• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Les résonnances rimbaldiennes dans la poésie objective et élémentaire de Nîmâ Youchîdj / Rimbaldian resonances in the objective and elementary poetry of Nima Youchîdj

Shakoori, Saeideh 16 December 2016 (has links)
Nîmâ Youchîdj, père de la poésie nouvelle en Iran, bénéficie d’apports culturels multiples dans le domaine de lalittérature persane et mondiale. Parmi les facteurs fondamentaux dans la réussite de ce poète novateur, la connaissancede la langue et de la littérature française apparaissent primordiales. C’est à l’école Saint-Louis que le poète s’initie à lalangue française, et que naît alors une véritable passion pour la littérature française, ses écrits en sont un témoignagefidèle. La maîtrise de cette langue lui ouvre de nouvelles perspectives littéraires. Il fréquente avec assiduité les ouvragespoétiques du XIXe siècle.Aussi le présent travail analyse l’influence d’Arthur Rimbaud, figure phare de la poésie française, sur la théorie et lapoésie de ce poète iranien. La méthodologie de base de cette thèse est puisée dans les théories de Carl Gustave Jung etde Gaston Bachelard. Afin de présenter l’importance de Nîmâ Youchîdj dans la révolution littéraire, cette étude traitedes différents styles et mouvements littéraires en Iran et du rôle de quelques poètes novateurs dans la modernisation dela poésie persane. La fréquence des éléments fondamentaux communs entre la poésie de ces deux poètes, la nature, lesconnotations symboliques et politiques et en particulier la notion de la poésie « objective » constituent le corps de cetteétude comparatiste. Celle-ci montre comment et dans quelle mesure le poète persan s’inspire des écrits d’ArthurRimbaud, précurseur de la poésie objective française pour fonder son manifeste et rompre avec la poésie classique, afinde fonder la « poésie libre » en Iran. / Youchîdj Nima, father of the new poetry in Iran, benefits from multiple cultural contributions in the field of Persian andworld literature. Among the fundamental factors in the success of this innovative poet, knowledge of the Frenchlanguage and literature seems to be of paramount importance. The poet started learning French language at the St. Louisschool where his passion for French literature is born; his writings are a true testimony to it. His command of Frenchopened up new literary perspectives for him. He studied diligently the poetic works of the 19th century.Moreover the present work analyses the influence of iconic French poet Arthur Rimbaud on the theory and poetry ofYouchîdj. The basic methodology of this thesis is drawn from the theories of Gustave Carl Jung and Gaston Bachelard.In order to present the importance of Nima Youchîdj in the literary revolution, this study deals with different styles andliterary movements in Iran and the role of several innovative poets in modernizing the Persian poetry. The frequency ofcommon fundamental elements between the poetry of these two poets forms the body of this comparative study whichincludes: nature, symbolic and political connotations, and especially the notion of the “objective” poetry. It shows howand to what extent the Persian poet was inspired to begin free poetry in Iran, following the writings of Arthur Rimbaud,the French pioneer of objective poetry who created his manifesto and broke away from classical poetry.
2

Influences de la poésie moderne française sur la poésie contemporaine persane : étude de l’oeuvre de Nâderpour, Honarmandi et Eslâmi-e Nodouchane / The influences of modern French poetry on modern and contemporary Persian poetry : study of the works of Nader Naderpour, Hassan Honarmandi and Mohammad Ali Eslami- e Nodouchan

Sarrafian, Chahab 15 June 2016 (has links)
Dans cette thèse de littérature comparée nous avons essayé de montrer l’influence de la poésie moderne française issue de Baudelaire sur trois poètes contemporains : Nâder Nâderpour, Hassan Honarmandi et Mohammad Ali Eslâmi-e Nodouchane. Ils ont fait tous les trois leurs études à la Sorbonne. Depuis la période dite Machroutiat (ou Révolution constitutionnelle) des poètes modernes comme Nimâ ont écrit des poèmes en vers libres sur le modèle français. Les Iraniens, toujours attachés aux formes classiques, n’aimaient pas les vers libres. Le rôle de ces trois poètes a été de préparer le terrain pour que le lectorat persan accepte le vers libre. Ces poètes sont définis comme des poètes semi-traditionnels et en prenant des thèmes et des images puisés dans la poésie moderne française, ils ont œuvré pour que le vers libre soit bien apprécié en Iran. Ils ont choisi, dans la plupart de leurs œuvres, les quatrains continus qui sont une forme à mi-chemin entre les formes classiques et le vers libre. En choisissant les quatrains continus, ils ont essayé d’utiliser les thèmes et les images qui viennent principalement de la poésie de Baudelaire, Rimbaud, Verlaine, Valéry, Prévert…. Ces poètes sont considérés comme un « pont » par lequel les Iraniens passent de la poésie classique à la poésie moderne persane. Ils ont parfois fait des changements dans la disposition des rimes sur le modèle français. Parfois aussi ils ont intégré des tercets, des quintils ou des sizains dans leurs quatrains, ce qui peut être considéré comme une autre influence française. C’est la première fois que ces trois auteurs iraniens font l’objet d’une telle étude comparée qui propose en annexe un dossier de traductions inédites. / In this thesis, we have tried to show the influence of modern French poetry on three contemporary Iranians poets: Nâder Nâderpour, Hassan Honarmandi and Mohammad Ali Eslâmai-e Nodouchane. They have studied at Sorbonne University. Since the period of Mashroutiat or constitutional monarchy the modern poets like Nimâ have written the poems in “vers libres” following the French models. The Iranians, always attached to classical forms, didn’t like this form of “vers libres”. The role of theses three poets has been to prepare the ground to make accept “le vers libre” by the Iranian readership. These poets are grouped in semi-traditional group and they use the images and the themes of the modern French poetry, they have prepared the ground so that “le vers libres” will be well accepted in Iran.They have chosen, in the most of their poems, the continual quatrains “les quatrains continus”. They have tried to use the themes and the images that come principally from the poetry of Baudelaire, Rimbaud, Verlaine, Valéry, Prévert….These poets are considered like à “bridge” by which the Iranian cross the classical poetry to arrive to modern Persian poetry.They have sometimes changed the place of the rhymes following the French models. Sometimes they have integrated the “tercets”, “quintils” and “sizains” in their poetry among their “quatrains” and this can be considered as a French influence.
3

De rythme et de raison. Lecture croisée de deux traités de poétique persans du XIIIe siècle / Of Rhythm and Reason. Cross-Reading of Two 13th Century Persian Treatises on Poetics

Landau, Justine 12 December 2012 (has links)
Pour les historiens de la Perse, le XIIIe siècle est celui des invasions mongoles et des bouleversements considérables qu’elles entrainèrent sur tout le plateau iranien. Pour l’histoire de la littérature, cependant, ces temps de grande violence définissent un épisode unique et fondateur : la naissance de la théorie littéraire en Iran. De fait, rien ne laissait présager l’éclosion, à quelques années de distance, aux marges opposées de la Perse (Shiraz, Alamut), de deux artes poetica à part entière, intégralement conçus et rédigés pour la première fois en persan. Avec son Livre de la somme, sur les étalons des poésies des Persans (Ketāb al-mo‘jam, fī ma‘āyīr aš‘ār al-‘ajam), Šams-e Qeys-e Rāzī (circ. 1175-1240) livrait sans conteste l’ouvrage le plus complet de la tradition. L’Étalon des poésies, de la science de la métrique et des rimes (Me‘yār al-aš‘ār, dar ‘elm-e ‘aruḍ va qavāfī) du grand savant et polygraphe Naṣīr al-Dīn Ṭūsī (1201-1274), proposait quant à lui une analyse ambitieuse de l’essence de la poésie. À eux deux, ils signent le testament inaugural de la tradition poétologique persane. Ils déterminèrent en outre les deux grandes orientations de la tradition artigraphique ultérieure : l’approche esthético-littéraire, et l’approche philosophique. En proposant une lecture croisée de ces ouvrages, le présent travail espère contribuer à éclairer cet événement considérable que constitue l’avènement, en Iran, d’une véritable pensée du fait poétique. / From the point of view of Persian historiography, the 13th century identifies with the considerable changes brought about by the Mongol invasions throughout the Iranian plateau. For the history of literature, however, this sour era dates a single founding episode: the advent of literary theory in Iran. In fact, the emergence of two full-fledged artes poetica, entirely conceived and composed in the Persian language, just a few years apart, at opposite ends of the Persian lands (Shiraz, Alamut), could not easily be predicted. With his Compendium on the Standards of the Poetry of the Persians (Ketāb al-mo‘jam, fī ma‘āyīr aš‘ār al-‘ajam), Šams-e Qeys-e Rāzī (circ. 1175-1240) delivered the indisputable classic of the genre. As for The Standard of Poetry, on Metrics and Rhyme (Me‘yār al-aš‘ār, dar ‘elm-e ‘aruḍ va qavāfī) by the great scholar and polymath Naṣīr al-Dīn Ṭūsī (1201-1274), it offered a far-reaching discussion of the essence of poetry. Together, these two works embody the inaugural legacy of Persian literary theory. They further defined the two major trends followed by later authors: the estheticliterary and the philosophical approach to poetry. With this cross-reading of the texts, we hope to shed some light on an event of no little importance: the emergence, in Iran, of a genuine endeavor to account for poetry as such.
4

La « Révolution littéraire » : Etude de l'influence de la poésie française sur la modernisation des formes poétiques persanes au début du XXème siècle / The “Literary Revolution” : A Study of the Influence of French Poetry on the Modernization of Persian Poetic Forms in the Early 20th Century

Ahmed, Amr 02 December 2009 (has links)
La révolution constitutionnaliste de 1906 marque l’entrée de l’Iran dans l’âge moderne. Sensible, au début du XXe siècle, dans tous les domaines de la vie publique, l’influence occidentale est notamment indissociable du processus de modernisation (tajaddod) des formes poétiques, qui prit l’allure d’une véritable « révolution littéraire » (enqelâb-e adabi). Les poètes, nombreux, qui y prirent part, s’inspiraient essentiellement de la poésie française. Les réformateurs « conservateurs » et « progressistes » qui s’opposèrent dans des débats passionnés touchant la nature de la modernité poétique se réclamèrent tous, à un moment de leur parcours, du romantisme de Victor Hugo. Poussant à son terme l’exigence d’individuation des formes poétiques, Nimâ Yušij se reconnut par la suite dans la poésie « objective » de Mallarmé et dans le vers libre de Verhaeren. En l’espace d’une vingtaine d’années, la poésie persane se libéra progressivement des règles strictes de la composition traditionnelle pour aboutir à un ensemble de pratiques diversifiées qui constituent la poésie moderne, še‘r-e now. En examinant le rôle de la traduction poétique et la contribution de poètes aussi divers que Bahâr, Yâsami, Raf‘at, Lâhuti et Nimâ à la « révolution littéraire », le présent travail se conçoit comme une étude de l’influence française sur la rénovation de la poésie persane. Il s’inscrit, ce faisant, dans la perspective d’une archéologie des formes poétiques modernes en Iran. / The Constitutional Revolution of 1906 dates the entry of Iran into the modern era. At the beginning of the 20th century, Western influence was patent in all the aspects of public life. Among other things, it was to play a crucial part in the modernization (tajaddod) of poetic forms. In Iran, this process took the appearance of a genuine “literary revolution” [enqelâb-e adabi]. Numerous poets joined in the movement, most of them inspired by French poetry. It was clear from their animated disputes that the “conservative” and “progressist” reformists disagreed on the very nature of poetic modernity. But they all related to Victor Hugo’s romanticism at some point in their career. Nimâ Yušij, who achieved the full individualization of poetic forms, would further acknowledge the influence of Mallarmé’s “objective” poetry and that of the free verse of Verhaeren. Within a couple of decades, Persian poetry freed itself from th! e strict rules of traditional verse composition and developed into a diversity of practices characteristic of modern poetry, še‘r-e now. The present study seeks to determine the influence of French literature on the renovation of Persian poetry by examining the function of poetic translations and the role of such poets as Bahâr, Yâsami, Raf‘at, Lâhuti and Nimâ in the “literary revolution”. In so doing, it aims.

Page generated in 0.075 seconds