Spelling suggestions: "subject:"poésie française moderne"" "subject:"eoésie française moderne""
1 |
La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930Xiang, Zheng 05 April 2012 (has links) (PDF)
Ce travail de recherche porte sur la poésie française moderne et son influence sur la nouvelle poésie chinoise au cours de la première vague d'introduction et d'interprétation des littératures occidentales en Chine dans les années 1920-1930. Nous cherchons à montrer comment les " Trois Grâces " de la poésie française moderne : Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont ont été introduits en Chine et quelle est leur influence sur l'élaboration de la nouvelle poésie chinoise. Ainsi, nous montrons d'abord comment expriment Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont par leur poésie le culte du moi, le culte du Beau et le jeu de dépersonnalisation et de pluralisation du moi. Nous examinons ensuite l'influence des littératures occidentales sur la construction de la nouvelle littérature chinoise dans les années 1920 ; et l'introduction et l'interprétation de la poésie symboliste française et son influence au niveau théorique aussi bien que pratique sur la nouvelle poésie chinoise et les poètes dits symbolistes chinois : Li Jinfa, Mu Mutian, Wang Duqing, Dai Wangshu. Enfin, nous montrons le cas Lautréamont en Chine, son absence dans les années 1920-1930 et l'état de la recherche lautréamontienne en Chine dans les trois dernières décennies. Notre thèse conduit donc à montrer que les " Trois Grâces " de la Poésie nouvelle ne jouissent pas tous du même prestige auprès du monde poétique chinois dans les années 1920-1930 et que son interprétation de la poésie française moderne n'est pas une adoption de toute une attitude de création poétique de celle-ci, mais une transformation du dynamisme poétique imposé de l'extérieur en dynamisme créateur interne de la poésie chinoise. Elle correspond aux intentions claires et guidées par le système de valeurs littéraires et morales des traducteurs-interprétateurs chinois des différentes époques.
|
2 |
La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930 / Modern French poetry (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) and its impact on the new Chinese poetryXiang, Zheng 05 April 2012 (has links)
Ce travail de recherche porte sur la poésie française moderne et son influence sur la nouvelle poésie chinoise au cours de la première vague d’introduction et d’interprétation des littératures occidentales en Chine dans les années 1920-1930. Nous cherchons à montrer comment les « Trois Grâces » de la poésie française moderne : Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont ont été introduits en Chine et quelle est leur influence sur l’élaboration de la nouvelle poésie chinoise. Ainsi, nous montrons d’abord comment expriment Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont par leur poésie le culte du moi, le culte du Beau et le jeu de dépersonnalisation et de pluralisation du moi. Nous examinons ensuite l’influence des littératures occidentales sur la construction de la nouvelle littérature chinoise dans les années 1920 ; et l’introduction et l’interprétation de la poésie symboliste française et son influence au niveau théorique aussi bien que pratique sur la nouvelle poésie chinoise et les poètes dits symbolistes chinois : Li Jinfa, Mu Mutian, Wang Duqing, Dai Wangshu. Enfin, nous montrons le cas Lautréamont en Chine, son absence dans les années 1920-1930 et l’état de la recherche lautréamontienne en Chine dans les trois dernières décennies. Notre thèse conduit donc à montrer que les « Trois Grâces » de la Poésie nouvelle ne jouissent pas tous du même prestige auprès du monde poétique chinois dans les années 1920-1930 et que son interprétation de la poésie française moderne n’est pas une adoption de toute une attitude de création poétique de celle-ci, mais une transformation du dynamisme poétique imposé de l’extérieur en dynamisme créateur interne de la poésie chinoise. Elle correspond aux intentions claires et guidées par le système de valeurs littéraires et morales des traducteurs-interprétateurs chinois des différentes époques. / This piece of research concerns the modern French poetry and its impact on the new Chinese poetry in the first period of introduction and interpretation of modern Western literature in the 1920s and early 1930s in China. We seek to demonstrate how the “Trois Grâces” of the modern French poetry: Baudelaire, Rimbaud and Lautréamont were introduced in China and what is their influence on the development of the new Chinese poetry. Thus, we will show first how Baudelaire, Rimbaud and Lautréamont express the “culte du moi” and the “culte du Beau” by their poetry and their game of depersonalization and pluralisation of the self. Next, we shall examine the influence of Western literature on the construction of the new Chinese literature in the 1920s; the introduction and interpretation of the French symbolist poetry and its influence on the theoretical level as well as practical on the new Chinese poetry and Chinese Symbolist poets: Li Jinfa, Mu Mutian, Wang Duqing and Dai Wangshu. Finally, we shall show the case of Lautréamont in China, his absence in the years 1920-1930 and the state of “Lautréamontienne” research in China in the last three decades. Our thesis concludes therefore by showing the “Trois Grâces” of the new Poetry do not have all the same prestige with the Chinese poetic world in the years 1920-1930 and its interpretation of modern French poetry does not lead to adoption of a whole attitude of poetic creation of the modern French poetry, but to a transformation from a poetic dynamism imposed by outside impact to a intern creative dynamism of Chinese poetry, corresponding to the clear intentions guided by the system of literary and moral value of Chinese literary translators and interpreters of different ages.
|
3 |
Armand Guibert et la "Poësie d'abord" : une figure de la "réaction" / Armand Guibert and "Poësie d'abord" : a figure of “reaction”Brugeron, Céline 26 November 2011 (has links)
La présente étude vise à apporter une première approche de l'oeuvre d'une figure encore peu connue de l'histoire littéraire, Armand Guibert (1906-1990), à la fois poète, critique, essayiste, et médiateur. Il s'agira plus précisément de mettre l'accent sur son travail de poète et sur une conception de l'écriture poétique plutôt originale fondée sur la notion de « réaction ». Durant l'entre-deux-guerres, alors que la plupart des écrivains et intellectuels de l'époque tentent de donner à l'écriture un véritable pouvoir sur le cour de l'Histoire, Guibert invite le poète à être « réactionnaire ». En 1937, il développe ainsi uneprise de position radicale pour la « Poésie d'abord », dans un recueil d'essais et d'articles critiques du même nom. Il appelle le poète à « réagir » aux événements tout en préservant son langage de tout asservissement. Cette conception de la poésie, oscillant entre la proclamation de sa suprématie, de son autonomie et celle de son influence sur l’humanité ne l'empêchera pas lui-même d'être au plus près des événements qui bouleverseront le XXe siècle. La première partie de cette étude aborde la notion de « réaction » d'un point de vue théorique en s'appuyant sur l'analyse de Poësie d'abord. La seconde partie examine la posture adoptée par Armand Guibert face à plusieurs événements cruciaux de l'Histoire : la Seconde Guerre Mondiale, la Libération et la période de la décolonisation. Dans un dernier temps, ce travail met l'accent sur la « réaction » poétique de Guibert à partir de l'analyse de ses propres recueils, et ce en tentant de mieux saisir toute sa place dans l'Histoire poétique du XXe siècle. / The current study aims to give an initial appreciation of the work of a still little known figure in literary history, namely Armand Guibert (1906-1990) who was at one and the same time a poet, critic, essayist and mediator. More precisely it is a case of stressing his work as a poet and a rather original concept of poetic writing based on the notion of “reaction”. During the period between the Wars, when most writers and intellectuals of the age were trying to give writing real influence over the course of history, Guibert invited the poet to be a “reactionary”. In 1937 he thus developed a radical stance in favour of Poësie d'abord, in a collection of essays and critical articles of the same name. He calls upon the poet to “react” to events, whilst preserving his language from any semblance of subservience. This concept of poetry, oscillating between the proclamation of its supremacy, its autonomy and its influence over humanity would not prevent him from himself being as close as possible to events that were to turn the twentieth century upside down. The first part of this study tackles the notion of “reaction” from a theoretical point of view, based on an analysis of Poësie d'abord. The second part examines the stanceadopted by Armand Guibert in the face of several crucial historical events: the Second World War, the Liberation and the period of decolonisation. Finally this work stresses the poetical “reaction” of Guibert based on an analysis of collections of his own work and, in so doing, to better define his place in the poetical history of the twentieth century.
|
4 |
Sémiostylistique de l'œuvre poétique de Louis Aragon / Semiostylistics of the Poetic Works of Louis AragonSoudani, Hind 03 October 2014 (has links)
Les concepts de topos, graphè, éthos et pathos contribuent activement à marquer la singularité d’une œuvre poétique, en l’occurrence, dans le cadre de notre thèse, celle de Louis Aragon (1897- 1982).Aragon fut l’inspirateur de compositeurs et d’interprètes comme « Kosma, Douai, Ferré, Ferrat, Brassens, Claveau, Montand, Trenet, Béart, Morelli, Martin, Ogeret ». Il déclare même qu’il aime qu’on lise ses poèmes mais préfère qu’on les chante. Outre l’importance de la dimension visuelle, la composante sonore et rythmique s’avère elle aussi capitale dans la perception et la réception de la poésie d’Aragon. C’est la raison pour laquelle nous avons opté dans notre thèse pour une étude analytique sémiostylistique et lexico-sémantique de l’œuvre poétique aragonienne.La sémiostylistique est « l’étude du fonctionnement sémiotique du style d’un texte ». En nous inspirant des travaux de G. Molinié, nous avons tenté d’analyser le « conglomérat lexico-syntactico-rhétorico-thématique » qui caractérise la poésie aragonienne en tentant d’ « apprécier la littérarité » des « segments occurrents, et [de] détecter leur spécificité ». Cela nous a permis de poser la question des conditions de la littérarité, de sa mesure, de sa valeur à réception et donc de l’effet de l’art à travers des procédés d’unité ou, au contraire, de subversion. / The concepts topos, graph, ethos and pathos actively contribute to highlight the singularity of a poetic work, such as that of Louis Aragon (1897-1982), the object of study of the present thesis. Aragon inspired many composers and singers such as "Kosma, Douai, Shoed, Ferrat, Brassens, Archstone, Montand, Trenet, Béart, Morelli, Martin, Ogeret".He even declares that he likes that his poems to be read but prefers are sung. Apart from the importance of the visual dimension, the sound and rhythmic components are also capital in the perception and the reception of the poetry of Aragon. This is why I opted in the present thesis for a semiostylistic and lexico-semantic analytical study of Aragon’s works of poetry. Semiostylistics is "the study of the semiotic operation of the style of a given text". Inspired by the works of G. Molinié, I tried to analyse the "conglomerate of lexico-syntactic, rhetorical and thematic characteristics" of Aragon’s poetry while trying "to appreciate the literariness" of the "occurring segments, and to detect their specificity" which enabled me to explore the conditions of the literary value, its measurement, its value at reception and, thus, the effect of art through the processes of unity or, on the contrary, subversion.
|
Page generated in 0.0631 seconds