistical analysis of data (multiple regression, paired t-test, ANOVA) indicates that the test does not predict success in TTPs. Further results suggest that the test scores are not valid for placing the students in remedial French courses linked to the test. The courses did not help the students to significantly improve their performance. Data triangulation further confirms that the test does not measure academic/professional language abilities required in TTPs.
10

The development of lexical complexity in sixth-grade intensive English students

Thériault, Mélissa 23 April 2018 (has links)
L'étude avait pour but d'examiner le développement de la complexité lexicale chez des élèves de sixième année du primaire (n = 56) participant à un programme d'anglais intensif d'une durée de cinq mois. Plus précisément, grâce à une épreuve de narration réalisée au début et à la fin du programme, l'étude a permis de déterminer à quel point un programme intensif favorise le développement de la complexité lexicale. De plus, l'étude a permis de comparer les progrès réalisés par deux groupes d'apprenants, soit un groupe fort et un groupe faible, pour déterminer si le niveau de compétence initial influence le développement de la complexité lexicale d'un apprenant. Les principaux résultats ont montré un développement de la complexité lexicale chez tous les apprenants, sans toutefois établir de différence entre le progrès fait par l'un ou l'autre des groupes. / The present study investigated the development of lexical complexity (LC) in sixth-grade intensive English (IE) students (n = 56) over the course of a five-month program. More specifically, the study analysed oral narratives produced at two points in time (at the beginning and at the end of the intensive period) in order to determine to what extent the program promotes the development of LC. Moreover, the study also compared the progress made by low-level and high-level students to examine whether lexical development differs as a result of differences in initial levels of second-language (L2) proficiency. Findings revealed improvement in LC for all students over the course of the five-month program, but no clear advantage for either of the two proficiency groups.

Page generated in 0.018 seconds