Spelling suggestions: "subject:"dráticas doo sagrado"" "subject:"dráticas doo agrado""
1 |
Eu matei a santa: devoções populares e multimediaçõesMachado, Micheliny Verunschk Pinto 07 December 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:15:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Micheliny Verunschk Pinto Machado.pdf: 8384224 bytes, checksum: e382c56c67184b312910f4f1893b765f (MD5)
Previous issue date: 2015-12-07 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / I killed the saint: popular devotions and multimediations
This research investigates the relationships, dialogues and porosities between non-canonical
devotions in Brazil and Argentina and the discourses that permeate them: from a guadalupean
model of christianization in the continent to mediatic propositions. In the corpus of the research
five cases of popular devotion in both countries have been examined: Menina sem Nome
(Nameless girl), Tânia Maria and Aída Curi, in Brazil, and Gilda and Difunta Correa (Diseased
Correa), in Argentina. These cases have been analyzed under the perspective of cultural
mestizaje, of baroque mechanisms of culture in Latin America, as well as that of border culture.
Narratives in printed communication media have been examined under the hypothesis that
fabulation and veneration are constantly created, recreated, and updated by each other, since
these media occupy the role of traditional Catholic hagiography. This circularity is analyzed by
Jesús Martin-Barbero as popular acts by which elements of culture are resignified. Being Latin
America the locus of mestizaje and hybridization, investigating this non canonic sacred also
means to understand the fictionalizing processes of life and mythologizing of everyday life
elements. These devotional practices suggest a recreation of social reality, with exchange and
reallocation of powers in a spectacular, fantastic, even fabled way inventing a lively and
plurisignifying text. The role of such printed media seems to be preponderant as an itinerary
for such elaborations, but it is from hence that the theme of this study arises: which are the
translations elaborated so that printed news become sacred practices? / Esta pesquisa propõe investigar relações, diálogos e porosidades entre devoções não canônicas
nos contextos brasileiro e argentino e os discursos que as atravessam: de um modelo
guadalupeano de cristianização do continente às proposições midiáticas. No corpus estão
elencados casos de devoções populares dos dois países: Menina sem Nome, Tânia Maria e Aída
Curi, no Brasil; Gilda e Difunta Correa, na Argentina. Estes exemplos são analisados sob a
perspectiva da mestiçagem cultural, dos mecanismos barroquizantes da cultura na América
Latina e da cultura de bordas. As narrativas em veículos da mídia impressa são examinadas
tendo como pressuposto a hipótese de que fabulações e venerações são constantemente criadas,
recriadas e atualizadas umas pelas outras, com esses veículos ocupando o papel das tradicionais
hagiografias católicas. Essa circularidade é tratada por Jesús Martin-Barbero como a atuação
popular na ressignificação dos elementos da cultura. Sendo a América Latina o lugar da
mestiçagem e das hibridizações por excelência, investigar esse sagrado não canônico significa
também compreender os processos de ficcionalização da vida e da mitologização de elementos
do cotidiano. Em alguma medida, essas práticas devocionais sugerem a reelaboração da
realidade social, com realocações e trocas de poder, de uma maneira espetacular e adentrando
pelo fantástico e pelo fabulatório na formação de um texto vivo e plurissignificante. O papel
das mídias impressas parece ser preponderante como roteiro para essas elaborações e é
justamente daí que surge o principal problema da pesquisa: quais são as operações de tradução
empreendidas para que a notícia impressa se converta também em caminho para as práticas do
Sagrado?
|
Page generated in 0.0653 seconds