Spelling suggestions: "subject:"personagem zona beija"" "subject:"personagem zona eija""
1 |
Transposição de época e personagem real de televisão / Transposição de época e personagem real de televisãoAccioly, Godiva 15 August 2007 (has links)
Este estudo trata da vida de Anna Jacintha de São José (Dona Beja), em seu contexto histórico e na transposição dela feita para a televisão, a telenovela Dona Beija. Acompanhando-a em suas várias histórias, voltamo-nos, primeiramente, à análise histórico-social realizada nas fontes encontradas e depois ao seu exame e contraposição sistemática, o que se deu em terreno da memorialística histórica. Tal movimento nos conduziu para a interpretação da construção dessa personagem, por meio da tradução em diferentes contextos históricoculturais, tradução essa que culminou na transposição de sua história para a televisão. No campo específico da teledramaturgia, fizemos a análise da linguagem, da estrutura e da dramaturgia da telenovela Dona Beija, vista como produto da indústria e da tradução culturais. Tal análise constatou, enfim, a permanência do seu retrato feito brevemente pela teledramaturgia, em detrimento daquele que já há dois séculos vem sendo delineado na atuação da memória e da história. / This study deals with the life of Anna Jacinta of São José (Mrs. Beja), in its historic context and in the transposition made for television, the novel-television Dona Beija. Following her in its several histories, we turn ourselves, first of all, to social historical analysis carried through the known sources and later on its examination and systematic contraposition, which took a place in the historical memoralistic. Such movement lead us for the interpretation of construction of her character, through the translation of different historical-cultural contexts; translation that culminated in the transposition of her history to the television. In the specific field of dramaturgicnovel, we made the analysis of the language, the structure and the dramaturgic of Dona Beija\'s telenovel, seen as a product of industry and the cultural translation. Such analysis, evidenced, at last, the permanence of her picture, that was made briefly for the dramaturgicnovel in detriment of those have been done delineated for two centuries in the performance of her memory and history.
|
2 |
Transposição de época e personagem real de televisão / Transposição de época e personagem real de televisãoGodiva Accioly 15 August 2007 (has links)
Este estudo trata da vida de Anna Jacintha de São José (Dona Beja), em seu contexto histórico e na transposição dela feita para a televisão, a telenovela Dona Beija. Acompanhando-a em suas várias histórias, voltamo-nos, primeiramente, à análise histórico-social realizada nas fontes encontradas e depois ao seu exame e contraposição sistemática, o que se deu em terreno da memorialística histórica. Tal movimento nos conduziu para a interpretação da construção dessa personagem, por meio da tradução em diferentes contextos históricoculturais, tradução essa que culminou na transposição de sua história para a televisão. No campo específico da teledramaturgia, fizemos a análise da linguagem, da estrutura e da dramaturgia da telenovela Dona Beija, vista como produto da indústria e da tradução culturais. Tal análise constatou, enfim, a permanência do seu retrato feito brevemente pela teledramaturgia, em detrimento daquele que já há dois séculos vem sendo delineado na atuação da memória e da história. / This study deals with the life of Anna Jacinta of São José (Mrs. Beja), in its historic context and in the transposition made for television, the novel-television Dona Beija. Following her in its several histories, we turn ourselves, first of all, to social historical analysis carried through the known sources and later on its examination and systematic contraposition, which took a place in the historical memoralistic. Such movement lead us for the interpretation of construction of her character, through the translation of different historical-cultural contexts; translation that culminated in the transposition of her history to the television. In the specific field of dramaturgicnovel, we made the analysis of the language, the structure and the dramaturgic of Dona Beija\'s telenovel, seen as a product of industry and the cultural translation. Such analysis, evidenced, at last, the permanence of her picture, that was made briefly for the dramaturgicnovel in detriment of those have been done delineated for two centuries in the performance of her memory and history.
|
Page generated in 0.0516 seconds