Spelling suggestions: "subject:"portuguese language - pronoun"" "subject:"portuguese language - fonoun""
1 |
O uso de se com infinito na historia do portugues : do portugues classico ao portugues europeu e brasileiro modernosCavalcante, Silvia Regina de Oliveira 27 January 2006 (has links)
Orientador: Charlotte Marie Chambelland Galves / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-06T20:46:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Cavalcante_SilviaReginadeOliveira.pdf: 705251 bytes, checksum: 03b5546f8db580f0ad6dbcc37df82172 (MD5)
Previous issue date: 2006 / Resumo: A análise sincrônica da variação 0 j se com infinitivo em amostras de fala (NurcjRJ e Português Fundamental) e de escrita (jornais) do Português Brasileiro (PB) e do Português Europeu (PE) revela uma diferença no percentual do uso de se com infinitivo: PE apresenta uma média de 8% de presença de se nas amostras de fala e de escrita, ao passo que PB apresenta uma média de 25% e de .50% de se na fala e na escrita respectivamente. partir de tais resultados, esta tese procura entender a evolução diacrônica de se com infinitivo que dá lugar a esse uso diferenciado em PE e PB. Para isso, trata da variação 0 j se numa amostra de textos de autores portugueses nascidos entre os séculos 16 e 19, que compõem o Corpus Anotado do Português Histórico - Corpus Tycho Emhe. Nesta amostra, a média de se com infinitivo sofre uma mudança: até o século 18 (período do Português Clássico - PCI), há 20% de presença de se nas infinitivas; a partir do século 18 (Português Europeu), há 10% de presença de se nas sentenças infinitivas. A análise se fundamenta (a) no tipo de se que pode aparecer junto ao infinitivo: sepassivo, se-indefinido e se-impessoal (cj. Raposo e U riagereka 1996 e Martins 2003), e (b) na natureza de AGR não finito em PB e PE (cj. Moreira da Silva 1983, Galves 1993 e Figueiredo Silva 1996). Com base neste quadro teórico e nos resultados de um conjunto de mudanças ocorridas na gramática do PB, é possível argumentar a favor de que, enquanto no PE, um sistema em que AGR é forte, capaz de licenciar e identificar sujeitos nulos, aparecem o se-indefinido e o se-impessoal; no PB, um sistema de AGR fraco no traço [pessoa], o se é o se-impessoal e aparece para identificar o referente indeterminado da posição sujeito de infinitivo, em variação com os pronomes a gente e você. No PCI, diferentemente, aparece o se-passivo nas infinitivas. Com esses resultados, procuro contribuir para uma descrição mais acurada das diferenças paramétricas existentes entre PE e PB. Esses resultados, aliados às pesquisas desenvolvidas dentro do quadro teórico gerativista, contribuem para se postular que estamos diante de três gramáticas distintas: a do PCI, a do PE e PB / Abstract: The synchronic analysis of 0/ se variation in infinitival sentences in spoken and written dialects of both Brazilian and European Portuguese samples reveals a different rate of se: Brazilian Portuguese presents a higher rate of se in infinitival clauses than European Portuguese. Taking in consideration this difference, this dissertation tries to explain the diachronic evolution of se in infinitival clauses that causes this different usage in EP and BP. Thus, this research deals with the variation 0/ se in a sample of portuguese writers bom between the 16th and 19th centuries, which makes Tycho Brahe Parsed Corpus of Historical Portuguese - Tycho Brahe Corpus. In this sample, the avarage of se in infinitivals undergoes a change: up to the 18th century (the sq-called Classical Portuguese period), there is 20% of se in infinitivals: whereas from the 18th century on (European Portuguese), there is 10% of se in infinitival clauses. The analysis is based on (a) the kind of se that may appear with infinitive: passive-se, indefinite-se and impersonal-se (cf Raposo e Uriagereka (1996), Martins (2003)), and (b) the nature of non-finite AGR in BP and EP (cf Moreira da Silva (1983), Galves (1993) and Figueiredo Silva (1996)). Based on this theoretical framework and on the results of the changes undertaken on the grammar of BP, it is possible to argue that, in EP, with a rich AGR system, able to licence and identify null subjects, we find indefinite-se and impersonal-se. ln BP, a weak AGR system with regards to the [person] feature, there is only impersonal-se and this pronoun appears to identify the indeterminate referent to the subject position of the infinitive, in variation with the arbitrary pronouns a gente and você. ln Classical Portuguese, we find the passive-se in infinitival sentences / Tese (doutorado) - Univers / Doutor em Linguística
|
2 |
Estruturas possessivas : a aquisição de posse inalienável no português brasileiro / Possessive structures : acquisition of inalienable possession in Brazilian PortugueseMendes, Fernanda, 1986- 27 August 2018 (has links)
Orientador: Ruth Elisabeth Vasconcellos Lopes / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-27T03:33:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Mendes_Fernanda_D.pdf: 6435015 bytes, checksum: dd66221b24cf9005f43c82ecc56266d0 (MD5)
Previous issue date: 2015 / Resumo: Examinando a aquisição de estruturas possessivas inalienáveis em português brasileiro (PB), a presente pesquisa, baseada na Teoria Gerativa e, consequentemente, na Hipótese Inatista, estabelece um paralelo com outras línguas, tais como francês, espanhol e inglês. É interessante notar que, neste contexto, o PB parece apresentar um padrão oposto ao do inglês ¿ ao menos no que diz respeito à coocorrência entre nomes de partes do corpo e determinantes definidos ¿, porém tampouco exibe um comportamento similar às outras línguas românicas, tais como o francês e o espanhol, mostrando uma maneira única de realizar estruturas de posse inalienável. Baseando-se, entre outros, em Guéron (1985), Vergnaud e Zubizarreta (1992), Pérez-Leroux et al. (2002a,b), Floripi e Nunes (2009) e Mendes (2010), o presente estudo testa a aquisição de estruturas de posse inalienável em PB e inglês, assumindo que crianças falantes nativas de inglês teriam disponível, num primeiro momento, a mesma gramática disponível para crianças falantes nativas de PB, em que a leitura inalienável poderia ser vinculada tanto na presença de pronomes possessivos quanto na presença de determinantes definidos com qualquer tipo de nome ¿ seja de parte do corpo, seja relacional. O estudo experimental foi constituído por duas séries de testes, uma contendo nomes de partes do corpo, em que foram aplicados os métodos de Tarefa de Julgamento de Valor de Verdade e Tarefa de Seleção de Figura; e outra contando nomes relacionais, em que foi aplicado apenas o método de Tarefa de Julgamento de Valor de Verdade, sendo ambos métodos que permitem que se extraia julgamentos interpretativos indiretamente, o que se coloca como indispensável quando os participantes envolvem crianças. De fato, a distinção entre as gramáticas das duas línguas apareceu por volta dos 6;0 anos de idade, quando crianças falantes de inglês restringiram o uso do determinante definido de acordo com a gramática alvo, não permitindo o seu uso nas estruturas contendo nomes de partes do corpo, quando foi veiculada a interpretação inalienável. Neste caso, o determinante definido foi substituído pelo pronome possessivo. Em relação ao mesmo uso com nomes relacionais, também examinados nesta tese, observou-se que estes, diferentemente dos nomes de partes do corpo, podem coocorrer, inclusive na gramática adulta do inglês, vinculando a leitura inalienável. Isso indica, portanto, que, nesta língua, o estatuto dos determinantes definidos que constituem tais estruturas é diferente, sendo determinantes definidos substantivos, no caso em que há um nome de parte do corpo envolvido, e determinantes definidos expletivos, no caso em que há um nome relacional envolvido. Já em PB, esses determinantes poderiam ser expletivos em ambos os casos / Abstract: In order to examine the acquisition of inalienable possessive structures in Brazilian Portuguese (BP), this research, based on the Generative Grammar approach and, consequently, on the Innateness Hypotesis, establishes a parallel with other languages, such as French, Spanish and English. It is an interesting fact that, in this context, BP seems to present the opposite pattern found in English ¿ at least in which concerns to cooccurrences of body-parts names and definite determiners ¿ and also does not behave similarly to Spanish and French, showing a unique way of building inalienable possession constructions. Following, among others, Guéron (1985), Vergnaud and Zubizarreta (1992), Pérez-Leroux et al. (2002a,b), Floripi and Nunes (2009), and Mendes (2010), the current study tests the acquisition of inalienable possessive structures in BP and English, assuming that English-speaking children start with the same grammar as BP-speaking children do. This first grammar would allow inalienable interpretation being carried by possessive pronouns as well as definite determiners introducing any kind of name ¿ body-parts names or relationship names. The experimental study consisted of two sets of tests, one of them with body-parts names under Truth Value Judgment Task and Picture Selection Task, and another one with relationship names under Truth Value Judgment Task. Both types are techniques that allow one to obtain interpretational judgments indirectly, which is indispensable when it comes to trials involving children. Confirming the literature findings, the difference between BP grammar and English grammar appeared around the age of 6;0, when English-speaking children approach the target grammar, in which the presence of the possessive pronoun is what allows the inalienable interpretation and the use of definite determiners is restricted to alienable possession constructions with body-parts names. In other hand, when relationship names are present in the structure, it was noted that they can cooccour with definite determiners even when carrying inalienable interpretation. Therefore, it indicates a difference in the status of definite determiners in such language: there are substantive definite determiners occurring with body-parts names, while there are expletive definite determiners occourring with relationship names. In BP, however, in both cases it could be the case in which there are expletive definite determiners occurring / Doutorado / Linguistica / Doutora em Linguística
|
3 |
Concepções linguísticas dos séculos XVI e XXI: o pronome numa perspectiva historiográficaFernandes, Victor Hugo Ramão 27 April 2018 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2018-07-18T11:44:42Z
No. of bitstreams: 1
Victor Hugo Ramão Fernandes.pdf: 682334 bytes, checksum: 8de1227cf0762694c004fcae4cec42b7 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-18T11:44:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Victor Hugo Ramão Fernandes.pdf: 682334 bytes, checksum: 8de1227cf0762694c004fcae4cec42b7 (MD5)
Previous issue date: 2018-04-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This work examines the concepts and the descriptions related to the pronouns, possessive and partial, in the 16th and 21st centuries, from the perspective of Historiography of Linguistic. To do so, he analyzes a Grammatica da lingua Portuguesa (1540) by João de Barros and a Moderna Gramática Portuguesa (2009) by Evanildo Bechara, in its 37th edition. The research is valid for the importance of class words and for the historical and linguistic period, besides covering and lacking on different perspectives from Portugal and Brazil. Based on the methodological procedures of Historiography of Linguistic, postulated by Koerner (1996, 2014) and Swiggers (2009, 2010), we follow the principles of Contextualization, Immanence and Adequacy. In this way, this work contributes as researches of Historiography of Linguistic, offering a study of one of the first grammars of the Portuguese Language, a Grammatica da lingua Portuguesa (1540), focused on personal, possessive and relative pronouns. From this, we perform a comparative analysis of grammatical conceptions as a recent work, a Moderna Gramática Portuguesa (2009). We reflected in front of the subject, as the personal, possessions and possessives pronouns were understood in that period and as they are. Finally, we conclude that both the linguistic dictates that precede both works as an emergence of new studies were fundamental to an understanding of this class of words, especially of the types analyzed / O presente trabalho examina os conceitos e as descrições relacionados aos pronomes pessoais, possessivos e relativos, nos séculos XVI e XXI, sob a perspectiva da Historiografia Linguística. Para tanto, analisamos a Grammatica da língua Portuguesa (1540) de João de Barros e a Moderna Gramática Portuguesa (2009) de Evanildo Bechara, em sua 37ª edição. Tal pesquisa se funda na importância da classe de palavras e no período histórico e no período linguístico escolhidos para a pesquisa, além de abarcar a questão sob diferentes perspectivas de Portugal e do Brasil. Com base nos procedimentos metodológicos da Historiografia Linguística, postulados por Koerner (1996, 2014) e Swiggers (2009, 2010), seguimos os princípios de Contextualização, Imanência e Adequação. Dessa maneira, este trabalho contribui com as pesquisas de Historiografia Linguística, oferecendo um estudo de uma das primeiras gramáticas da língua portuguesa, a Grammatica da língua Portuguesa (1540), voltado para os pronomes pessoais, possessivos e relativos. A partir disso, realizamos uma análise comparativa dessas concepções gramaticais com as de uma obra recente, a Moderna Gramática Portuguesa (2009). Detivemo-nos diante da questão do como os pronomes pessoais, possessivos e relativos eram compreendidos naquele período e do como o são atualmente. Por fim, concluímos que tanto os ditames linguísticos que precediam ambas as obras como a emergência de novos estudos foram fundamentais para a compreensão dessa classe de palavras, especialmente dos tipos analisados
|
4 |
Colocação pronominal: ocorrências na obra Paulicéia Desvairada de Mário de AndradeFlorciz, Rodrigo 26 September 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-10-19T12:02:40Z
No. of bitstreams: 1
Rodrigo Florciz.pdf: 948429 bytes, checksum: 4b8794e77524bfebd4ed5c9bd254c3f9 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-10-19T12:02:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Rodrigo Florciz.pdf: 948429 bytes, checksum: 4b8794e77524bfebd4ed5c9bd254c3f9 (MD5)
Previous issue date: 2017-09-26 / Fundação São Paulo - FUNDASP / This dissertation is part of the research on History and Description of the Portuguese
Language of the Postgraduate Studies Program in Portuguese Language of the Pontifical
Catholic University of São Paulo (PUC-SP), which is divided into three chapters and
analyzes the work Paulicéia Desvairada by Mário Raul de Morais Andrade, Mário de
Andrade, one of the most important writers of Brazilian Modernism. We note that Mario
incorporates the artistic, philosophical and aesthetic tendencies of his time in his works and
that Paulicéia Desvairada has the contradictions of Modernism, particularly with regard to
the pronominal placement, but it is still an innovative work on the Brazilian scene. The
methodological procedure is the theoretical-descriptive-analytical and in the theoretical
apparatus, we use Fausto (2003), (2006), Brito (1959) and Pinto (1978), (1981) and (1988)
as a way of understanding the historical, literary and linguistic moment. The relevance of
the research is justified, since there are few linguistic studies about Mário de Andrade. The
results attest that Paulicéia Desvairada is a central work of Brazilian modernism / Esta dissertação insere-se na linha de pesquisa História e Descrição da Língua Portuguesa,
do Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa da Pontifícia Universidade
Católica de São Paulo (PUC-SP), que, dividida em três capítulos, analisa a obra Paulicéia
Desvairada de Mário Raul de Morais Andrade, Mário de Andrade, um dos mais
importantes escritores do Modernismo brasileiro. Observamos que Mário incorpora as
tendências artísticas, filosóficas e estéticas de sua época em suas obras e que Paulicéia
Desvairada tem as contradições próprias do Modernismo, em particular com relação à
colocação pronominal, mas não deixa de ser uma obra inovadora no cenário brasileiro. O
procedimento metodológico é o teórico-descritivo-analítico e no aparato teórico, utilizamos
Fausto (2003), (2006), Brito (1959) e Pinto (1978), (1981) e (1988), como uma forma de
compreender o momento histórico, literário e linguístico. A relevância da pesquisa é
justificada uma vez que existem poucos estudos linguísticos sobre Mário de Andrade. Os
resultados atestam que Paulicéia Desvairada é uma obra central do Modernismo brasileiro
|
Page generated in 0.0457 seconds