Spelling suggestions: "subject:"cuestion linguistique"" "subject:"aquestion linguistique""
1 |
Kateb Yacine, ou, le monde théâtraliséBejaoui, Rim January 2006 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
2 |
Wenn individuelle Zweisprachigkeit kollektive Sprachkonflikte löst Sprachgrenze und Identitätsdiskurse in Fribourg/Freiburg (CH) : die Sicht junger bilingualer ErwachsenerBrömmelsiek, Björn 07 1900 (has links)
Quand le bilinguisme individuel résout les conflits linguistiques collectifs
Frontière linguistique et discours identitaires à Fribourg/Freiburg : la perspective des jeunes adultes bilingues
Cette thèse aborde la question linguistique fribourgeoise et l’importance de la langue à Fribourg / Freiburg (Suisse) dans la cohabitation de ses habitants. Elle porte également sur les points de discorde des groupes linguistiques, l’influence de la langue sur la construction des identités (collectives) et son rôle comme marqueur de différenciation entre les Fribourgeois alémaniques et romands. À cette fin, une analyse de discours portant sur un débat mené dans les quotidiens fribourgeois La Liberté et les Freiburger Nachrichten a été réalisée pour établir le contexte du travail. Ce débat, d’une durée de quatre ans, portait sur la nouvelle constitution cantonale. De plus, 17 entrevues furent menées auprès de 18 jeunes adultes bilingues (français et allemand) fribourgeois, afin d’aborder la question linguistique depuis une nouvelle perspective. L’analyse de discours a démontré l’existence de différentes perceptions de l’identité collective fribourgeoise, perceptions souvent liées à l’appartenance à un groupe linguistique : d’une part, la perception d’une ville francophone comptant une minorité germanophone prédomine chez les Fribourgeois romands, alors que, d’autre part, la perception d’une ville traditionnellement bilingue caractérise davantage les Fribourgeois alémaniques, divisant ainsi les Fribourgeois en deux camps. Les uns aspirent à une identité collective (bilingue) qui inclue l’altérité respective, tandis que les autres tentent de renforcer leur propre identité en soulignant l’altérité et en négligeant plutôt les points communs. Les entrevues réalisées ont démontré que la langue est le principal marqueur de différenciation des Fribourgeois alémaniques et romands – bien avant certains paramètres tels que les normes et valeurs, la mentalité, la religion, les habitudes de vie ou la culture. Les informateurs bilingues et la plupart du temps biculturels montrent des attitudes et perceptions particulières : se distinguant de plusieurs argumentaires présents dans l’analyse de discours, ceux-ci s’approprient les deux camps et montrent un sentiment d’appartenance avec le Fribourg romand et alémanique. Ce faisant, ils dénouent la majorité des sources de conflit et des contradictions de la question linguistique fribourgeoise. Leurs attitudes et perceptions spécifiques en font les médiateurs des groupes linguistiques dans le canton-pont et posent des questions potentiellement désagréables aux acteurs sociaux impliqués dans le débat linguistique fribourgeois. / When individual bilingualism solves collective language conflicts
Language frontier and identity discourse in Fribourg/Freiburg: the perspective of young bilingual adults
This thesis deals with the Fribourg/Freiburg (Switzerland) language question and examines the significance of language for the cohabitation in Fribourg as well as it looks into fields of conflict for the language groups, the influence of language on the construction of a (collective) identity and the role of language as a criterion to make a distinction between German and French Swiss. Therefore, firstly, a discourse analysis was carried out to investigate a debate lasting four years that took place in the local newspapers La Liberté and Freiburger Nachrichten concerning a new cantonal constitution, to find out about the different positions in the Fribourg language question and to set the context and backdrop of this thesis. Secondly, 17 interviews with a total of 18 young bilingual (French/German) Fribourg adults have been executed, to take a new perspective on the Fribourg language question.
The discourse analysis made varying perceptions of collective identity in the city apparent that are often language group related. The latter expressed itself in a primarily French Fribourg perception of a francophone city with a German speaking minority and a principally German Fribourg perception of a traditionally bilingual city thus creating two camps: one camp wishes for a (bilingual) collective identity, which includes the respective alterity, whereas the other camp tries to reinforce their identity by stressing the alterity and simultaneously rather excludes common grounds with the other camp.
The interviews show that the language is the principal criterion to make a distinction between German and French Fribourg inhabitants – ranging before other criteria such as norms and values, mentalities, religion, ways of living or culture. The bilingual and mostly bicultural interviewees reveal a specific perception and attitude: in contrast to the results of the discourse analysis they integrate both camps in their personality, and also have a feeling of belonging with German and French Fribourg and are thus resolving most of the conflict points and contradictions in the Fribourg language question. This makes them mediators between the language groups in the bridge canton and poses potentially uncomfortable questions to the social actors involved in the Fribourg language debate. / Wenn individuelle Zweisprachigkeit kollektive Sprachkonflikte löst
Sprachgrenze und Identitätsdiskurse in Fribourg/Freiburg: Die Sicht junger bilingualer Erwachsener
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Freiburger Sprachenfrage und untersucht die Bedeutung der Sprache in Fribourg/Freiburg (Schweiz) für das Zusammenleben der Einwohner sowie Konfliktfelder der Sprachgruppen, den Einfluss der Sprache auf die Konstruktion von (kollektiver) Identität und die Rolle der Sprache als Differenzierungsmerkmal zwischen Deutsch- und Welschfreiburgern. Dazu wurde einerseits eine Diskursanalyse einer vier Jahre wehrenden Debatte über eine neue Kantonsverfassung in den Freiburger Tageszeitungen La Liberté und den Freiburger Nachrichten unternommen, um Kontext und Hintergrund der Arbeit zu etablieren. Andererseits wurden 17 Interviews mit 18 jungen zweisprachigen (Französisch/Deutsch) Freiburger Erwachsenen geführt, um so eine neue Perspektive auf die Sprachenfrage zu bekommen.
Die Diskursanalyse machte unterschiedliche, oft sprachgruppenabhängige Wahrnehmungen kollektiver Identität in der Stadt Freiburg deutlich: Die vornehmlich Welschfreiburger Wahrnehmung einer frankofonen Stadt mit deutschsprachiger Minderheit und die zuvorderst Deutschfreiburger Wahrnehmung einer traditionell zweisprachigen Stadt, so dass es zwei Lager gibt. Dabei wünscht sich ein Lager eine (zweisprachige) kollektive Identität, welche die jeweilige Alterität inkludiert; das andere Lager versucht seine Identität durch eine starke Betonung der Alterität zu bekräftigen, wobei es Gemeinsamkeiten mit dem anderen Lager eher exkludiert. Bei den Interviews zeigt sich, dass die Sprache das Hauptdifferenzierungsmerkmal zwischen Deutsch- und Welschfreiburgern ist – noch vor Parametern wie Normen und Werten, Mentalitäten, Religion, Lebensgewohnheiten oder Kultur. Die zweisprachigen und meist bikulturellen Informanten offenbaren eine spezielle Wahrnehmung und Haltung: In Abweichung zu vielen Argumentationen der Diskursanalyse vereinen sie beide Lager auf sich, haben ein Zugehörigkeitsgefühl zu Deutsch- und Welschfreiburg und lösen so die Konfliktpunkte und Widersprüche der Freiburger Sprachenfrage. Dies macht sie zu Mittlern zwischen den Sprachgruppen im Brückenkanton und stellt die sozialen Aktanten in der Freiburger Sprachendebatte vor potentiell unangenehme Fragen.
|
3 |
Le cadrage des débats linguistiques dans la presse anglophone et francophone au Québec : un clivage médiatique? : analyse de la couverture du projet de loi 14Zschalich, Florian 01 1900 (has links)
La littérature scientifique estime généralement que les messages médiatiques influencent les perceptions des récepteurs. Ils contribuent ainsi à la formation d’identités et à la cohésion sociale. La recherche au Canada a souvent constaté une divergence de couverture entre les médias québécois et canadiens-anglais. Ce clivage médiatique a été soupçonné d’avoir amplifié les différences entre les deux communautés. Toutefois, la recherche sur les divergences entre la presse francophone et anglophone au Québec reste peu développée. Ce travail se demande si ce clivage médiatique existe également dans le paysage médiatique québécois. À cette fin, nous identifions les cadres (frames) employés par des journaux de langue anglaise et française au Québec, c’est-à-dire les schémas interprétatifs fournis par les médias pour faire sens de l’actualité. Pour vérifier l’hypothèse, selon laquelle le cadrage diverge entre la presse anglophone et francophone du Québec, nous avons analysé la couverture du projet de loi 14 dans dix journaux pendant 50 semaines. Avec une approche mixte, combinant une analyse automatisée et une analyse qualitative selon la matrice (frame matrix) de Van Gorp (2005), nous avons identifié les cadres linguistique, social, politique, pragmatique et souverainiste. Nos résultats montrent que quatre cadres sont mobilisés par la presse anglophone et francophone et que les médias reprennent partiellement les discours de l’autre communauté. Cependant, les deux groupes de médias favorisent différents cadres et les articulent différemment. Le rapprochement des médias anglophones et francophones au Québec est donc limité, entre autres en raison d’expériences historiques divergentes et de l’activisme de journaux communautaires. / It is generally believed that media messages influence the perceptions of audiences. Thus, they contribute to identity formation and to social cohesion. However, research in Canada has often found discrepancies in coverage by Quebec and English-Canadian media. This media divide has been suspected of amplifying the differences between the two communities. Yet, research on the differences between the Francophone and the Anglophone press in Quebec is limited. This thesis poses the question whether a linguistic divide also exists in the Quebec media landscape. For this purpose, we identified the frames mobilized by French- and English-language newspapers. We understand frames as interpretative schemata proposed by the media to make sense of news events. To verify our hypothesis that frames differ in the English and French language media of Quebec, we analyzed the coverage of Bill 14 by ten newspapers during 50 weeks. Using a mixed method, which combined a computer-assisted and a qualitative analysis using Van Gorp’s (2005) frame matrix, we identified linguistic, social, political, pragmatic and sovereignist frames. Our results show that four of these frames were used by both French- and English-language newspapers and that the media partially took up discourses from the other language community. However, the two groups prefer different frames and articulate them differently. The rapprochement of Anglophone and Francophone media in Quebec is thus limited, among other things, by diverging historic experiences and activism by community newspapers.
|
Page generated in 0.1091 seconds